|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
F |
|
H |
|
K |
|
|
|
M |
|
I |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
PORTUGAIS |
|
ESPAGNOL |
|
ALLEMAND |
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
HINDI |
|
HINDI |
|
panjabi |
|
panjabi |
|
bengali |
|
bengali |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
NEXT |
1 |
A peine sommes-nous
arrivés que les problèmes ont commencé |
1 |
我们刚到,问题就开始了 |
1 |
Wǒmen gāng
dào, wèntí jiù kāishǐle |
1 |
Hardly had we arrived than the problems started |
1 |
Hardly had we arrived
than the problems started |
1 |
Mal tínhamos chegado
e os problemas começaram |
1 |
Apenas llegamos
cuando empezaron los problemas |
1 |
Kaum waren wir
angekommen, fingen die Probleme an |
1 |
Ledwo
dotarliśmy, zaczęły się problemy |
1 |
Едва
мы приехали,
как
начались
проблемы |
1 |
Yedva my priyekhali,
kak nachalis' problemy |
1 |
بالكاد
وصلنا حتى
بدأت
المشاكل |
1 |
bialkad wasalna hataa
bada'at almashakil |
1 |
मुश्किल
से ही हम
पहुंचे थे, जब
मुश्किलें
शुरू हुई थीं |
1 |
mushkil se hee ham
pahunche the, jab mushkilen shuroo huee theen |
1 |
ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ
ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ
ਨਾਲੋਂ ਅਸੀਂ
ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ
ਪਹੁੰਚੇ ਸੀ |
1 |
Muśakalāṁ
dē śurū hōṇa nālōṁ asīṁ
muśakila nāla pahucē sī |
1 |
সমস্যাগুলি
শুরু হওয়ার
চেয়ে আমরা
খুব কমই এসেছি |
1 |
Samasyāguli
śuru ha'ōẏāra cēẏē āmarā khuba
kama'i ēsēchi |
1 |
問題が始まってからほとんど到着しなかった |
1 |
問題 が 始まって から ほとんど 到着 しなかった |
1 |
もんだい が はじまって から ほとんど とうちゃく しなかった |
1 |
mondai ga hajimatte kara hotondo tōchaku shinakatta |
|
|
|
|
last |
2 |
Dès notre arrivée,
le problème a commencé |
2 |
我们刚到,问题就开始了 |
2 |
wǒmen gāng
dào, wèntí jiù kāishǐle |
2 |
我们刚到,问题就开始了 |
2 |
As soon as we
arrived, the problem started |
2 |
Assim que chegamos,
o problema começou |
2 |
Tan pronto como
llegamos, comenzó el problema. |
2 |
Kaum angekommen,
fing das Problem an |
2 |
Jak tylko
przyjechaliśmy, zaczął się problem |
2 |
Как
только мы
приехали,
проблема
началась |
2 |
Kak tol'ko my
priyekhali, problema nachalas' |
2 |
بمجرد
وصولنا ،
بدأت
المشكلة |
2 |
bimujarad wusulina ,
bada'at almushkila |
2 |
हमारे
आते ही
समस्या शुरू
हो गई |
2 |
hamaare aate hee
samasya shuroo ho gaee |
2 |
ਜਿਵੇਂ
ਹੀ ਅਸੀਂ
ਪਹੁੰਚੇ,
ਸਮੱਸਿਆ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ |
2 |
jivēṁ
hī asīṁ pahucē, samasi'ā śurū hō
ga'ī |
2 |
আমরা
আসার সাথে
সাথেই
সমস্যা শুরু
হল |
2 |
āmarā
āsāra sāthē sāthē'i samasyā śuru hala |
2 |
私たちが到着するとすぐに、問題が始まりました |
2 |
私たち が 到着 すると すぐ に 、 問題 が 始まりました |
2 |
わたしたち が とうちゃく すると すぐ に 、 もんだい が はじまりました |
2 |
watashitachi ga tōchaku suruto sugu ni , mondai ga hajimarimashita |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Nous venons
d'arriver, voici le problème |
3 |
我们刚到;问题来了 |
3 |
wǒmen gāng
dào; wèntí láile |
3 |
We just arrived; here comes the
problem |
3 |
We just arrived; here
comes the problem |
3 |
Acabamos de chegar;
aí vem o problema |
3 |
Acabamos de llegar,
aquí viene el problema |
3 |
Wir sind gerade
angekommen, hier kommt das Problem |
3 |
Właśnie
przyjechaliśmy, tu pojawia się problem |
3 |
Мы
только что
приехали;
вот и
проблема |
3 |
My tol'ko chto
priyekhali; vot i problema |
3 |
وصلنا
للتو وهنا
تأتي
المشكلة |
3 |
wasaluna liltawi
wahuna tati almushkila |
3 |
हम
अभी पहुंचे;
यहाँ समस्या
आती है |
3 |
ham abhee pahunche;
yahaan samasya aatee hai |
3 |
ਅਸੀਂ
ਹੁਣੇ ਪਹੁੰਚੇ
ਹਾਂ; ਇੱਥੇ
ਸਮੱਸਿਆ
ਆਉਂਦੀ ਹੈ |
3 |
asīṁ
huṇē pahucē hāṁ; ithē samasi'ā
ā'undī hai |
3 |
আমরা
এইমাত্র
এসেছি; এখানে
সমস্যা
এসেছে |
3 |
āmarā
ē'imātra ēsēchi; ēkhānē samasyā
ēsēchē |
3 |
到着したばかりです。ここに問題があります |
3 |
到着 した ばかりです 。 ここ に 問題 が あります |
3 |
とうちゃく した ばかりです 。 ここ に もんだい が あります |
3 |
tōchaku shita bakaridesu . koko ni mondai ga arimasu |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Nous venons
d'arriver, voici le problème |
4 |
我们刚到;问题就来了 |
4 |
wǒmen gāng
dào; wèntí jiù láile |
4 |
我们刚到;问题就来了 |
4 |
We just arrived;
here comes the problem |
4 |
Acabamos de chegar;
aí vem o problema |
4 |
Acabamos de llegar,
aquí viene el problema |
4 |
Wir sind gerade
angekommen, hier kommt das Problem |
4 |
Właśnie
przyjechaliśmy, tu pojawia się problem |
4 |
Мы
только что
приехали;
вот и
проблема |
4 |
My tol'ko chto
priyekhali; vot i problema |
4 |
وصلنا
للتو وهنا
تأتي
المشكلة |
4 |
wasaluna liltawi
wahuna tati almushkila |
4 |
हम
अभी पहुंचे;
यहाँ समस्या
आती है |
4 |
ham abhee pahunche;
yahaan samasya aatee hai |
4 |
ਅਸੀਂ
ਹੁਣੇ ਪਹੁੰਚੇ
ਹਾਂ; ਇੱਥੇ
ਸਮੱਸਿਆ
ਆਉਂਦੀ ਹੈ |
4 |
asīṁ
huṇē pahucē hāṁ; ithē samasi'ā
ā'undī hai |
4 |
আমরা
এইমাত্র
এসেছি; এখানে
সমস্যা
এসেছে |
4 |
āmarā
ē'imātra ēsēchi; ēkhānē samasyā
ēsēchē |
4 |
到着したばかりです。ここに問題があります |
4 |
到着 した ばかりです 。 ここ に 問題 が あります |
4 |
とうちゃく した ばかりです 。 ここ に もんだい が あります |
4 |
tōchaku shita bakaridesu . koko ni mondai ga arimasu |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
voir |
5 |
看 |
5 |
kàn |
5 |
see |
5 |
see |
5 |
Vejo |
5 |
ver |
5 |
sehen |
5 |
zobaczyć |
5 |
видеть |
5 |
videt' |
5 |
يرى |
5 |
yaraa |
5 |
देख |
5 |
dekh |
5 |
ਵੇਖੋ |
5 |
vēkhō |
5 |
দেখা |
5 |
dēkhā |
5 |
見る |
5 |
見る |
5 |
みる |
5 |
miru |
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
autre |
|
其他 |
|
qítā |
|
other |
|
other |
|
outro |
|
otro |
|
Sonstiges |
|
inny |
|
Другой |
|
Drugoy |
|
آخر |
|
akhar |
|
अन्य |
|
any |
|
ਹੋਰ |
|
hōra |
|
অন্য |
|
an'ya |
|
他の |
|
他 の |
|
た の |
|
ta no |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
merci |
6 |
唐 |
6 |
táng |
6 |
thang |
6 |
thang |
6 |
thang |
6 |
gracias |
6 |
danke |
6 |
Tang |
6 |
тханг |
6 |
tkhang |
6 |
ثانج |
6 |
thanij |
6 |
थांग |
6 |
thaang |
6 |
ਥੈਂਗ |
6 |
thaiṅga |
6 |
ঠ্যাং |
6 |
ṭhyāṁ |
6 |
ありがとう |
6 |
ありがとう |
6 |
ありがとう |
6 |
arigatō |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
Soie |
7 |
唐 |
7 |
táng |
7 |
唐 |
7 |
Tang |
7 |
Espiga |
7 |
Espiga |
7 |
Seetang |
7 |
Posmak |
7 |
Тан |
7 |
Tan |
7 |
تانغ |
7 |
tangh |
7 |
खटास |
7 |
khataas |
7 |
ਟੈਂਗ |
7 |
ṭaiṅga |
7 |
ট্যাং |
7 |
ṭyāṁ |
7 |
トング |
7 |
トング |
7 |
とんぐ |
7 |
tongu |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
informel |
8 |
非正式的 |
8 |
fēi zhèngshì de |
8 |
informal |
8 |
informal |
8 |
informal |
8 |
informal |
8 |
informell |
8 |
nieformalny |
8 |
неофициальный |
8 |
neofitsial'nyy |
8 |
غير
رسمي |
8 |
ghayr rasmiin |
8 |
अनौपचारिक |
8 |
anaupachaarik |
8 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
8 |
gaira rasamī |
8 |
অনানুষ্ঠানিক |
8 |
anānuṣṭhānika |
8 |
非公式 |
8 |
非公式 |
8 |
ひこうしき |
8 |
hikōshiki |
|
8 |
hindi |
|
une façon de dire ou d'écrire le mot chose,
qui représente la prononciation du sud des États-Unis |
|
事物一词的一种说或写方式,代表美国南部的发音 |
|
shìwù yī cí de yī zhǒng
shuō huò xiě fāngshì, dàibiǎo měiguó nánbù de
fǎ yīn |
|
a way of saying or writing the word thing,that represents the
pronunciation of the southern US |
|
a way of saying or writing the word thing,
that represents the pronunciation of the southern US |
|
uma forma de dizer ou escrever a palavra
coisa, que representa a pronúncia do sul dos Estados Unidos |
|
una forma de decir o escribir la palabra
cosa, que representa la pronunciación del sur de EE. UU. |
|
eine Art, das Wort Ding zu sagen oder zu
schreiben, das die Aussprache des Südens der USA darstellt |
|
sposób mówienia lub pisania słowa
rzecz, który reprezentuje wymowę południowych Stanów Zjednoczonych |
|
способ
сказать или
написать
слово «вещь»,
которое
представляет
произношение
южных
штатов США. |
|
sposob skazat' ili napisat' slovo «veshch'»,
kotoroye predstavlyayet proiznosheniye yuzhnykh shtatov SSHA. |
|
طريقة
لقول أو
كتابة كلمة
شيء ، والتي تمثل
نطق جنوب
الولايات
المتحدة |
|
tariqat liqawl 'aw
kitabat kalimat shay' , walati tumathil nutq janub alwilayat almutahida |
|
शब्द
कहने या
लिखने का एक
तरीका, जो दक्षिणी
अमेरिका के
उच्चारण का
प्रतिनिधित्व
करता है |
|
shabd kahane ya likhane ka ek tareeka, jo
dakshinee amerika ke uchchaaran ka pratinidhitv karata hai |
|
ਸ਼ਬਦ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ
ਕਹਿਣ ਜਾਂ
ਲਿਖਣ ਦਾ ਇੱਕ
ਤਰੀਕਾ, ਜੋ ਕਿ
ਦੱਖਣੀ ਯੂਐਸ
ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ |
|
śabada cīza nū kahiṇa
jāṁ likhaṇa dā ika tarīkā, jō ki
dakhaṇī yū'aisa dē ucārana nū
darasā'undā hai |
|
শব্দ
শব্দটি বলার
বা লেখার
একটি উপায়,
যা দক্ষিণ
আমেরিকার
উচ্চারণকে
প্রতিনিধিত্ব
করে |
|
śabda śabdaṭi balāra
bā lēkhāra ēkaṭi upāẏa, yā
dakṣiṇa āmērikāra uccāraṇakē
pratinidhitba karē |
|
アメリカ南部の発音を表すことわざの言い方や書き方 |
|
アメリカ 南部 の 発音 を 表す ことわざ の 言い方 や 書き方 |
|
アメリカ なんぶ の はつおん お あらわす ことわざ の いいかた や かきかた |
|
amerika nanbu no hatsuon o arawasu kotowaza no īkata ya kakikata |
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
Une façon de dire ou
d'écrire des choses, représentant la prononciation du sud des États-Unis |
9 |
送餐的一种说或写方式,代表美国南方的表达 |
9 |
sòng cān de
yī zhǒng shuō huò xiě fāngshì, dàibiǎo
měiguó nánfāng de biǎodá |
9 |
事物的一种说或写方式,代表美国南部的发音 |
9 |
A way of saying or
writing things, representing the pronunciation of the southern United States |
9 |
Uma maneira de dizer
ou escrever coisas, representando a pronúncia do sul dos Estados Unidos |
9 |
Una forma de decir o
escribir cosas, que representa la pronunciación del sur de los Estados
Unidos. |
9 |
Eine Art, Dinge zu
sagen oder zu schreiben, die die Aussprache der südlichen Vereinigten Staaten
darstellen |
9 |
Sposób mówienia lub
pisania, reprezentujący wymowę południowych Stanów
Zjednoczonych |
9 |
Способ
говорить
или писать
вещи,
представляющий
произношение
южных
штатов США. |
9 |
Sposob govorit' ili
pisat' veshchi, predstavlyayushchiy proiznosheniye yuzhnykh shtatov SSHA. |
9 |
طريقة
لقول أو
كتابة
الأشياء ،
تمثل نطق
جنوب الولايات
المتحدة |
9 |
tariqat liqawl 'aw
kitabat al'ashya' , tumathil nutq janub alwilayat almutahida |
9 |
दक्षिणी
संयुक्त
राज्य
अमेरिका के
उच्चारण का
प्रतिनिधित्व
करने वाली
बातें कहने
या लिखने का
एक तरीका |
9 |
dakshinee sanyukt
raajy amerika ke uchchaaran ka pratinidhitv karane vaalee baaten kahane ya
likhane ka ek tareeka |
9 |
ਚੀਜ਼ਾਂ
ਕਹਿਣ ਜਾਂ
ਲਿਖਣ ਦਾ ਇੱਕ
ਤਰੀਕਾ, ਦੱਖਣੀ
ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ
ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ |
9 |
cīzāṁ
kahiṇa jāṁ likhaṇa dā ika tarīkā,
dakhaṇī sayukata rāja dē ucārana nū
darasā'undā hai |
9 |
জিনিস
বলার বা
লেখার একটি
উপায়, যা
দক্ষিণ আমেরিকার
উচ্চারণকে
উপস্থাপন
করে |
9 |
jinisa balāra
bā lēkhāra ēkaṭi upāẏa, yā
dakṣiṇa āmērikāra uccāraṇakē
upasthāpana karē |
9 |
アメリカ合衆国南部の発音を表す、ことわざや書き方 |
9 |
アメリカ合衆国 南部 の 発音 を 表す 、 ことわざ や 書き方 |
9 |
あめりかがっしゅうこく なんぶ の はつおん お あらわす 、 ことわざ や かきかた |
9 |
amerikagasshūkoku nanbu no hatsuon o arawasu , kotowaza ya kakikata |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
|
Des choses, des
choses (utilisées pour parler ou écrire, indiquant que le sud des États-Unis
est |
|
事物,事物(用于说话或书写,表示美国南部是 |
|
shìwù, shìwù (yòng yú
shuōhuà huò shūxiě, biǎoshì měiguó nánbùshì |
|
Things,
things (used for speaking or writing, indicating that the southern United
States is |
|
Things, things (used
for speaking or writing, indicating that the southern United States is |
|
Coisas, coisas (usado
para falar ou escrever, indicando que o sul dos Estados Unidos é |
|
Cosas, cosas (usadas
para hablar o escribir, lo que indica que el sur de los Estados Unidos es |
|
Dinge, Dinge (zum
Sprechen oder Schreiben verwendet, was darauf hinweist, dass der Süden der
Vereinigten Staaten |
|
Rzeczy, rzeczy
(używane do mówienia lub pisania, wskazujące, że
południowe Stany Zjednoczone są |
|
Вещи,
вещи
(используется
для устной
или письменной
речи, что
указывает
на то, что юг
Соединенных
Штатов |
|
Veshchi, veshchi
(ispol'zuyetsya dlya ustnoy ili pis'mennoy rechi, chto ukazyvayet na to, chto
yug Soyedinennykh Shtatov |
|
أشياء
، أشياء
(تستخدم
للتحدث أو
الكتابة ، تشير
إلى أن جنوب
الولايات
المتحدة
كذلك |
|
'ashya' , 'ashya'
(tustakhdam liltahaduth 'aw alkitabat , tushir 'iilaa 'ana janub alwilayat
almutahidat kadhalik |
|
चीजें,
चीजें (बोलने
या लिखने के
लिए
प्रयुक्त, यह
दर्शाता है
कि दक्षिणी
संयुक्त
राज्य अमेरिका
है |
|
cheejen, cheejen
(bolane ya likhane ke lie prayukt, yah darshaata hai ki dakshinee sanyukt
raajy amerika hai |
|
ਚੀਜ਼ਾਂ,
ਚੀਜ਼ਾਂ (ਬੋਲਣ
ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ
ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ
ਹਨ, ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ
ਹਨ ਕਿ ਦੱਖਣੀ
ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ
ਹੈ |
|
cīzāṁ,
cīzāṁ (bōlaṇa jāṁ likhaṇa
la'ī varatī'āṁ jāndī'āṁ hana, iha
darasā'undī'āṁ hana ki dakhaṇī sayukata
rāja hai |
|
জিনিস,
জিনিস (কথা
বলা বা লেখার
জন্য
ব্যবহৃত হয়,
যা নির্দেশ
করে যে
দক্ষিণ
মার্কিন
যুক্তরাষ্ট্র |
|
jinisa, jinisa
(kathā balā bā lēkhāra jan'ya byabahr̥ta
haẏa, yā nirdēśa karē yē dakṣiṇa
mārkina yuktarāṣṭra |
|
物事、物事(話すまたは書くために使用され、米国南部が |
|
物事 、 物事 ( 話す また は 書く ため に 使用 され 、 米国 南部 が |
|
ものごと 、 ものごと ( はなす また わ かく ため に しよう され 、 べいこく なんぶ が |
|
monogoto , monogoto ( hanasu mata wa kaku tame ni shiyō sare , beikoku nanbu ga |
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Des choses, des
choses (utilisé pour parler ou écrire, indiquant que le sud des États-Unis
traite les choses— |
10 |
,供给(用于说东西话或书
写,表示美国南方对事物— |
10 |
, gōngjǐ
(yòng yú shuō dōngxī huà huò shūxiě, biǎoshì
měiguó nánfāng duì shìwù— |
10 |
东西 ,事物 ( 用于说 话或书
写,表示美国南方对thing— |
10 |
Things, things (used
for speaking or writing, indicating that the southern United States treats
things— |
10 |
Coisas, coisas
(usado para falar ou escrever, indicando que o sul dos Estados Unidos trata
as coisas— |
10 |
Cosas, cosas (usado
para hablar o escribir, lo que indica que el sur de los Estados Unidos trata
las cosas: |
10 |
Dinge, Dinge (zum
Sprechen oder Schreiben verwendet, was darauf hinweist, dass der Süden der
Vereinigten Staaten Dinge behandelt – |
10 |
Rzeczy, rzeczy
(używane do mówienia lub pisania, wskazujące, że
południowe Stany Zjednoczone traktuje rzeczy— |
10 |
Вещи,
вещи
(используется
для устной
или письменной
речи, что
указывает
на то, что
южные штаты
Соединенных
Штатов
относятся к
вещам - |
10 |
Veshchi, veshchi
(ispol'zuyetsya dlya ustnoy ili pis'mennoy rechi, chto ukazyvayet na to, chto
yuzhnyye shtaty Soyedinennykh Shtatov otnosyatsya k veshcham - |
10 |
أشياء
، أشياء
(تُستخدم
للتحدث أو
الكتابة ، للإشارة
إلى أن جنوب
الولايات
المتحدة
يعامل الأشياء
- |
10 |
'ashya' , 'ashya'
(tustkhdm liltahaduth 'aw alkitabat , lil'iisharat 'iilaa 'ana janub
alwilayat almutahidat yueamil al'ashya' - |
10 |
चीजें,
चीजें (बोलने
या लिखने के
लिए
प्रयुक्त, यह
दर्शाता है
कि दक्षिणी
संयुक्त
राज्य अमेरिका
चीजों का
इलाज करता है- |
10 |
cheejen, cheejen
(bolane ya likhane ke lie prayukt, yah darshaata hai ki dakshinee sanyukt
raajy amerika cheejon ka ilaaj karata hai- |
10 |
ਚੀਜ਼ਾਂ,
ਚੀਜ਼ਾਂ (ਬੋਲਣ
ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ
ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ
ਹਨ, ਇਹ
ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ
ਹਨ ਕਿ ਦੱਖਣੀ
ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ
ਅਮਰੀਕਾ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ
ਸਲੂਕ ਕਰਦਾ ਹੈ— |
10 |
cīzāṁ,
cīzāṁ (bōlaṇa jāṁ likhaṇa
la'ī varatī'āṁ jāndī'āṁ hana, iha
darasā'undī'āṁ hana ki dakhaṇī sayukata
rāja amarīkā cīzāṁ nāla salūka
karadā hai— |
10 |
জিনিস,
জিনিস (কথা
বলা বা লেখার
জন্য
ব্যবহৃত, যা
নির্দেশ করে
যে দক্ষিণ
মার্কিন
যুক্তরাষ্ট্র
জিনিসগুলি
ব্যবহার করে - |
10 |
jinisa, jinisa
(kathā balā bā lēkhāra jan'ya byabahr̥ta,
yā nirdēśa karē yē dakṣiṇa mārkina
yuktarāṣṭra jinisaguli byabahāra karē - |
10 |
物事、物事(話すまたは書くために使用され、米国南部が物事を扱うことを示します— |
10 |
物事 、 物事 ( 話す また は 書く ため に 使用 され 、 米国 南部 が 物事 を 扱う こと を 示します — |
10 |
ものごと 、 ものごと ( はなす また わ かく ため に しよう され 、 べいこく なんぶ が ものごと お あつかう こと お しめします — |
10 |
monogoto , monogoto ( hanasu mata wa kaku tame ni shiyō sare , beikoku nanbu ga monogoto o atsukau koto o shimeshimasu — |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Prononciation des
mots) |
11 |
词的发音) |
11 |
cí de fǎ
yīn) |
11 |
词的发音) |
11 |
Pronunciation of
words) |
11 |
Pronúncia das
palavras) |
11 |
Pronunciación de
palabras) |
11 |
Aussprache von
Wörtern) |
11 |
Wymowa słów) |
11 |
Произношение
слов) |
11 |
Proiznosheniye slov) |
11 |
نطق
الكلمات) |
11 |
natq alkalimati) |
11 |
शब्दों
का उच्चारण) |
11 |
shabdon ka
uchchaaran) |
11 |
ਸ਼ਬਦਾਂ
ਦਾ ਉਚਾਰਨ) |
11 |
śabadāṁ
dā ucārana) |
11 |
শব্দের
উচ্চারণ) |
11 |
śabdēra
uccāraṇa) |
11 |
単語の発音) |
11 |
単語 の 発音 ) |
11 |
たんご の はつおん ) |
11 |
tango no hatsuon ) |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
Remercier |
12 |
谢谢 |
12 |
xièxiè |
12 |
Thank |
12 |
Thank |
12 |
Agradecer |
12 |
Gracias |
12 |
Dank |
12 |
Dziękować |
12 |
Благодарить |
12 |
Blagodarit' |
12 |
شكر |
12 |
shakar |
12 |
धन्यवाद |
12 |
dhanyavaad |
12 |
ਧੰਨਵਾਦ |
12 |
dhanavāda |
12 |
ধন্যবাদ |
12 |
dhan'yabāda |
12 |
NS |
12 |
NS |
12 |
んs |
12 |
NS |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
13 |
Merci |
13 |
谢谢 |
13 |
xièxiè |
13 |
谢谢 |
13 |
thanks |
13 |
obrigado |
13 |
Gracias |
13 |
Vielen Dank |
13 |
Dzięki |
13 |
Благодарность |
13 |
Blagodarnost' |
13 |
شكرا |
13 |
shukran |
13 |
धन्यवाद |
13 |
dhanyavaad |
13 |
ਧੰਨਵਾਦ |
13 |
dhanavāda |
13 |
ধন্যবাদ |
13 |
dhan'yabāda |
13 |
ありがとう |
13 |
ありがとう |
13 |
ありがとう |
13 |
arigatō |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
14 |
~sb (pour
qc/pour faire qc) dire à qn que vous êtes reconnaissant pour qc |
14 |
〜sb (for sth/for doing sth)
告诉某人你对某事心存感激 |
14 |
〜sb (for
sth/for doing sth) gàosù mǒu rén nǐ duì mǒu shì xīn cún
gǎnjī |
14 |
〜sb
(for sth/for doing sth) to tell sb that you are
grateful for sth |
14 |
~sb (for
sth/for doing sth) to tell sb that you are grateful for sth |
14 |
~ sb (para sth
/ para fazer sth) para dizer ao sb que você é grato por sth |
14 |
~ sb (por algo
/ por hacer algo) para decirle a sb que estás agradecido por algo |
14 |
jdm (für etw/für etw
tun) jdm sagen, dass du für etw dankbar bist |
14 |
~sb (za
coś/za zrobienie czegoś), aby powiedzieć komuś, że
jesteś za coś wdzięczny |
14 |
~ sb
(за что-то / за
что-то), чтобы
сказать
кому-то, что
вы
благодарны
за что-то |
14 |
~ sb (za
chto-to / za chto-to), chtoby skazat' komu-to, chto vy blagodarny za chto-to |
14 |
~ sb
(لكل شيء / لفعل
شيء ما)
لإخبار sb أنك
ممتن لشيء ما |
14 |
~ sb (lkuli shay' /
lifiel shay' ma) li'iikhbar sb 'anak mumtanun lishay' ma |
14 |
sb (sth
के लिए/sth करने
के लिए) sb को यह
बताने के लिए
कि आप sth के लिए
आभारी हैं |
14 |
sb (sth ke lie/sth
karane ke lie) sb ko yah bataane ke lie ki aap sth ke lie aabhaaree hain |
14 |
~ sb (sth/sth
ਕਰਨ ਲਈ) sb ਨੂੰ
ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ sth ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ |
14 |
~ sb (sth/sth karana
la'ī) sb nū dasaṇa la'ī ki tusīṁ sth
la'ī dhanavādī hō |
14 |
B sb (sth/sth
করার জন্য) sb কে
বলুন যে আপনি sth
এর জন্য
কৃতজ্ঞ |
14 |
B sb (sth/sth
karāra jan'ya) sb kē baluna yē āpani sth ēra jan'ya
kr̥tajña |
14 |
〜sb(sthの場合/
sthを実行する場合)sbにsthに感謝していることを伝える |
14 |
〜 sb ( sth の 場合 / sth を 実行 する 場合 ) sb に sth に 感謝 している こと を 伝える |
14 |
〜 sb ( sth の ばあい / sth お じっこう する ばあい ) sb に sth に かんしゃ している こと お つたえる |
14 |
〜 sb ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi ) sb ni sth ni kansha shiteiru koto o tsutaeru |
|
|
|
15 |
~sb (pour qch/ou
dosth) dire à quelqu'un que vous appréciez quelque chose |
15 |
〜sb (for sth/or dosth)
告诉别人你很感激某事 |
15 |
〜sb (for
sth/or dosth) gàosù biérén nǐ hěn gǎnjī mǒu shì |
15 |
〜sb
(for sth/or dosth) 告诉某人你很感激某事 |
15 |
~sb (for sth/or
dosth) tell someone you appreciate something |
15 |
~ sb (para sth / ou
dosth) diga a alguém que você aprecia algo |
15 |
~ sb (para algo / o
dosth) dile a alguien que aprecias algo |
15 |
~ jdn (für etw/oder
etwas) jemandem sagen, dass du etwas schätzt |
15 |
~sb (coś/lub
coś) powiedz komuś, że coś doceniasz |
15 |
~ sb (for sth / or
dosth) скажите
кому-нибудь,
что вы что-то
цените |
15 |
~ sb (for sth / or
dosth) skazhite komu-nibud', chto vy chto-to tsenite |
15 |
~ sb
(لكل شيء / أو dosth)
أخبر شخصًا
ما أنك تقدر
شيئًا ما |
15 |
~ sb (lkuli shay' /
'aw dosth) 'akhbir shkhsan ma 'anak tuqadir shyyan ma |
15 |
~sb
(sth/या dosth के लिए)
किसी को
बताएं कि आप
किसी चीज़ की सराहना
करते हैं |
15 |
~sb (sth/ya dosth ke
lie) kisee ko bataen ki aap kisee cheez kee saraahana karate hain |
15 |
b sb
(sth/ਜਾਂ dosth ਲਈ) ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕਦਰ
ਕਰਦੇ ਹੋ |
15 |
b sb
(sth/jāṁ dosth la'ī) kisē nū dasō ki
tusīṁ kisē cīza dī kadara karadē hō |
15 |
~ sb
(sth/বা dosth এর জন্য)
কাউকে কিছু
বলুন যা আপনি
প্রশংসা
করেন |
15 |
~ sb (sth/bā
dosth ēra jan'ya) kā'ukē kichu baluna yā āpani
praśansā karēna |
15 |
〜sb(sth
/またはdosthの場合)誰かに感謝の気持ちを伝えます |
15 |
〜 sb ( sth / または dosth の 場合 ) 誰 か に 感謝 の 気持ち を 伝えます |
15 |
〜 sb ( sth / または どsth の ばあい ) だれ か に かんしゃ の きもち お つたえます |
15 |
〜 sb ( sth / mataha dosth no bāi ) dare ka ni kansha no kimochi o tsutaemasu |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
16 |
Merci, merci
(quelqu'un); merci (pour quelque chose) |
16 |
谢谢,谢谢(某人);谢谢(某事) |
16 |
xièxiè, xièxiè
(mǒu rén); xièxiè (mǒu shì) |
16 |
Thank you, thank (someone); thank
(for something) |
16 |
Thank you, thank
(someone); thank (for something) |
16 |
Obrigado, obrigado
(alguém); obrigado (por algo) |
16 |
Gracias, gracias
(alguien); gracias (por algo) |
16 |
Danke, danke
(jemandem); danke (für etwas) |
16 |
Dziękuję,
dziękuję (ktoś), dziękuję (za coś) |
16 |
Спасибо,
спасибо
(кому-то);
спасибо (за
что-то) |
16 |
Spasibo, spasibo
(komu-to); spasibo (za chto-to) |
16 |
شكرا
، شكرا (شخص ما)
؛ شكرا (على
شيء) |
16 |
shukran , shukran
(shakhs ma) ; shukran (ealaa shay') |
16 |
धन्यवाद,
धन्यवाद
(किसी को);
धन्यवाद (कुछ
के लिए) |
16 |
dhanyavaad,
dhanyavaad (kisee ko); dhanyavaad (kuchh ke lie) |
16 |
ਧੰਨਵਾਦ,
ਧੰਨਵਾਦ (ਕਿਸੇ
ਨੂੰ); ਧੰਨਵਾਦ
(ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ) |
16 |
dhanavāda,
dhanavāda (kisē nū); dhanavāda (kisē cīza
la'ī) |
16 |
ধন্যবাদ,
ধন্যবাদ
(কাউকে);
ধন্যবাদ (কোন
কিছুর জন্য) |
16 |
dhan'yabāda,
dhan'yabāda (kā'ukē); dhan'yabāda (kōna kichura
jan'ya) |
16 |
ありがとう、ありがとう(誰か);ありがとう(何かのために) |
16 |
ありがとう 、 ありがとう ( 誰 か ); ありがとう ( 何 か の ため に ) |
16 |
ありがとう 、 ありがとう ( だれ か ); ありがとう ( なに か の ため に ) |
16 |
arigatō , arigatō ( dare ka ); arigatō ( nani ka no tame ni ) |
|
|
|
17 |
Merci, merci
(quelqu'un); merci (pour quelque chose) |
17 |
谢谢,感谢(某人);(为某事)道谢 |
17 |
xièxiè, gǎnxiè
(mǒu rén);(wèi mǒu shì) dàoxiè |
17 |
谢谢,感谢(某人);(为某事)道谢 |
17 |
Thank you, thank
(someone); thank (for something) |
17 |
Obrigado, obrigado
(alguém); obrigado (por algo) |
17 |
Gracias, gracias
(alguien); gracias (por algo) |
17 |
Danke, danke
(jemandem); danke (für etwas) |
17 |
Dziękuję,
dziękuję (ktoś), dziękuję (za coś) |
17 |
Спасибо,
спасибо
(кому-то);
спасибо (за
что-то) |
17 |
Spasibo, spasibo
(komu-to); spasibo (za chto-to) |
17 |
شكرا
، شكرا (شخص ما)
؛ شكرا (على
شيء) |
17 |
shukran , shukran
(shakhs ma) ; shukran (ealaa shay') |
17 |
धन्यवाद,
धन्यवाद
(किसी को);
धन्यवाद (कुछ
के लिए) |
17 |
dhanyavaad,
dhanyavaad (kisee ko); dhanyavaad (kuchh ke lie) |
17 |
ਧੰਨਵਾਦ,
ਧੰਨਵਾਦ (ਕਿਸੇ
ਨੂੰ); ਧੰਨਵਾਦ
(ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ) |
17 |
dhanavāda,
dhanavāda (kisē nū); dhanavāda (kisē cīza
la'ī) |
17 |
ধন্যবাদ,
ধন্যবাদ
(কাউকে);
ধন্যবাদ (কোন
কিছুর জন্য) |
17 |
dhan'yabāda,
dhan'yabāda (kā'ukē); dhan'yabāda (kōna kichura
jan'ya) |
17 |
ありがとう、ありがとう(誰か);ありがとう(何かのために) |
17 |
ありがとう 、 ありがとう ( 誰 か ); ありがとう ( 何 か の ため に ) |
17 |
ありがとう 、 ありがとう ( だれ か ); ありがとう ( なに か の ため に ) |
17 |
arigatō , arigatō ( dare ka ); arigatō ( nani ka no tame ni ) |
|
|
|
|
|
|
18 |
Je dois écrire et
remercier Marie pour le présent |
18 |
我必须写信并感谢玛丽的礼物 |
18 |
wǒ bìxū
xiě xìn bìng gǎnxiè mǎlì de lǐwù |
18 |
I must write and thank Mary for
the present |
18 |
I must write and
thank Mary for the present |
18 |
Devo escrever e
agradecer a Maria pelo presente |
18 |
Debo escribir y
agradecer a Mary por el presente. |
18 |
Ich muss Mary
schreiben und für das Geschenk danken |
18 |
Muszę
napisać i podziękować Marysi za prezent |
18 |
Я
должен
написать и
поблагодарить
Мэри за подарок |
18 |
YA dolzhen napisat' i
poblagodarit' Meri za podarok |
18 |
يجب
أن أكتب
وأشكر ماري
على الحاضر |
18 |
yajib 'an 'aktub
wa'ashkur mari ealaa alhadir |
18 |
मुझे
वर्तमान के
लिए मैरी को
लिखना और
धन्यवाद
देना चाहिए |
18 |
mujhe vartamaan ke
lie mairee ko likhana aur dhanyavaad dena chaahie |
18 |
ਮੈਨੂੰ
ਵਰਤਮਾਨ ਲਈ
ਮੈਰੀ ਨੂੰ
ਲਿਖਣਾ ਅਤੇ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
18 |
mainū
varatamāna la'ī mairī nū likhaṇā atē
dhanavāda karanā cāhīdā hai |
18 |
আমাকে
অবশ্যই
লিখতে হবে
এবং
বর্তমানের
জন্য মেরিকে
ধন্যবাদ
জানাতে হবে |
18 |
āmākē
abaśya'i likhatē habē ēbaṁ bartamānēra
jan'ya mērikē dhan'yabāda jānātē habē |
18 |
私はメアリーに今のところ書いて感謝しなければなりません |
18 |
私 は メアリー に 今 の ところ 書いて 感謝 しなければなりません |
18 |
わたし わ メアリー に いま の ところ かいて かんしゃ しなければなりません |
18 |
watashi wa mearī ni ima no tokoro kaite kansha shinakerebanarimasen |
|
|
|
19 |
Je dois écrire et
remercier Marie pour le cadeau |
19 |
我必须写信并感谢玛丽的礼物 |
19 |
wǒ bìxū
xiě xìn bìng gǎnxiè mǎlì de lǐwù |
19 |
我必须写信并感谢玛丽的礼物 |
19 |
I must write and
thank Mary for the gift |
19 |
Devo escrever e
agradecer a Maria pelo presente |
19 |
Debo escribir y
agradecer a Mary por el regalo. |
19 |
Ich muss Mary
schreiben und für das Geschenk danken |
19 |
Muszę
napisać i podziękować Marysi za prezent |
19 |
Я
должен
написать и
поблагодарить
Мэри за подарок |
19 |
YA dolzhen napisat'
i poblagodarit' Meri za podarok |
19 |
يجب
أن أكتب
وأشكر ماري
على الهدية |
19 |
yajib 'an 'aktub
wa'ashkur mari ealaa alhadia |
19 |
मुझे
उपहार के लिए
मैरी को
लिखना और
धन्यवाद देना
चाहिए |
19 |
mujhe upahaar ke lie
mairee ko likhana aur dhanyavaad dena chaahie |
19 |
ਮੈਨੂੰ
ਤੋਹਫ਼ੇ ਲਈ
ਮੈਰੀ ਨੂੰ
ਲਿਖਣਾ ਅਤੇ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |
19 |
mainū
tōhafē la'ī mairī nū likhaṇā atē
dhanavāda karanā cāhīdā hai |
19 |
আমি
অবশ্যই
উপহারের
জন্য মেরিকে
লিখব এবং ধন্যবাদ
জানাব |
19 |
āmi
abaśya'i upahārēra jan'ya mērikē likhaba
ēbaṁ dhan'yabāda jānāba |
19 |
私はメアリーに手紙を書いて感謝しなければなりません |
19 |
私 は メアリー に 手紙 を 書いて 感謝 しなければなりません |
19 |
わたし わ メアリー に てがみ お かいて かんしゃ しなければなりません |
19 |
watashi wa mearī ni tegami o kaite kansha shinakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
20 |
Je dois écrire pour
remercier Marie de m'avoir fait ce cadeau |
20 |
我必须写信感谢玛丽给我这个礼物 |
20 |
wǒ bìxū
xiě xìn gǎnxiè mǎlì gěi wǒ zhège lǐwù |
20 |
I have to write to thank Mary for
giving me this gift |
20 |
I have to write to
thank Mary for giving me this gift |
20 |
Tenho que escrever
para agradecer a Maria por me dar este presente |
20 |
Tengo que escribir
para agradecer a María por darme este regalo. |
20 |
Ich muss Mary
schreiben, um mir für dieses Geschenk zu danken |
20 |
Muszę
napisać, aby podziękować Marysi za podarowanie mi tego
prezentu |
20 |
Я
должен
написать,
чтобы
поблагодарить
Мэри за этот
подарок |
20 |
YA dolzhen napisat',
chtoby poblagodarit' Meri za etot podarok |
20 |
عليّ
أن أكتب
لأشكر ماري
على إعطائي
هذه الهدية |
20 |
ely 'an 'aktub
li'ashkur mari ealaa 'iietayiy hadhih alhadia |
20 |
मुझे
यह उपहार
देने के लिए
मैरी को
धन्यवाद देने
के लिए लिखना
होगा |
20 |
mujhe yah upahaar
dene ke lie mairee ko dhanyavaad dene ke lie likhana hoga |
20 |
ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਤੋਹਫ਼ਾ
ਦੇਣ ਲਈ ਮੈਰੀ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਣਾ
ਪਏਗਾ |
20 |
mainū iha
tōhafā dēṇa la'ī mairī dā dhanavāda
karana la'ī likhaṇā pa'ēgā |
20 |
আমাকে
এই উপহার
দেওয়ার
জন্য মেরিকে
ধন্যবাদ
জানাতে
লিখতে হবে |
20 |
āmākē
ē'i upahāra dē'ōẏāra jan'ya mērikē
dhan'yabāda jānātē likhatē habē |
20 |
この贈り物をくれたメアリーに感謝するために手紙を書かなければなりません |
20 |
この 贈り物 を くれた メアリー に 感謝 する ため に 手紙 を 書かなければなりません |
20 |
この おくりもの お くれた メアリー に かんしゃ する ため に てがみ お かかなければなりません |
20 |
kono okurimono o kureta mearī ni kansha suru tame ni tegami o kakanakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
21 |
Je dois écrire pour
remercier Marie de m'avoir fait ce cadeau |
21 |
我得写信感
谢玛丽寄给我的礼物 |
21 |
wǒ dé xiě
xìn gǎnxiè mǎlì jì gěi wǒ de lǐwù |
21 |
我得写信感
谢玛丽送给我这份礼物 |
21 |
I have to write to
thank Mary for giving me this gift |
21 |
Tenho que escrever
para agradecer a Maria por me dar este presente |
21 |
Tengo que escribir
para agradecer a María por darme este regalo. |
21 |
Ich muss Mary
schreiben, um mir für dieses Geschenk zu danken |
21 |
Muszę
napisać, aby podziękować Marysi za podarowanie mi tego
prezentu |
21 |
Я
должен
написать,
чтобы
поблагодарить
Мэри за этот
подарок |
21 |
YA dolzhen napisat',
chtoby poblagodarit' Meri za etot podarok |
21 |
عليّ
أن أكتب
لأشكر ماري
على إعطائي
هذه الهدية |
21 |
ely 'an 'aktub
li'ashkur mari ealaa 'iietayiy hadhih alhadia |
21 |
मुझे
यह उपहार
देने के लिए
मैरी को
धन्यवाद देने
के लिए लिखना
होगा |
21 |
mujhe yah upahaar
dene ke lie mairee ko dhanyavaad dene ke lie likhana hoga |
21 |
ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਤੋਹਫ਼ਾ
ਦੇਣ ਲਈ ਮੈਰੀ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖਣਾ
ਪਏਗਾ |
21 |
mainū iha
tōhafā dēṇa la'ī mairī dā dhanavāda
karana la'ī likhaṇā pa'ēgā |
21 |
আমাকে
এই উপহার
দেওয়ার
জন্য মেরিকে
ধন্যবাদ
জানাতে
লিখতে হবে |
21 |
āmākē
ē'i upahāra dē'ōẏāra jan'ya mērikē
dhan'yabāda jānātē likhatē habē |
21 |
この贈り物をくれたメアリーに感謝するために手紙を書かなければなりません |
21 |
この 贈り物 を くれた メアリー に 感謝 する ため に 手紙 を 書かなければなりません |
21 |
この おくりもの お くれた メアリー に かんしゃ する ため に てがみ お かかなければなりません |
21 |
kono okurimono o kureta mearī ni kansha suru tame ni tegami o kakanakerebanarimasen |
|
|
|
|
|
|
22 |
Il n'y a pas besoin
de me remercier, j'ai aimé le faire |
22 |
不需要感谢我,我很喜欢这样做 |
22 |
bù xūyào
gǎnxiè wǒ, wǒ hěn xǐhuān zhèyàng zuò |
22 |
There’s no need to thank me, I enjoyed doing it |
22 |
There’s no need to
thank me, I enjoyed doing it |
22 |
Não precisa me
agradecer, gostei de fazer isso |
22 |
No hay necesidad de
agradecerme, disfruté haciéndolo |
22 |
Ich brauche mich
nicht zu bedanken, ich habe es genossen, es zu tun |
22 |
Nie musisz mi
dziękować, podobało mi się to |
22 |
Не
надо меня
благодарить,
мне это
понравилось |
22 |
Ne nado menya
blagodarit', mne eto ponravilos' |
22 |
لا
داعي لشكري ،
لقد استمتعت
بفعل ذلك |
22 |
la daei lishukri ,
laqad astamtaet bifiel dhalik |
22 |
मुझे
धन्यवाद
देने की कोई
आवश्यकता
नहीं है, मुझे
इसे करने में
मज़ा आया |
22 |
mujhe dhanyavaad dene
kee koee aavashyakata nahin hai, mujhe ise karane mein maza aaya |
22 |
ਮੈਨੂੰ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ
ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਕਰਨ ਵਿੱਚ
ਅਨੰਦ ਆਇਆ |
22 |
mainū
dhanavāda karana dī kō'ī lōṛa
nahīṁ, mainū iha karana vica anada ā'i'ā |
22 |
আমাকে
ধন্যবাদ
দেওয়ার
দরকার নেই,
আমি এটা উপভোগ
করেছি |
22 |
āmākē
dhan'yabāda dē'ōẏāra darakāra nē'i,
āmi ēṭā upabhōga karēchi |
22 |
私に感謝する必要はありません、私はそれを楽しんだ |
22 |
私 に 感謝 する 必要 は ありません 、 私 は それ を 楽しんだ |
22 |
わたし に かんしゃ する ひつよう わ ありません 、 わたし わ それ お たのしんだ |
22 |
watashi ni kansha suru hitsuyō wa arimasen , watashi wa sore o tanoshinda |
|
|
|
|
|
|
23 |
Pas besoin de me
remercier, j'aime ça |
23 |
不需要感谢我,我很喜欢破坏 |
23 |
bù xūyào
gǎnxiè wǒ, wǒ hěn xǐhuān pòhuài |
23 |
不需要感谢我,我很喜欢这样做 |
23 |
No need to thank me,
I like it |
23 |
Não precisa me
agradecer, eu gosto |
23 |
No hay necesidad de
agradecerme, me gusta |
23 |
Kein Grund sich bei
mir zu bedanken, ich mag es |
23 |
Nie musisz mi
dziękować, lubię to |
23 |
Не
надо меня
благодарить,
мне это
нравится |
23 |
Ne nado menya
blagodarit', mne eto nravitsya |
23 |
لا
حاجة لشكري ،
أنا أحب ذلك |
23 |
la hajat lishukri ,
'ana 'uhibu dhalik |
23 |
मुझे
धन्यवाद
देने की
जरूरत नहीं
है, मुझे यह पसंद
है |
23 |
mujhe dhanyavaad
dene kee jaroorat nahin hai, mujhe yah pasand hai |
23 |
ਮੈਨੂੰ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ
ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ
ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ |
23 |
mainū
dhanavāda karana dī kō'ī lōṛa
nahīṁ, mainū iha pasada hai |
23 |
আমাকে
ধন্যবাদ
দেওয়ার
দরকার নেই,
আমি এটা পছন্দ
করি |
23 |
āmākē
dhan'yabāda dē'ōẏāra darakāra nē'i,
āmi ēṭā pachanda kari |
23 |
私に感謝する必要はありません、私はそれが好きです |
23 |
私 に 感謝 する 必要 は ありません 、 私 は それ が 好きです |
23 |
わたし に かんしゃ する ひつよう わ ありません 、 わたし わ それ が すきです |
23 |
watashi ni kansha suru hitsuyō wa arimasen , watashi wa sore ga sukidesu |
|
|
|
|
|
|
24 |
Ne me remerciez pas,
je suis heureux de vous aider |
24 |
不用谢我,我很乐意帮忙 |
24 |
bùyòng xiè wǒ,
wǒ hěn lèyì bāngmáng |
24 |
Don't thank me, I'm happy to help |
24 |
Don't thank me, I'm
happy to help |
24 |
Não me agradeça, fico
feliz em ajudar |
24 |
No me agradezcas,
estoy feliz de ayudar |
24 |
Danke nicht, ich
helfe gerne |
24 |
Nie dziękuj mi,
chętnie pomogę |
24 |
Не
благодари
меня, я рад
помочь |
24 |
Ne blagodari menya,
ya rad pomoch' |
24 |
لا
تشكرني ، أنا
سعيد
بالمساعدة |
24 |
la tashkuruni , 'ana
saeid bialmusaeada |
24 |
मुझे
धन्यवाद न
दें, मुझे मदद
करने में
खुशी हो रही
है |
24 |
mujhe dhanyavaad na
den, mujhe madad karane mein khushee ho rahee hai |
24 |
ਮੇਰਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ
ਕਰੋ, ਮੈਂ ਮਦਦ
ਕਰਨ ਵਿੱਚ
ਖੁਸ਼ ਹਾਂ |
24 |
mērā
dhanavāda nā karō, maiṁ madada karana vica khuśa
hāṁ |
24 |
আমাকে
ধন্যবাদ
দেবেন না, আমি
সাহায্য
করতে পেরে
খুশি |
24 |
āmākē
dhan'yabāda dēbēna nā, āmi sāhāyya
karatē pērē khuśi |
24 |
私に感謝しないでください、私は助けて幸せです |
24 |
私 に 感謝 しないでください 、 私 は 助けて 幸せです |
24 |
わたし に かんしゃ しないでください 、 わたし わ たすけて しあわせです |
24 |
watashi ni kansha shinaidekudasai , watashi wa tasukete shiawasedesu |
|
|
|
|
|
|
25 |
Ne me remerciez pas,
je suis heureux de vous aider |
25 |
不用谢我,我愿意效劳 |
25 |
bùyòng xiè wǒ,
wǒ yuànyì xiàoláo |
25 |
不必谢我,我乐意效劳 |
25 |
Don't thank me, I'm
happy to help |
25 |
Não me agradeça,
fico feliz em ajudar |
25 |
No me agradezcas,
estoy feliz de ayudar |
25 |
Danke nicht, ich
helfe gerne |
25 |
Nie dziękuj mi,
chętnie pomogę |
25 |
Не
благодари
меня, я рад
помочь |
25 |
Ne blagodari menya,
ya rad pomoch' |
25 |
لا
تشكرني ، أنا
سعيد
بالمساعدة |
25 |
la tashkuruni , 'ana
saeid bialmusaeada |
25 |
मुझे
धन्यवाद न
दें, मुझे मदद
करने में
खुशी हो रही
है |
25 |
mujhe dhanyavaad na
den, mujhe madad karane mein khushee ho rahee hai |
25 |
ਮੇਰਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ
ਕਰੋ, ਮੈਂ ਮਦਦ
ਕਰਨ ਵਿੱਚ
ਖੁਸ਼ ਹਾਂ |
25 |
mērā
dhanavāda nā karō, maiṁ madada karana vica khuśa
hāṁ |
25 |
আমাকে
ধন্যবাদ
দেবেন না, আমি
সাহায্য
করতে পেরে
খুশি |
25 |
āmākē
dhan'yabāda dēbēna nā, āmi sāhāyya
karatē pērē khuśi |
25 |
私に感謝しないでください、私は助けて幸せです |
25 |
私 に 感謝 しないでください 、 私 は 助けて 幸せです |
25 |
わたし に かんしゃ しないでください 、 わたし わ たすけて しあわせです |
25 |
watashi ni kansha shinaidekudasai , watashi wa tasukete shiawasedesu |
|
|
|
|
|
|
26 |
Dans son discours, il
a remercié tout le monde pour tout leur travail acharné |
26 |
他在讲话中感谢大家的辛勤工作 |
26 |
tā zài
jiǎnghuà zhōng gǎnxiè dàjiā de xīnqín gōngzuò |
26 |
In his speech,
he thanked everyone for all their hard work |
26 |
In his speech, he
thanked everyone for all their hard work |
26 |
Em seu discurso, ele
agradeceu a todos por todo o trabalho árduo |
26 |
En su discurso,
agradeció a todos por todo su arduo trabajo. |
26 |
In seiner Rede
bedankte er sich bei allen für ihre harte Arbeit |
26 |
W swoim przemówieniu
podziękował wszystkim za ich ciężką pracę |
26 |
В
своем
выступлении
он
поблагодарил
всех за их
упорный
труд. |
26 |
V svoyem vystuplenii
on poblagodaril vsekh za ikh upornyy trud. |
26 |
وشكر
الجميع في
خطابه على
عملهم الشاق |
26 |
washakar aljamie fi
khitabih ealaa eamalihim alshaaqi |
26 |
अपने
भाषण में,
उन्होंने
सभी को उनकी
कड़ी मेहनत
के लिए
धन्यवाद
दिया |
26 |
apane bhaashan mein,
unhonne sabhee ko unakee kadee mehanat ke lie dhanyavaad diya |
26 |
ਆਪਣੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ,
ਉਸਨੇ ਸਾਰਿਆਂ
ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
26 |
āpaṇē
bhāśaṇa vica, usanē sāri'āṁ dī
unhāṁ dī sakhata mihanata la'ī dhanavāda
kītā |
26 |
তিনি
তার
বক্তৃতায়
সকলকে তাদের
সকল পরিশ্রমের
জন্য
ধন্যবাদ
জানান |
26 |
tini tāra
baktr̥tāẏa sakalakē tādēra sakala
pariśramēra jan'ya dhan'yabāda jānāna |
26 |
彼のスピーチの中で、彼はすべての人の努力に感謝しました |
26 |
彼 の スピーチ の 中 で 、 彼 は すべて の 人 の 努力 に 感謝 しました |
26 |
かれ の スピーチ の なか で 、 かれ わ すべて の ひと の どりょく に かんしゃ しました |
26 |
kare no supīchi no naka de , kare wa subete no hito no doryoku ni kansha shimashita |
|
|
|
|
|
|
27 |
Dans son discours,
il a remercié tout le monde pour leur travail acharné |
27 |
他在笔中感谢大家的辛勤工作 |
27 |
tā zài bǐ
zhōng gǎnxiè dàjiā de xīnqín gōngzuò |
27 |
他在讲话中感谢大家的辛勤工作 |
27 |
In his speech, he
thanked everyone for their hard work |
27 |
Em seu discurso, ele
agradeceu a todos pelo árduo trabalho |
27 |
En su discurso
agradeció a todos por su arduo trabajo. |
27 |
In seiner Rede
bedankte er sich bei allen für ihren Einsatz |
27 |
W swoim przemówieniu
podziękował wszystkim za ich ciężką pracę |
27 |
В
своем
выступлении
он
поблагодарил
всех за труд. |
27 |
V svoyem vystuplenii
on poblagodaril vsekh za trud. |
27 |
وشكر
الجميع في
خطابه على
عملهم الشاق |
27 |
washakar aljamie fi
khitabih ealaa eamalihim alshaaqi |
27 |
अपने
भाषण में
उन्होंने
सभी को उनकी
कड़ी मेहनत
के लिए
धन्यवाद
दिया |
27 |
apane bhaashan mein
unhonne sabhee ko unakee kadee mehanat ke lie dhanyavaad diya |
27 |
ਆਪਣੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ,
ਉਸਨੇ ਸਾਰਿਆਂ
ਦੀ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ
ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ
ਕੀਤਾ |
27 |
āpaṇē
bhāśaṇa vica, usanē sāri'āṁ dī
sakhata mihanata la'ī dhanavāda kītā |
27 |
তার
বক্তব্যে
তিনি সবাইকে
তাদের
পরিশ্রমের জন্য
ধন্যবাদ
জানান |
27 |
tāra
baktabyē tini sabā'ikē tādēra pariśramēra
jan'ya dhan'yabāda jānāna |
27 |
彼のスピーチの中で、彼は皆の努力に感謝した。 |
27 |
彼 の スピーチ の 中 で 、 彼 は 皆 の 努力 に 感謝 した 。 |
27 |
かれ の スピーチ の なか で 、 かれ わ みな の どりょく に かんしゃ した 。 |
27 |
kare no supīchi no naka de , kare wa mina no doryoku ni kansha shita . |
|
|
|
|
|
|
28 |
Dans son discours, il
a remercié tout le monde d'avoir fait de leur mieux |
28 |
他在致辞中感谢大家的努力 |
28 |
tā zài zhìcí
zhōng gǎnxiè dàjiā de nǔlì |
28 |
In his speech, he thanked
everyone for doing their best |
28 |
In his speech, he
thanked everyone for doing their best |
28 |
Em seu discurso, ele
agradeceu a todos por darem o seu melhor |
28 |
En su discurso,
agradeció a todos por hacer lo mejor que pudieron. |
28 |
In seiner Rede
bedankte er sich bei allen, die ihr Bestes gegeben haben |
28 |
W swoim przemówieniu
podziękował wszystkim za to, że dawali z siebie wszystko |
28 |
В
своем
выступлении
он
поблагодарил
всех за
старание. |
28 |
V svoyem vystuplenii
on poblagodaril vsekh za staraniye. |
28 |
في
خطابه ، شكر
الجميع على
بذل قصارى
جهدهم |
28 |
fi khitabih , shakar
aljamie ealaa badhl qusaraa juhdihim |
28 |
अपने
भाषण में,
उन्होंने
सभी को अपना
सर्वश्रेष्ठ
प्रदर्शन
करने के लिए
धन्यवाद
दिया |
28 |
apane bhaashan mein,
unhonne sabhee ko apana sarvashreshth pradarshan karane ke lie dhanyavaad
diya |
28 |
ਆਪਣੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ,
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਭ
ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕਰਨ
ਲਈ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
28 |
āpaṇē
bhāśaṇa vica, unhāṁ nē sabha tōṁ
vadhī'ā karana la'ī sāri'āṁ dā
dhanavāda kītā |
28 |
তিনি
তার
বক্তব্যে
সবাইকে
তাদের
সেরাটা দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ
জানান |
28 |
tini tāra
baktabyē sabā'ikē tādēra sērāṭā
dē'ōẏāra jan'ya dhan'yabāda jānāna |
28 |
彼はスピーチの中で、最善を尽くしてくれたすべての人に感謝しました |
28 |
彼 は スピーチ の 中 で 、 最善 を 尽くしてくれた すべて の 人 に 感謝 しました |
28 |
かれ わ スピーチ の なか で 、 さいぜん お つくしてくれた すべて の ひと に かんしゃ しました |
28 |
kare wa supīchi no naka de , saizen o tsukushitekureta subete no hito ni kansha shimashita |
|
|
|
|
|
|
29 |
Dans son discours,
il a remercié tout le monde d'avoir fait de leur mieux |
29 |
他在笔中感谢大家各尽其力 |
29 |
tā zài bǐ
zhōng gǎnxiè dàjiā gè jìn qí lì |
29 |
他在讲话中感谢大家各尽其力 |
29 |
In his speech, he
thanked everyone for doing their best |
29 |
Em seu discurso, ele
agradeceu a todos por darem o seu melhor |
29 |
En su discurso,
agradeció a todos por hacer lo mejor que pudieron. |
29 |
In seiner Rede
bedankte er sich bei allen, die ihr Bestes gegeben haben |
29 |
W swoim przemówieniu
podziękował wszystkim za to, że dawali z siebie wszystko |
29 |
В
своем
выступлении
он
поблагодарил
всех за
старание. |
29 |
V svoyem vystuplenii
on poblagodaril vsekh za staraniye. |
29 |
في
خطابه ، شكر
الجميع على
بذل قصارى
جهدهم |
29 |
fi khitabih , shakar
aljamie ealaa badhl qusaraa juhdihim |
29 |
अपने
भाषण में,
उन्होंने
सभी को अपना
सर्वश्रेष्ठ
प्रदर्शन
करने के लिए
धन्यवाद
दिया |
29 |
apane bhaashan mein,
unhonne sabhee ko apana sarvashreshth pradarshan karane ke lie dhanyavaad
diya |
29 |
ਆਪਣੇ
ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ,
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਭ
ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕਰਨ
ਲਈ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
29 |
āpaṇē
bhāśaṇa vica, unhāṁ nē sabha tōṁ
vadhī'ā karana la'ī sāri'āṁ dā
dhanavāda kītā |
29 |
তিনি
তার
বক্তব্যে
সবাইকে
তাদের
সেরাটা দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ
জানান |
29 |
tini tāra
baktabyē sabā'ikē tādēra sērāṭā
dē'ōẏāra jan'ya dhan'yabāda jānāna |
29 |
彼はスピーチの中で、最善を尽くしてくれたすべての人に感謝しました |
29 |
彼 は スピーチ の 中 で 、 最善 を 尽くしてくれた すべて の 人 に 感謝 しました |
29 |
かれ わ スピーチ の なか で 、 さいぜん お つくしてくれた すべて の ひと に かんしゃ しました |
29 |
kare wa supīchi no naka de , saizen o tsukushitekureta subete no hito ni kansha shimashita |
|
|
|
|
|
|
30 |
frapper |
30 |
击 |
30 |
jī |
30 |
击 |
30 |
hit |
30 |
bater |
30 |
pegar |
30 |
Schlag |
30 |
uderzyć |
30 |
ударить |
30 |
udarit' |
30 |
نجاح |
30 |
najah |
30 |
मारो |
30 |
maaro |
30 |
ਹਿੱਟ |
30 |
hiṭa |
30 |
আঘাত |
30 |
āghāta |
30 |
打つ |
30 |
打つ |
30 |
うつ |
30 |
utsu |
|
|
|
|
|
|
31 |
Elle nous a dit au
revoir et nous a remerciés d'être venus |
31 |
她道别并感谢我们的到来 |
31 |
tā dàobié bìng
gǎnxiè wǒmen de dàolái |
31 |
She said goodbye and thanked us for coming |
31 |
She said goodbye and
thanked us for coming |
31 |
Ela se despediu e nos
agradeceu por termos vindo |
31 |
Ella se despidió y
nos agradeció por venir |
31 |
Sie verabschiedete
sich und bedankte sich fürs Kommen |
31 |
Pożegnała
się i podziękowała nam za przybycie |
31 |
Она
попрощалась
и
поблагодарила
нас за то, что
пришли |
31 |
Ona poproshchalas' i
poblagodarila nas za to, chto prishli |
31 |
ودعتنا
وشكرتنا على
قدومنا |
31 |
wadaeatna
washakaratna ealaa qudumina |
31 |
उसने
अलविदा कहा
और आने के लिए
हमें
धन्यवाद दिया |
31 |
usane alavida kaha
aur aane ke lie hamen dhanyavaad diya |
31 |
ਉਸਨੇ
ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ
ਅਤੇ ਆਉਣ ਲਈ
ਸਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕੀਤਾ |
31 |
usanē
alavidā kihā atē ā'uṇa la'ī
sāḍā dhanavāda kītā |
31 |
তিনি
বিদায়
বললেন এবং
আসার জন্য
আমাদের ধন্যবাদ |
31 |
tini
bidāẏa balalēna ēbaṁ āsāra jan'ya
āmādēra dhan'yabāda |
31 |
彼女はさよならを言って、来てくれてありがとう |
31 |
彼女 は さよなら を 言って 、 来てくれて ありがとう |
31 |
かのじょ わ さよなら お いって 、 きてくれて ありがとう |
31 |
kanojo wa sayonara o itte , kitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
32 |
Elle nous a dit au
revoir et nous a remerciés d'être venus |
32 |
她道别并感谢我们的到来 |
32 |
tā dàobié bìng
gǎnxiè wǒmen de dàolái |
32 |
她道别并感谢我们的到来 |
32 |
She said goodbye and
thanked us for coming |
32 |
Ela se despediu e
nos agradeceu por termos vindo |
32 |
Ella se despidió y
nos agradeció por venir |
32 |
Sie verabschiedete
sich und bedankte sich fürs Kommen |
32 |
Pożegnała
się i podziękowała nam za przybycie |
32 |
Она
попрощалась
и
поблагодарила
нас за то, что
пришли |
32 |
Ona poproshchalas' i
poblagodarila nas za to, chto prishli |
32 |
ودعتنا
وشكرتنا على
قدومنا |
32 |
wadaeatna
washakaratna ealaa qudumina |
32 |
उसने
अलविदा कहा
और आने के लिए
हमें
धन्यवाद दिया |
32 |
usane alavida kaha
aur aane ke lie hamen dhanyavaad diya |
32 |
ਉਸਨੇ
ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ
ਅਤੇ ਆਉਣ ਲਈ
ਸਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕੀਤਾ |
32 |
usanē
alavidā kihā atē ā'uṇa la'ī
sāḍā dhanavāda kītā |
32 |
তিনি
বিদায়
বললেন এবং
আসার জন্য
আমাদের ধন্যবাদ |
32 |
tini
bidāẏa balalēna ēbaṁ āsāra jan'ya
āmādēra dhan'yabāda |
32 |
彼女はさよならを言って、来てくれてありがとう |
32 |
彼女 は さよなら を 言って 、 来てくれて ありがとう |
32 |
かのじょ わ さよなら お いって 、 きてくれて ありがとう |
32 |
kanojo wa sayonara o itte , kitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
33 |
Elle nous a dit au
revoir et nous a remerciés d'être venus |
33 |
她向我们道别并感谢我们的到来 |
33 |
tā xiàng
wǒmen dàobié bìng gǎnxiè wǒmen de dàolái |
33 |
She said goodbye to us and thanked
us for coming |
33 |
She said goodbye to
us and thanked us for coming |
33 |
Ela se despediu de
nós e nos agradeceu por termos vindo |
33 |
Ella se despidió de
nosotros y nos agradeció por venir |
33 |
Sie verabschiedete
sich von uns und bedankte sich fürs Kommen |
33 |
Pożegnała
się z nami i podziękowała za przybycie |
33 |
Она
попрощалась
с нами и
поблагодарила
за то, что
пришли |
33 |
Ona poproshchalas' s
nami i poblagodarila za to, chto prishli |
33 |
ودعتنا
وشكرتنا على
قدومنا |
33 |
wadaeatna
washakaratna ealaa qudumina |
33 |
उसने
हमें अलविदा
कहा और आने के
लिए धन्यवाद
दिया |
33 |
usane hamen alavida
kaha aur aane ke lie dhanyavaad diya |
33 |
ਉਸਨੇ
ਸਾਨੂੰ
ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ
ਅਤੇ ਆਉਣ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
33 |
usanē
sānū alavidā kihā atē ā'uṇa la'ī
dhanavāda kītā |
33 |
তিনি
আমাদের
বিদায়
জানান এবং
আসার জন্য
আমাদের
ধন্যবাদ
জানান |
33 |
tini
āmādēra bidāẏa jānāna ēbaṁ
āsāra jan'ya āmādēra dhan'yabāda
jānāna |
33 |
彼女は私たちに別れを告げ、来てくれてありがとう |
33 |
彼女 は 私たち に 別れ を 告げ 、 来てくれて ありがとう |
33 |
かのじょ わ わたしたち に わかれ お つげ 、 きてくれて ありがとう |
33 |
kanojo wa watashitachi ni wakare o tsuge , kitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
34 |
Elle nous a dit au
revoir et nous a remerciés d'être venus |
34 |
她向我们道别,并感谢我们的光临 |
34 |
tā xiàng
wǒmen dàobié, bìng gǎnxiè wǒmen de guānglín |
34 |
她向我们道别,并感谢我们的光临 |
34 |
She said goodbye to
us and thanked us for coming |
34 |
Ela se despediu de
nós e nos agradeceu por termos vindo |
34 |
Ella se despidió de
nosotros y nos agradeció por venir |
34 |
Sie verabschiedete
sich von uns und bedankte sich fürs Kommen |
34 |
Pożegnała
się z nami i podziękowała za przybycie |
34 |
Она
попрощалась
с нами и
поблагодарила
за то, что
пришли |
34 |
Ona poproshchalas' s
nami i poblagodarila za to, chto prishli |
34 |
ودعتنا
وشكرتنا على
قدومنا |
34 |
wadaeatna
washakaratna ealaa qudumina |
34 |
उसने
हमें अलविदा
कहा और आने के
लिए धन्यवाद
दिया |
34 |
usane hamen alavida
kaha aur aane ke lie dhanyavaad diya |
34 |
ਉਸਨੇ
ਸਾਨੂੰ
ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ
ਅਤੇ ਆਉਣ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
34 |
usanē
sānū alavidā kihā atē ā'uṇa la'ī
dhanavāda kītā |
34 |
তিনি
আমাদের
বিদায়
জানান এবং
আসার জন্য
আমাদের
ধন্যবাদ
জানান |
34 |
tini
āmādēra bidāẏa jānāna ēbaṁ
āsāra jan'ya āmādēra dhan'yabāda
jānāna |
34 |
彼女は私たちに別れを告げ、来てくれてありがとう |
34 |
彼女 は 私たち に 別れ を 告げ 、 来てくれて ありがとう |
34 |
かのじょ わ わたしたち に わかれ お つげ 、 きてくれて ありがとう |
34 |
kanojo wa watashitachi ni wakare o tsuge , kitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
35 |
remercier qn (pour
qc) |
35 |
感谢某人(某事) |
35 |
gǎnxiè mǒu
rén (mǒu shì) |
35 |
have
sb to thank (for sth) |
35 |
have sb to thank (for
sth) |
35 |
tem sb para agradecer
(por sth) |
35 |
tener algo que
agradecer (por algo) |
35 |
jdm (für etw) danken |
35 |
mieć komuś
podziękować (za coś) |
35 |
есть
кого
благодарить
(за что-то) |
35 |
yest' kogo
blagodarit' (za chto-to) |
35 |
يجب
أن أشكر sb (على
شيء) |
35 |
yajib 'an 'ashkur sb
(ealaa shay'i) |
35 |
धन्यवाद
करने के लिए
एसबी है
(एसएचएच के
लिए) |
35 |
dhanyavaad karane ke
lie esabee hai (esechech ke lie) |
35 |
ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨ ਲਈ sb ਹੈ (sth ਲਈ) |
35 |
dhanavāda karana
la'ī sb hai (sth la'ī) |
35 |
sb
ধন্যবাদ আছে (sth
জন্য) |
35 |
sb dhan'yabāda
āchē (sth jan'ya) |
35 |
感謝するsbを持っている(sthのために) |
35 |
感謝 する sb を 持っている ( sth の ため に ) |
35 |
かんしゃ する sb お もっている ( sth の ため に ) |
35 |
kansha suru sb o motteiru ( sth no tame ni ) |
|
|
|
|
|
|
36 |
Remercier quelqu'un
(quelque chose) |
36 |
感谢某人(某事) |
36 |
gǎnxiè mǒu
rén (mǒu shì) |
36 |
感谢某人(某事) |
36 |
Thank someone
(something) |
36 |
Agradeça a alguém
(algo) |
36 |
Agradecer a alguien
(algo) |
36 |
Jemandem (etwas)
danken |
36 |
Podziękuj
komuś (coś) |
36 |
Поблагодарить
кого-нибудь
(что-то) |
36 |
Poblagodarit'
kogo-nibud' (chto-to) |
36 |
شكرا
لشخص ما (شيء) |
36 |
shukran lishakhs ma
(shay') |
36 |
किसी
को धन्यवाद
(कुछ) |
36 |
kisee ko dhanyavaad
(kuchh) |
36 |
ਕਿਸੇ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰੋ (ਕੁਝ) |
36 |
kisē dā
dhanavāda karō (kujha) |
36 |
কাউকে
ধন্যবাদ
(কিছু) |
36 |
kā'ukē
dhan'yabāda (kichu) |
36 |
誰かに感謝します(何か) |
36 |
誰 か に 感謝 します ( 何 か ) |
36 |
だれ か に かんしゃ します ( なに か ) |
36 |
dare ka ni kansha shimasu ( nani ka ) |
|
|
|
|
|
|
37 |
utilisé quand vous
dites qui est responsable de qc |
37 |
当你说谁对某事负责时使用 |
37 |
dāng nǐ
shuō shéi duì mǒu shì fùzé shí shǐyòng |
37 |
used when you are saying who is
responsible for sth |
37 |
used when you are
saying who is responsible for sth |
37 |
usado quando você
está dizendo quem é responsável por sth |
37 |
se usa cuando dices
quién es responsable de algo |
37 |
verwendet, wenn Sie
sagen, wer für etw verantwortlich ist |
37 |
używane, gdy
mówisz, kto jest za coś odpowiedzialny |
37 |
используется,
когда вы
говорите,
кто несет ответственность
за что-то |
37 |
ispol'zuyetsya, kogda
vy govorite, kto neset otvetstvennost' za chto-to |
37 |
تستخدم
عندما تقول
من هو
المسؤول عن
شيء |
37 |
tustakhdam eindama
taqul man hu almaswuwl ean shay' |
37 |
इसका
उपयोग तब
किया जाता है
जब आप कह रहे
हों कि स्थ के
लिए कौन
जिम्मेदार
है |
37 |
isaka upayog tab kiya
jaata hai jab aap kah rahe hon ki sth ke lie kaun jimmedaar hai |
37 |
ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ
ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ
ਐਸਟੀਐਚ ਲਈ
ਕੌਣ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹੈ |
37 |
varati'ā
jāndā hai jadōṁ tusīṁ kahi rahē hō
ki aisaṭī'aica la'ī kauṇa zimēvāra hai |
37 |
যখন
আপনি বলছেন
যে sth এর জন্য কে
দায়ী |
37 |
yakhana āpani
balachēna yē sth ēra jan'ya kē dāẏī |
37 |
誰がsthの責任者であるかを言うときに使用されます |
37 |
誰 が sth の 責任者である か を 言う とき に 使用 されます |
37 |
だれ が sth の せきにんしゃである か お いう とき に しよう されます |
37 |
dare ga sth no sekininshadearu ka o iu toki ni shiyō saremasu |
|
|
|
38 |
À utiliser lorsque
vous dites qui est responsable de quelque chose |
38 |
当你说谁对某事负责时使用 |
38 |
dāng nǐ
shuō shéi duì mǒu shì fùzé shí shǐyòng |
38 |
当你说谁对某事负责时使用 |
38 |
Use when you say who
is responsible for something |
38 |
Use quando você
disser quem é responsável por algo |
38 |
Úselo cuando diga
quién es responsable de algo |
38 |
Verwenden Sie, wenn
Sie sagen, wer für etwas verantwortlich ist |
38 |
Użyj, gdy
mówisz, kto jest za coś odpowiedzialny |
38 |
Используется,
когда вы
говорите,
кто за что-то
отвечает |
38 |
Ispol'zuyetsya,
kogda vy govorite, kto za chto-to otvechayet |
38 |
استخدم
عندما تقول
من هو
المسؤول عن
شيء ما |
38 |
austukhdim eindama
taqul man hu almaswuwl ean shay' ma |
38 |
उपयोग
करें जब आप
कहें कि किसी
चीज़ के लिए
कौन
ज़िम्मेदार
है |
38 |
upayog karen jab aap
kahen ki kisee cheez ke lie kaun zimmedaar hai |
38 |
ਵਰਤੋ
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ
ਕਹੋ ਕਿ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਲਈ ਕੌਣ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹੈ |
38 |
varatō
jadōṁ tusīṁ kahō ki kisē cīza la'ī
kauṇa zimēvāra hai |
38 |
যখন
আপনি বলবেন
কে কোন কিছুর
জন্য দায়ী |
38 |
yakhana āpani
balabēna kē kōna kichura jan'ya dāẏī |
38 |
誰が何かの責任者であるかを言うときに使用します |
38 |
誰 が 何 か の 責任者である か を 言う とき に 使用 します |
38 |
だれ が なに か の せきにんしゃである か お いう とき に しよう します |
38 |
dare ga nani ka no sekininshadearu ka o iu toki ni shiyō shimasu |
|
|
|
|
|
|
39 |
À blâmer, être
responsable de, grâce à; |
39 |
惹的祸;负责;谢谢; |
39 |
rě de huò; fùzé;
xièxiè; |
39 |
To blame; to be responsible for;
thanks to; |
39 |
To blame; to be
responsible for; thanks to; |
39 |
Para culpar; ser
responsável por; graças a; |
39 |
Culpar, ser
responsable de, gracias a |
39 |
Schuld sein,
verantwortlich sein für, dank; |
39 |
Obwiniać,
być odpowiedzialnym, dzięki; |
39 |
Винить;
нести
ответственность;
спасибо; |
39 |
Vinit'; nesti
otvetstvennost'; spasibo; |
39 |
إلقاء
اللوم وتحمل
المسؤولية
بفضل ؛ |
39 |
'iilqa' allawm
watahamul almaswuwliat bifadl ; |
39 |
दोष
देना; के लिए
जिम्मेदार
होना;
धन्यवाद; |
39 |
dosh dena; ke lie
jimmedaar hona; dhanyavaad; |
39 |
ਦੋਸ਼ੀ
ਠਹਿਰਾਉਣਾ;
ਇਸਦੇ ਲਈ
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹੋਣਾ; ਧੰਨਵਾਦ; |
39 |
dōśī
ṭhahirā'uṇā; isadē la'ī zimēvāra
hōṇā; dhanavāda; |
39 |
দায়ী
করা; এর জন্য
দায়ী হওয়া;
ধন্যবাদ; |
39 |
dāẏī
karā; ēra jan'ya dāẏī ha'ōẏā;
dhan'yabāda; |
39 |
責任を負うこと、責任を負うこと、感謝すること。 |
39 |
責任 を 負う こと 、 責任 を 負う こと 、 感謝 する こと 。 |
39 |
せきにん お おう こと 、 せきにん お おう こと 、 かんしゃ する こと 。 |
39 |
sekinin o ō koto , sekinin o ō koto , kansha suru koto . |
|
|
|
40 |
À blâmer; être
responsable de; grâce à |
40 |
负怪;由…负责;多亏;由…负责 |
40 |
fù guài; yóu…fùzé;
duōkuī; yóu…fùzé |
40 |
负怪;由…负责;
多亏;归功于 |
40 |
To blame; to be
responsible for; thanks to; owe to |
40 |
Culpar; ser
responsável por; graças a |
40 |
Culpar; ser
responsable de; gracias a |
40 |
Schuld sein, dafür
verantwortlich sein, danke an |
40 |
Winić; być
odpowiedzialnym; dzięki |
40 |
Винить;
нести
ответственность;
спасибо |
40 |
Vinit'; nesti
otvetstvennost'; spasibo |
40 |
إلقاء
اللوم وتحمل
المسؤولية
بفضل |
40 |
'iilqa' allawm
watahamil almaswuwliat bifadl |
40 |
दोष
देना; के लिए
जिम्मेदार
होना;
धन्यवाद |
40 |
dosh dena; ke lie
jimmedaar hona; dhanyavaad |
40 |
ਦੋਸ਼
ਦੇਣਾ;
ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ
ਹੋਣਾ; ਧੰਨਵਾਦ |
40 |
dōśa
dēṇā; zimēvāra hōṇā; dhanavāda |
40 |
দোষারোপ
করা; এর জন্য
দায়ী হওয়া;
ধন্যবাদ |
40 |
dōṣārōpa
karā; ēra jan'ya dāẏī ha'ōẏā;
dhan'yabāda |
40 |
責任を負うこと;責任を負うこと;感謝する |
40 |
責任 を 負う こと ; 責任 を 負う こと ; 感謝 する |
40 |
せきにん お おう こと ; せきにん お おう こと ; かんしゃ する |
40 |
sekinin o ō koto ; sekinin o ō koto ; kansha suru |
|
|
|
|
|
|
41 |
cupide |
41 |
贪 |
41 |
tān |
41 |
貪 |
41 |
greedy |
41 |
ambicioso |
41 |
avaro |
41 |
gierig |
41 |
chciwy |
41 |
жадный |
41 |
zhadnyy |
41 |
جشع |
41 |
jashae |
41 |
लालची |
41 |
laalachee |
41 |
ਲਾਲਚੀ |
41 |
lālacī |
41 |
লোভী |
41 |
lōbhī |
41 |
よく深い |
41 |
よく 深い |
41 |
よく ふかい |
41 |
yoku fukai |
|
|
|
|
|
|
42 |
aller |
42 |
去 |
42 |
qù |
42 |
去 |
42 |
go |
42 |
ir |
42 |
Vamos |
42 |
gehen |
42 |
iść |
42 |
идти |
42 |
idti |
42 |
اذهب |
42 |
adhhab |
42 |
जाओ |
42 |
jao |
42 |
ਜਾਣਾ |
42 |
jāṇā |
42 |
যাওয়া |
42 |
yā'ōẏā |
42 |
行く |
42 |
行く |
42 |
いく |
42 |
iku |
|
|
|
|
|
|
43 |
J'ai mes parents à remercier pour mon succès |
43 |
我有我的父母要感谢我的成功 |
43 |
wǒ yǒu wǒ de fùmǔ yào
gǎnxiè wǒ de chénggōng |
43 |
I have my parents to thank for my success |
43 |
I have my parents to thank for my success |
43 |
Devo agradecer aos meus pais pelo meu
sucesso |
43 |
Tengo que agradecer a mis padres por mi
éxito. |
43 |
Meinen Erfolg verdanke ich meinen Eltern |
43 |
Mam rodzicom podziękować za mój
sukces |
43 |
Я
должен
поблагодарить
родителей за
мой успех |
43 |
YA dolzhen poblagodarit' roditeley za moy
uspekh |
43 |
لدي
والداي
لأشكرهما
على نجاحي |
43 |
ladaya waliday
li'ashkurahuma ealaa najahi |
43 |
मेरी
सफलता के लिए
धन्यवाद
देने के लिए
मेरे
माता-पिता
हैं |
43 |
meree saphalata ke lie dhanyavaad dene ke
lie mere maata-pita hain |
43 |
ਮੇਰੀ
ਸਫਲਤਾ ਲਈ
ਮੇਰੇ ਮਾਪਿਆਂ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
43 |
mērī saphalatā la'ī
mērē māpi'āṁ dā dhanavāda karanā hai |
43 |
আমার
সাফল্যের
জন্য আমার
বাবা -মাকে ধন্যবাদ
দিতে হবে |
43 |
āmāra sāphalyēra jan'ya
āmāra bābā -mākē dhan'yabāda ditē
habē |
43 |
私の成功に感謝する両親がいます |
43 |
私 の 成功 に 感謝 する 両親 が います |
43 |
わたし の せいこう に かんしゃ する りょうしん が います |
43 |
watashi no seikō ni kansha suru ryōshin ga imasu |
|
|
|
44 |
J'ai mes parents
veulent me remercier pour mon succès |
44 |
我有我的父母要感谢我的成功 |
44 |
wǒ yǒu
wǒ de fùmǔ yào gǎnxiè wǒ de chénggōng |
44 |
我有我的父母要感谢我的成功 |
44 |
I have my parents
want to thank me for my success |
44 |
Meus pais querem me
agradecer pelo meu sucesso |
44 |
Tengo a mis padres
que quieren agradecerme por mi éxito. |
44 |
Ich habe meine
Eltern wollen mir für meinen Erfolg danken |
44 |
Mam rodziców, którzy
chcą mi podziękować za mój sukces |
44 |
У
меня
родители
хотят
поблагодарить
меня за
успех |
44 |
U menya roditeli
khotyat poblagodarit' menya za uspekh |
44 |
لدي
والدي
يريدون أن
يشكروني على
نجاحي |
44 |
ladaya walidi
yuridun 'an yashkuruni ealaa najahi |
44 |
मेरे
माता-पिता
मेरी सफलता
के लिए मुझे
धन्यवाद
देना चाहते
हैं |
44 |
mere maata-pita
meree saphalata ke lie mujhe dhanyavaad dena chaahate hain |
44 |
ਮੇਰੇ
ਮਾਪੇ ਮੇਰੀ
ਸਫਲਤਾ ਲਈ
ਮੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ
ਹਨ |
44 |
mērē
māpē mērī saphalatā la'ī mērā
dhanavāda karanā cāhudē hana |
44 |
আমার
সাফল্যের
জন্য আমার
বাবা -মা
আমাকে ধন্যবাদ
দিতে চান |
44 |
āmāra
sāphalyēra jan'ya āmāra bābā -mā
āmākē dhan'yabāda ditē cāna |
44 |
私の両親は私の成功に感謝したいと思っています |
44 |
私 の 両親 は 私 の 成功 に 感謝 したい と 思っています |
44 |
わたし の りょうしん わ わたし の せいこう に かんしゃ したい と おもっています |
44 |
watashi no ryōshin wa watashi no seikō ni kansha shitai to omotteimasu |
|
|
|
|
|
|
45 |
Je dois mon succès à
mes parents |
45 |
我的成功归功于我的父母 |
45 |
wǒ de
chénggōng guīgōng yú wǒ de fùmǔ |
45 |
I owe my success to my parents |
45 |
I owe my success to
my parents |
45 |
Devo meu sucesso aos
meus pais |
45 |
Le debo mi éxito a
mis padres |
45 |
Meinen Erfolg
verdanke ich meinen Eltern |
45 |
Swój sukces
zawdzięczam rodzicom |
45 |
Я
обязан
своим
успехом
своим
родителям |
45 |
YA obyazan svoim
uspekhom svoim roditelyam |
45 |
أنا
مدين بنجاحي
لوالديّ |
45 |
'ana mudin binajahi
lwaldy |
45 |
मैं
अपनी सफलता
का श्रेय
अपने
माता-पिता को
देता हूं |
45 |
main apanee saphalata
ka shrey apane maata-pita ko deta hoon |
45 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਸਫਲਤਾ
ਦਾ ਮੇਰੇ
ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ
ਰਿਣੀ ਹਾਂ |
45 |
maiṁ
āpaṇī saphalatā dā mērē
māpi'āṁ dā riṇī hāṁ |
45 |
আমি
আমার বাবা
-মায়ের কাছে
আমার
সাফল্যের ণী |
45 |
āmi
āmāra bābā -māẏēra kāchē
āmāra sāphalyēra ṇī |
45 |
私の成功は両親のおかげです |
45 |
私 の 成功 は 両親 の おかげです |
45 |
わたし の せいこう わ りょうしん の おかげです |
45 |
watashi no seikō wa ryōshin no okagedesu |
|
|
|
|
|
|
46 |
Je dois mon succès à
mes parents |
46 |
我的成功示范我的父母 |
46 |
wǒ de
chénggōng shìfàn wǒ de fùmǔ |
46 |
我的成功归功于我的父母 |
46 |
I owe my success to
my parents |
46 |
Devo meu sucesso aos
meus pais |
46 |
Le debo mi éxito a
mis padres |
46 |
Meinen Erfolg
verdanke ich meinen Eltern |
46 |
Swój sukces
zawdzięczam rodzicom |
46 |
Я
обязан
своим
успехом
своим
родителям |
46 |
YA obyazan svoim
uspekhom svoim roditelyam |
46 |
أنا
مدين بنجاحي
لوالديّ |
46 |
'ana mudin binajahi
lwaldy |
46 |
मैं
अपनी सफलता
का श्रेय
अपने
माता-पिता को
देता हूं |
46 |
main apanee
saphalata ka shrey apane maata-pita ko deta hoon |
46 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਸਫਲਤਾ
ਦਾ ਮੇਰੇ
ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ
ਰਿਣੀ ਹਾਂ |
46 |
maiṁ
āpaṇī saphalatā dā mērē
māpi'āṁ dā riṇī hāṁ |
46 |
আমি
আমার বাবা
-মায়ের কাছে
আমার
সাফল্যের ণী |
46 |
āmi
āmāra bābā -māẏēra kāchē
āmāra sāphalyēra ṇī |
46 |
私の成功は両親のおかげです |
46 |
私 の 成功 は 両親 の おかげです |
46 |
わたし の せいこう わ りょうしん の おかげです |
46 |
watashi no seikō wa ryōshin no okagedesu |
|
|
|
|
|
|
47 |
je te remercierai
pour qc/faire qc |
47 |
我会感谢你的某事/做某事 |
47 |
wǒ huì
gǎnxiè nǐ de mǒu shì/zuò mǒu shì |
47 |
I’ll
thank you for sth/to do sth |
47 |
I’ll thank you for
sth/to do sth |
47 |
Eu vou agradecer por
sth / to fazer sth |
47 |
Te agradeceré algo /
hacer algo |
47 |
ich danke dir für
etw/um etw zu tun |
47 |
Podziękuję
Ci za coś/za coś zrobić |
47 |
Я
буду
благодарен
тебе за
что-то / что-то
сделать |
47 |
YA budu blagodaren
tebe za chto-to / chto-to sdelat' |
47 |
سأشكرك
على شيء /
القيام
بالكثير |
47 |
sa'ashkuruk ealaa
shay' / alqiam bialkathir |
47 |
मैं
आपको sth/to do sth . के
लिए धन्यवाद
दूंगा |
47 |
main aapako sth/to do
sth . ke lie dhanyavaad doonga |
47 |
ਮੈਂ
sth/sth ਕਰਨ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਾਂਗਾ |
47 |
maiṁ sth/sth
karana la'ī tuhāḍā dhanavāda
karāṅgā |
47 |
Sth/sth
করার জন্য
আমি আপনাকে
ধন্যবাদ
জানাব |
47 |
Sth/sth karāra
jan'ya āmi āpanākē dhan'yabāda jānāba |
47 |
sthをありがとう/
sthをする |
47 |
sth を ありがとう / sth を する |
47 |
sth お ありがとう / sth お する |
47 |
sth o arigatō / sth o suru |
|
|
|
48 |
je vais vous
remercier pour quelque chose/faire quelque chose |
48 |
我会感谢你的某事/做某事 |
48 |
wǒ huì
gǎnxiè nǐ de mǒu shì/zuò mǒu shì |
48 |
我会感谢你的某事/做某事 |
48 |
I will thank you for
something/doing something |
48 |
Eu vou te agradecer
por algo / fazer algo |
48 |
Te agradeceré por
algo / hacer algo |
48 |
Ich werde dir für
etwas danken/etwas tun |
48 |
Podziękuję
Ci za coś/zrobienie czegoś |
48 |
Я
буду вам
благодарен
за что-то /
что-то сделаю |
48 |
YA budu vam
blagodaren za chto-to / chto-to sdelayu |
48 |
سوف
أشكرك على
شيء ما /
القيام بشيء
ما |
48 |
sawf 'ashkuruk ealaa
shay' ma / alqiam bishay' ma |
48 |
मैं
आपको कुछ
करने/कुछ
करने के लिए
धन्यवाद दूंगा |
48 |
main aapako kuchh
karane/kuchh karane ke lie dhanyavaad doonga |
48 |
ਮੈਂ
ਕੁਝ ਕਰਨ/ਕੁਝ
ਕਰਨ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਾਂਗਾ |
48 |
maiṁ kujha
karana/kujha karana la'ī tuhāḍā dhanavāda
karāṅgā |
48 |
আমি
কিছু
করার/কিছু
করার জন্য
আপনাকে
ধন্যবাদ
জানাব |
48 |
āmi kichu
karāra/kichu karāra jan'ya āpanākē dhan'yabāda
jānāba |
48 |
私は何か/何かをしてくれてありがとう |
48 |
私 は 何 か / 何 か を してくれて ありがとう |
48 |
わたし わ なに か / なに か お してくれて ありがとう |
48 |
watashi wa nani ka / nani ka o shitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
49 |
(formel) |
49 |
(正式的) |
49 |
(zhèngshì de) |
49 |
(formal) |
49 |
(formal) |
49 |
(formal) |
49 |
(formal) |
49 |
(formell) |
49 |
(formalny) |
49 |
(формальный) |
49 |
(formal'nyy) |
49 |
(رسمي) |
49 |
(rismi) |
49 |
(औपचारिक) |
49 |
(aupachaarik) |
49 |
(ਰਸਮੀ) |
49 |
(rasamī) |
49 |
(আনুষ্ঠানিক) |
49 |
(ānuṣṭhānika) |
49 |
(丁寧) |
49 |
( 丁寧 ) |
49 |
( ていねい ) |
49 |
( teinei ) |
|
|
|
50 |
utilisé pour dire à
qn que vous êtes ennuyé et que vous ne voulez pas qu'il fasse qc |
50 |
曾经告诉某人你很生气,不想让他们做某事 |
50 |
céngjīng gàosù
mǒu rén nǐ hěn shēngqì, bùxiǎng ràng tāmen zuò
mǒu shì |
50 |
used to tell sb that you are
annoyed and do not want them to do sth |
50 |
used to tell sb that
you are annoyed and do not want them to do sth |
50 |
costumava dizer ao sb
que você está irritado e não quer que eles façam algo |
50 |
solía decirle a sb
que estás molesto y no quieres que hagan algo |
50 |
hat jdm gesagt, dass
du genervt bist und nicht willst, dass er etw tut |
50 |
zwykłem
mówić komuś, że jesteś zły i nie chcesz, żeby
coś robił |
50 |
раньше
говорил
кому-то, что
вы
раздражены
и не хотите,
чтобы они
делали
что-то |
50 |
ran'she govoril
komu-to, chto vy razdrazheny i ne khotite, chtoby oni delali chto-to |
50 |
اعتدت
أن تقول sb أنك
منزعج ولا
تريدهم أن
يفعلوا
شيئًا |
50 |
aetadt 'an taqul sb
'anak munzaeij wala turiduhum 'an yafealuu shyyan |
50 |
एसबी
को बताया
करते थे कि आप
नाराज हैं और
नहीं चाहते
कि वे ऐसा
करें |
50 |
esabee ko bataaya
karate the ki aap naaraaj hain aur nahin chaahate ki ve aisa karen |
50 |
ਐਸਬੀ
ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਨਾਰਾਜ਼
ਹੋ ਅਤੇ ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ |
50 |
aisabī nū
iha dasaṇa la'ī varati'ā jāndā sī ki
tusīṁ nārāza hō atē nahīṁ
cāhudē ki uha ajihā karana |
50 |
এসবি
কে বলতেন যে
আপনি বিরক্ত
এবং তাদের
স্টথ করতে
চান না |
50 |
ēsabi kē
balatēna yē āpani birakta ēbaṁ tādēra
sṭatha karatē cāna nā |
50 |
あなたがイライラしていて、彼らにsthをさせたくないことをsbに伝えるために使用されます |
50 |
あなた が イライラ していて 、 彼ら に sth を させたくない こと を sb に 伝える ため に 使用 されます |
50 |
あなた が イライラ していて 、 かれら に sth お させたくない こと お sb に つたえる ため に しよう されます |
50 |
anata ga iraira shiteite , karera ni sth o sasetakunai koto o sb ni tsutaeru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
51 |
Une fois dit à
quelqu'un que vous étiez en colère et que vous ne vouliez pas qu'il fasse
quelque chose |
51 |
曾经告诉别人你很生气,不想让他们做某事 |
51 |
céngjīng gàosù
biérén nǐ hěn shēngqì, bùxiǎng ràng tāmen zuò
mǒu shì |
51 |
曾经告诉某人你很生气,不想让他们做某事 |
51 |
Once told someone
you were angry and didn't want them to do something |
51 |
Uma vez disse a
alguém que você estava com raiva e não queria que eles fizessem algo |
51 |
Una vez le dijiste a
alguien que estabas enojado y que no querías que hiciera algo |
51 |
Einmal jemandem
gesagt, dass du wütend bist und nicht willst, dass er etwas tut |
51 |
Kiedyś
powiedziałeś komuś, że jesteś zły i nie chcesz,
żeby coś zrobił |
51 |
Как-то
раз сказал
кому-то, что
вы злитесь и
не хотите,
чтобы они
что-то
делали |
51 |
Kak-to raz skazal
komu-to, chto vy zlites' i ne khotite, chtoby oni chto-to delali |
51 |
ذات
مرة أخبرت
شخصًا أنك
غاضب ولا
تريده أن يفعل
شيئًا |
51 |
dhat marat 'akhbarat
shkhsan 'anak ghadib wala turiduh 'an yafeal shyyan |
51 |
एक
बार किसी को
बताया कि आप
गुस्से में
हैं और नहीं
चाहते कि वे
कुछ करें |
51 |
ek baar kisee ko
bataaya ki aap gusse mein hain aur nahin chaahate ki ve kuchh karen |
51 |
ਇੱਕ
ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਕਿਹਾ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ
ਵਿੱਚ ਹੋ ਅਤੇ
ਨਹੀਂ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ
ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨ |
51 |
ika vāra
kisē nū kihā ki tusīṁ gusē vica hō
atē nahīṁ cāhudē ki uha kujha karana |
51 |
একবার
কাউকে
বলেছিল তুমি
রাগ করেছো
এবং তারা কিছু
করতে চাওনি |
51 |
ēkabāra
kā'ukē balēchila tumi rāga karēchō
ēbaṁ tārā kichu karatē cā'ōni |
51 |
誰かにあなたが怒っていて、彼らに何かをしてほしくないと言われたことがあります |
51 |
誰 か に あなた が 怒っていて 、 彼ら に 何 か を して ほしくない と 言われた こと が あります |
51 |
だれ か に あなた が おこっていて 、 かれら に なに か お して ほしくない と いわれた こと が あります |
51 |
dare ka ni anata ga okotteite , karera ni nani ka o shite hoshikunai to iwareta koto ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
52 |
(Utilisé pour
exprimer l'irritation, pour ne pas laisser les gens faire quelque chose) S'il
vous plaît |
52 |
(用来表达愤怒,不要让人做某事)请 |
52 |
(yòng lái biǎodá
fènnù, bùyào ràng rén zuò mǒu shì) qǐng |
52 |
(Used
to express irritation, not to let people do something) Please |
52 |
(Used to express
irritation, not to let people do something) Please |
52 |
(Usado para expressar
irritação, para não deixar as pessoas fazerem algo) Por favor |
52 |
(Se usa para expresar
irritación, no para dejar que la gente haga algo) Por favor |
52 |
(Wird verwendet, um
Ärger auszudrücken, um die Leute nicht etwas tun zu lassen) Bitte |
52 |
(Używany do
wyrażania irytacji, aby nie pozwolić ludziom na coś
zrobić) Proszę |
52 |
(Используется
для
выражения
раздражения,
чтобы не
позволять
людям что-то
делать) Пожалуйста |
52 |
(Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya razdrazheniya, chtoby ne pozvolyat' lyudyam chto-to delat')
Pozhaluysta |
52 |
(تستخدم
للتعبير عن
الغضب ، وليس
للسماح للناس
بفعل شيء ما)
من فضلك |
52 |
(tustakhdam liltaebir
ean alghadab , walays lilsamah lilnaas bifiel shay' ma) min fadlik |
52 |
(चिड़चिड़ापन
व्यक्त करते
थे, लोगों को
कुछ करने
नहीं देते)
कृपया |
52 |
(chidachidaapan vyakt
karate the, logon ko kuchh karane nahin dete) krpaya |
52 |
(ਚਿੜਚਿੜੇਪਨ
ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਕੁਝ ਕਰਨ ਨਾ
ਦੇਣ ਲਈ) ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ |
52 |
(ciṛaciṛēpana
dā pragaṭāvā karana la'ī varati'ā
jāndā hai, lōkāṁ nū kujha karana nā
dēṇa la'ī) kirapā karakē |
52 |
(জ্বালা
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয়,
মানুষকে কিছু
করতে দেয় না)
দয়া করে |
52 |
(jbālā
prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa,
mānuṣakē kichu karatē dēẏa nā)
daẏā karē |
52 |
(人に何かをさせないために、苛立ちを表現するために使用されます)お願いします |
52 |
( 人 に 何 か を させない ため に 、 苛立ち を 表現 する ため に 使用 されます ) お願い します |
52 |
( ひと に なに か お させない ため に 、 いらだち お ひょうげん する ため に しよう されます ) おねがい します |
52 |
( hito ni nani ka o sasenai tame ni , iradachi o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu ) onegai shimasu |
|
|
|
|
|
|
53 |
(Utilisé pour
exprimer l'irritation, pour ne pas laisser les gens faire quelque chose) S'il
vous plaît |
53 |
(表示恼火,不让人做某事)请你 |
53 |
(biǎoshì
nǎohuǒ, bù ràng rén zuò mǒu shì) qǐng nǐ |
53 |
(用以表示恼火, 不让人做某事)请你 |
53 |
(Used to express
irritation, not to let people do something) Please |
53 |
(Usado para
expressar irritação, para não deixar as pessoas fazerem algo) Por favor |
53 |
(Se usa para
expresar irritación, no para dejar que la gente haga algo) Por favor |
53 |
(Wird verwendet, um
Ärger auszudrücken, um die Leute nicht etwas tun zu lassen) Bitte |
53 |
(Używany do
wyrażania irytacji, aby nie pozwolić ludziom na coś
zrobić) Proszę |
53 |
(Используется
для
выражения
раздражения,
чтобы не
позволять
людям что-то
делать) Пожалуйста |
53 |
(Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya razdrazheniya, chtoby ne pozvolyat' lyudyam chto-to delat')
Pozhaluysta |
53 |
(تستخدم
للتعبير عن
الغضب ، وليس
للسماح للناس
بفعل شيء ما)
من فضلك |
53 |
(tustakhdam
liltaebir ean alghadab , walays lilsamah lilnaas bifiel shay' ma) min fadlik |
53 |
(चिड़चिड़ापन
व्यक्त करते
थे, लोगों को
कुछ करने
नहीं देते)
कृपया |
53 |
(chidachidaapan
vyakt karate the, logon ko kuchh karane nahin dete) krpaya |
53 |
(ਚਿੜਚਿੜੇਪਨ
ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਕੁਝ ਕਰਨ ਨਾ
ਦੇਣ ਲਈ) ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ |
53 |
(ciṛaciṛēpana
dā pragaṭāvā karana la'ī varati'ā
jāndā hai, lōkāṁ nū kujha karana nā
dēṇa la'ī) kirapā karakē |
53 |
(জ্বালা
প্রকাশ করতে
ব্যবহৃত হয়,
মানুষকে কিছু
করতে দেয় না)
দয়া করে |
53 |
(jbālā
prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa,
mānuṣakē kichu karatē dēẏa nā)
daẏā karē |
53 |
(人に何かをさせないために、苛立ちを表現するために使用されます)お願いします |
53 |
( 人 に 何 か を させない ため に 、 苛立ち を 表現 する ため に 使用 されます ) お願い します |
53 |
( ひと に なに か お させない ため に 、 いらだち お ひょうげん する ため に しよう されます ) おねがい します |
53 |
( hito ni nani ka o sasenai tame ni , iradachi o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu ) onegai shimasu |
|
|
|
|
|
|
54 |
Bois |
54 |
木 |
54 |
mù |
54 |
木 |
54 |
Wood |
54 |
Madeira |
54 |
Madera |
54 |
Holz |
54 |
Drewno |
54 |
Древесина |
54 |
Drevesina |
54 |
خشب |
54 |
khashab |
54 |
लकड़ी |
54 |
lakadee |
54 |
ਲੱਕੜ |
54 |
lakaṛa |
54 |
কাঠ |
54 |
kāṭha |
54 |
木 |
54 |
木 |
54 |
き |
54 |
ki |
|
|
|
|
|
|
55 |
Ne pas |
55 |
不 |
55 |
bù |
55 |
不 |
55 |
Do not |
55 |
Não |
55 |
No hacer |
55 |
Nicht |
55 |
Nie rób |
55 |
Не
надо |
55 |
Ne nado |
55 |
لا |
55 |
la |
55 |
नहीं |
55 |
nahin |
55 |
ਨਾਂ
ਕਰੋ |
55 |
nāṁ
karō |
55 |
করো
না |
55 |
karō nā |
55 |
しない |
55 |
しない |
55 |
しない |
55 |
shinai |
|
|
|
|
|
|
56 |
Oui |
56 |
是 |
56 |
shì |
56 |
是 |
56 |
Yes |
56 |
sim |
56 |
sí |
56 |
Jawohl |
56 |
TAk |
56 |
да |
56 |
da |
56 |
نعم |
56 |
naeam |
56 |
हाँ |
56 |
haan |
56 |
ਹਾਂ |
56 |
hāṁ |
56 |
হ্যাঁ |
56 |
hyām̐ |
56 |
はい |
56 |
はい |
56 |
はい |
56 |
hai |
|
|
|
|
|
|
57 |
Je vous remercie de
vous occuper de vos affaires |
57 |
我感谢你管好自己的事 |
57 |
wǒ gǎnxiè
nǐ guǎn hǎo zìjǐ de shì |
57 |
I thank you to mind your own
business |
57 |
I thank you to mind
your own business |
57 |
Agradeço que você
cuide da sua vida |
57 |
Te agradezco que te
ocupes de tus propios asuntos |
57 |
Ich danke Ihnen, sich
um Ihre eigenen Angelegenheiten zu kümmern |
57 |
Dziękuję za
pilnowanie własnego biznesu |
57 |
Я
благодарю
вас за то, что
вы
занимаетесь
своим делом |
57 |
YA blagodaryu vas za
to, chto vy zanimayetes' svoim delom |
57 |
أشكرك
على
الاهتمام
بشؤونك
الخاصة |
57 |
'ashkuruk ealaa
alaihtimam bishuuwnik alkhasa |
57 |
मैं
आपको
धन्यवाद
देता हूं कि
आप अपना खुद
का व्यवसाय
करें |
57 |
main aapako
dhanyavaad deta hoon ki aap apana khud ka vyavasaay karen |
57 |
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ
ਕਾਰੋਬਾਰ
ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ
ਹਾਂ |
57 |
maiṁ
tuhāḍē āpaṇē kārōbāra
bārē sōcaṇa la'ī tuhāḍā
dhanavāda karadā hāṁ |
57 |
আমি
আপনাকে
ধন্যবাদ
আপনার নিজের
ব্যবসা মনে |
57 |
āmi
āpanākē dhan'yabāda āpanāra nijēra
byabasā manē |
57 |
私はあなた自身のビジネスを気にかけてくれてありがとう |
57 |
私 は あなた 自身 の ビジネス を 気 に かけてくれて ありがとう |
57 |
わたし わ あなた じしん の ビジネス お き に かけてくれて ありがとう |
57 |
watashi wa anata jishin no bijinesu o ki ni kaketekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
58 |
Je vous remercie de
vous occuper de vos propres affaires |
58 |
我感谢你管好自己的事 |
58 |
wǒ gǎnxiè
nǐ guǎn hǎo zìjǐ de shì |
58 |
我感谢你管好自己的事 |
58 |
I thank you for
taking care of your own business |
58 |
Agradeço por cuidar
do seu próprio negócio |
58 |
Te agradezco que te
ocupes de tu propio negocio. |
58 |
Ich danke Ihnen,
dass Sie sich um Ihr eigenes Geschäft kümmern |
58 |
Dziękuję
za dbanie o własny biznes |
58 |
Благодарю
за заботу о
собственном
бизнесе |
58 |
Blagodaryu za zabotu
o sobstvennom biznese |
58 |
أشكرك
على رعاية
عملك الخاص |
58 |
'ashkuruk ealaa
rieayat eamalik alkhasi |
58 |
मैं
आपको अपने
व्यवसाय की
देखभाल करने
के लिए धन्यवाद
देता हूं |
58 |
main aapako apane
vyavasaay kee dekhabhaal karane ke lie dhanyavaad deta hoon |
58 |
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ
ਕਾਰੋਬਾਰ ਦੀ
ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ
ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ
ਹਾਂ |
58 |
maiṁ
tuhāḍē āpaṇē kārōbāra dī
dēkhabhāla karana la'ī tuhāḍā dhanavāda
karadā hāṁ |
58 |
আমি
আপনার নিজের
ব্যবসার
যত্ন
নেওয়ার
জন্য আপনাকে
ধন্যবাদ |
58 |
āmi
āpanāra nijēra byabasāra yatna
nē'ōẏāra jan'ya āpanākē dhan'yabāda |
58 |
私はあなた自身のビジネスの世話をしてくれてありがとう |
58 |
私 は あなた 自身 の ビジネス の 世話 を してくれて ありがとう |
58 |
わたし わ あなた じしん の ビジネス の せわ お してくれて ありがとう |
58 |
watashi wa anata jishin no bijinesu no sewa o shitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
59 |
S'il vous plaît soyez
curieux |
59 |
请多管闲事 |
59 |
qǐng duō
guǎn xiánshì |
59 |
Please be nosy |
59 |
Please be nosy |
59 |
Por favor seja
intrometido |
59 |
Por favor sea
entrometido |
59 |
Bitte sei neugierig |
59 |
Proszę
bądź wścibski |
59 |
Пожалуйста,
будь
любопытным |
59 |
Pozhaluysta, bud'
lyubopytnym |
59 |
من
فضلك كن
فضولي |
59 |
min fadlik kuna
fuduli |
59 |
कृपया
नासमझ बनें |
59 |
krpaya naasamajh
banen |
59 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਨਿਰਾਸ਼
ਰਹੋ |
59 |
kirapā
karakē nirāśa rahō |
59 |
অনুগ্রহ
করে মন খারাপ
করুন |
59 |
anugraha karē
mana khārāpa karuna |
59 |
おせっかいにしてください |
59 |
おせっかい に してください |
59 |
おせっかい に してください |
59 |
osekkai ni shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
60 |
S'il vous plaît
soyez curieux |
60 |
请你少管闲事 |
60 |
qǐng nǐ
shào guǎn xiánshì |
60 |
请你少管闲事 |
60 |
Please be nosy |
60 |
Por favor seja
intrometido |
60 |
Por favor sea
entrometido |
60 |
Bitte sei neugierig |
60 |
Proszę
bądź wścibski |
60 |
Пожалуйста,
будь
любопытным |
60 |
Pozhaluysta, bud'
lyubopytnym |
60 |
من
فضلك كن
فضولي |
60 |
min fadlik kuna
fuduli |
60 |
कृपया
नासमझ बनें |
60 |
krpaya naasamajh
banen |
60 |
ਕਿਰਪਾ
ਕਰਕੇ ਨਿਰਾਸ਼
ਰਹੋ |
60 |
kirapā
karakē nirāśa rahō |
60 |
অনুগ্রহ
করে মন খারাপ
করুন |
60 |
anugraha karē
mana khārāpa karuna |
60 |
おせっかいにしてください |
60 |
おせっかい に してください |
60 |
おせっかい に してください |
60 |
osekkai ni shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
61 |
remercier Dieu/la
bonté/le(s) ciel(s) (pour qch) |
61 |
感谢上帝/善良/天堂(为了某事) |
61 |
gǎnxiè
shàngdì/shànliáng/tiāntáng (wèile mǒu shì) |
61 |
thank God/goodness/heaven(s) (for sth) |
61 |
thank
God/goodness/heaven(s) (for sth) |
61 |
graças a Deus /
bondade / céu (s) (para sth) |
61 |
gracias a Dios /
bondad / cielo (s) (por algo) |
61 |
Gott sei Dank/Gott
sei Dank/Himmel(s) (für etw) |
61 |
dzięki
Bogu/dobroci/niebu (za coś) |
61 |
слава
богу / добро /
небеса (за
что-то) |
61 |
slava bogu / dobro /
nebesa (za chto-to) |
61 |
الحمد
لله / الخير /
الجنة (الجنة)
(على شيء) |
61 |
alhamd lilah /
alkhayr / aljana (aljina) (ealaa shay') |
61 |
भगवान
का शुक्र है /
अच्छाई /
स्वर्ग (ओं) (sth
के लिए) |
61 |
bhagavaan ka shukr
hai / achchhaee / svarg (on) (sth ke lie) |
61 |
ਰੱਬ
ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ/ਭਲਿਆਈ/ਸਵਰਗ
(ਐਸਟੀਐਚ) |
61 |
raba dā
dhanavāda/bhali'ā'ī/savaraga (aisaṭī'aica) |
61 |
thankশ্বরকে
ধন্যবাদ/মঙ্গল/স্বর্গ
(গুলি) (sth এর জন্য) |
61 |
thankśbarakē
dhan'yabāda/maṅgala/sbarga (guli) (sth ēra jan'ya) |
61 |
神/善/天国に感謝します(sthのために) |
61 |
神 / 善 / 天国 に 感謝 します ( sth の ため に ) |
61 |
かみ / ぜん / てんごく に かんしゃ します ( sth の ため に ) |
61 |
kami / zen / tengoku ni kansha shimasu ( sth no tame ni ) |
|
|
|
62 |
Dieu
merci/bonté/ciel (pour quelque chose) |
62 |
感谢上帝/善良/天堂(为了某事) |
62 |
gǎnxiè
shàngdì/shànliáng/tiāntáng (wèile mǒu shì) |
62 |
感谢上帝/善良/天堂(为了某事) |
62 |
Thank
God/kindness/heaven (for something) |
62 |
Graças a Deus /
bondade / céu (por alguma coisa) |
62 |
Gracias a Dios /
bondad / cielo (por algo) |
62 |
Gott sei
Dank/Güte/Himmel (für etwas) |
62 |
Dzięki
Bogu/życzliwości/niebu (za coś) |
62 |
Слава
богу /
доброта /
небеса (за
что-то) |
62 |
Slava bogu / dobrota
/ nebesa (za chto-to) |
62 |
الحمد
لله / اللطف /
الجنة (على
شيء) |
62 |
alhamd lilah /
allatif / aljana (ealaa shay') |
62 |
भगवान
का शुक्र है /
दया / स्वर्ग
(किसी चीज के
लिए) |
62 |
bhagavaan ka shukr
hai / daya / svarg (kisee cheej ke lie) |
62 |
ਰੱਬ
ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ/ਦਿਆਲਤਾ/ਸਵਰਗ
(ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ) |
62 |
raba dā
dhanavāda/di'ālatā/savaraga (kisē cīza la'ī) |
62 |
Godশ্বরকে
ধন্যবাদ/দয়া/স্বর্গ
(কোন কিছুর
জন্য) |
62 |
Godśbarakē
dhan'yabāda/daẏā/sbarga (kōna kichura jan'ya) |
62 |
神/優しさ/天国に感謝します(何かのために) |
62 |
神 / 優し さ / 天国 に 感謝 します ( 何 か の ため に ) |
62 |
かみ / やさし さ / てんごく に かんしゃ します ( なに か の ため に ) |
62 |
kami / yasashi sa / tengoku ni kansha shimasu ( nani ka no tame ni ) |
|
|
|
|
|
|
63 |
J'avais l'habitude de
dire que tu es content de qc |
63 |
过去常说你对某事感到高兴 |
63 |
guòqù cháng shuō
nǐ duì mǒu shì gǎndào gāoxìng |
63 |
used to say that you are pleased
about sth |
63 |
used to say that you
are pleased about sth |
63 |
costumava dizer que
você está satisfeito com o sth |
63 |
solía decir que está
satisfecho con algo |
63 |
pflegte zu sagen,
dass du dich über etw freust |
63 |
zwykłem
mawiać, że jesteś zadowolony z czegoś |
63 |
Раньше
говорил, что
тебе
нравится
что-то |
63 |
Ran'she govoril, chto
tebe nravitsya chto-to |
63 |
اعتدت
أن أقول إنك
مسرور بشيء |
63 |
aetadt 'an 'aqul
'iinak masrur bishay' |
63 |
कहा
करते थे कि
तुम sth . के बारे
में प्रसन्न
हो |
63 |
kaha karate the ki
tum sth . ke baare mein prasann ho |
63 |
ਕਹਿੰਦੇ
ਸਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ
ਖੁਸ਼ ਹੋ |
63 |
kahidē sana ki
tusīṁ aisaṭī'aica bārē khuśa hō |
63 |
বলতেন
যে আপনি sth
সম্পর্কে
সন্তুষ্ট |
63 |
balatēna
yē āpani sth samparkē santuṣṭa |
63 |
あなたはsthに満足していると言っていました |
63 |
あなた は sth に 満足 している と 言っていました |
63 |
あなた わ sth に まんぞく している と いっていました |
63 |
anata wa sth ni manzoku shiteiru to itteimashita |
|
|
|
64 |
J'avais l'habitude
de dire que tu es heureux de quelque chose |
64 |
过去常说你对某事感到高兴 |
64 |
guòqù cháng
shuō nǐ duì mǒu shì gǎndào gāoxìng |
64 |
过去常说你对某事感到高兴 |
64 |
I used to say that
you are happy about something |
64 |
Eu costumava dizer
que você está feliz com alguma coisa |
64 |
Solía
decir que estás feliz por algo |
64 |
Ich habe immer
gesagt, dass du dich über etwas freust |
64 |
Mówiłem,
że cieszysz się z czegoś |
64 |
Раньше
я говорил,
что ты
чему-то
доволен |
64 |
Ran'she ya govoril,
chto ty chemu-to dovolen |
64 |
كنت
أقول إنك
سعيد بشيء ما |
64 |
kunt 'aqul 'iinak
saeid bishay' ma |
64 |
मैं
कहा करता था
कि तुम किसी
बात से खुश हो |
64 |
main kaha karata tha
ki tum kisee baat se khush ho |
64 |
ਮੈਂ
ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਤੋਂ
ਖੁਸ਼ ਹੋ |
64 |
maiṁ
kahidā sī ki tusīṁ kisē cīza tōṁ
khuśa hō |
64 |
আমি
বলতাম আপনি
কোন বিষয়ে
খুশি |
64 |
āmi
balatāma āpani kōna biṣaẏē khuśi |
64 |
私はあなたが何かに満足していると言っていました |
64 |
私 は あなた が 何 か に 満足 している と 言っていました |
64 |
わたし わ あなた が なに か に まんぞく している と いっていました |
64 |
watashi wa anata ga nani ka ni manzoku shiteiru to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
65 |
Dieu merci |
65 |
谢天谢地 |
65 |
xiètiānxièdì |
65 |
Thank goodness |
65 |
Thank goodness |
65 |
Obrigado Senhor |
65 |
Gracias a dios |
65 |
Gott sei Dank |
65 |
Dzięki Bogu |
65 |
Слава
Богу |
65 |
Slava Bogu |
65 |
شكرا
لله |
65 |
shukran lilah |
65 |
राम
- राम |
65 |
raam - raam |
65 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ |
65 |
raba dā
dhanavāda |
65 |
শুভকামনা |
65 |
śubhakāmanā |
65 |
よかった |
65 |
よかった |
65 |
よかった |
65 |
yokatta |
|
|
|
66 |
Dieu merci |
66 |
谢天谢地 |
66 |
xiètiānxièdì |
66 |
谢天谢地 |
66 |
Thank goodness |
66 |
Obrigado Senhor |
66 |
Gracias a dios |
66 |
Gott sei Dank |
66 |
Dzięki Bogu |
66 |
Слава
Богу |
66 |
Slava Bogu |
66 |
شكرا
لله |
66 |
shukran lilah |
66 |
राम
- राम |
66 |
raam - raam |
66 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ |
66 |
raba dā
dhanavāda |
66 |
শুভকামনা |
66 |
śubhakāmanā |
66 |
よかった |
66 |
よかった |
66 |
よかった |
66 |
yokatta |
|
|
|
|
|
|
67 |
Dieu merci, vous êtes
en sécurité ! |
67 |
感谢上帝,你平安无事! |
67 |
gǎnxiè shàngdì,
nǐ píng'ān wú shì! |
67 |
thank God you’re safe! |
67 |
thank God you’re
safe! |
67 |
graças a Deus você
está seguro! |
67 |
¡Gracias a Dios que
estás a salvo! |
67 |
Gott sei Dank bist du
in Sicherheit! |
67 |
dzięki Bogu
jesteś bezpieczny! |
67 |
слава
богу, ты в
безопасности! |
67 |
slava bogu, ty v
bezopasnosti! |
67 |
الحمد
لله أنت
بأمان! |
67 |
alhamd lilah 'ant
bi'amani! |
67 |
भगवान
का शुक्र है
कि आप
सुरक्षित
हैं! |
67 |
bhagavaan ka shukr
hai ki aap surakshit hain! |
67 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ! |
67 |
raba dā
dhanavāda karō tusīṁ surakhi'ata hō! |
67 |
thankশ্বরকে
ধন্যবাদ
আপনি
নিরাপদে
আছেন! |
67 |
thankśbarakē
dhan'yabāda āpani nirāpadē āchēna! |
67 |
安全だと神に感謝します! |
67 |
安全だ と 神 に 感謝 します ! |
67 |
あんぜんだ と かみ に かんしゃ します ! |
67 |
anzenda to kami ni kansha shimasu ! |
|
|
|
68 |
Dieu merci, vous
allez bien ! |
68 |
感谢上帝,你平安无事! |
68 |
Gǎnxiè shàngdì,
nǐ píng'ān wú shì! |
68 |
感谢上帝,你平安无事! |
68 |
Thank God, you are
all right! |
68 |
Graças a Deus você
está bem! |
68 |
¡Gracias a Dios,
estás bien! |
68 |
Gott sei Dank geht
es dir gut! |
68 |
Dzięki Bogu,
wszystko w porządku! |
68 |
Слава
богу, у вас
все в
порядке! |
68 |
Slava bogu, u vas
vse v poryadke! |
68 |
الحمد
لله ، أنت
بخير! |
68 |
alhamd lilah , 'ant
bikhayrin! |
68 |
भगवान
का शुक्र है,
तुम ठीक हो! |
68 |
bhagavaan ka shukr
hai, tum theek ho! |
68 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ,
ਤੁਸੀਂ
ਬਿਲਕੁਲ ਠੀਕ
ਹੋ! |
68 |
Raba dā
dhanavāda, tusīṁ bilakula ṭhīka hō! |
68 |
Godশ্বরকে
ধন্যবাদ,
আপনি ঠিক
আছেন! |
68 |
Godśbarakē
dhan'yabāda, āpani ṭhika āchēna! |
68 |
神に感謝します、あなたは大丈夫です! |
68 |
神 に 感謝 します 、 あなた は 大丈夫です ! |
68 |
かみ に かんしゃ します 、 あなた わ だいじょうぶです ! |
68 |
kami ni kansha shimasu , anata wa daijōbudesu ! |
|
|
|
|
|
|
69 |
Dieu merci, tu vas
bien ! |
69 |
谢天谢地,你没事! |
69 |
Xiètiānxièdì,
nǐ méishì! |
69 |
Thank goodness, you are fine! |
69 |
Thank goodness, you
are fine! |
69 |
Graças a Deus, você
está bem! |
69 |
¡Gracias a Dios,
estás bien! |
69 |
Gott sei Dank geht es
dir gut! |
69 |
Dzięki Bogu,
wszystko w porządku! |
69 |
Слава
богу, у тебя
все хорошо! |
69 |
Slava bogu, u tebya
vse khorosho! |
69 |
شكرا
لله ، أنت
بخير! |
69 |
shukran lilah , 'ant
bikhayrin! |
69 |
भगवान
का शुक्र है,
तुम ठीक हो! |
69 |
bhagavaan ka shukr
hai, tum theek ho! |
69 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ,
ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ! |
69 |
Raba dā
dhanavāda, tusīṁ ṭhīka hō! |
69 |
ধন্যবাদ,
আপনি ভালো
আছেন! |
69 |
Dhan'yabāda,
āpani bhālō āchēna! |
69 |
よろしくお願いします、あなたは元気です! |
69 |
よろしく お願い します 、 あなた は 元気です ! |
69 |
よろしく おねがい します 、 あなた わ げんきです ! |
69 |
yoroshiku onegai shimasu , anata wa genkidesu ! |
|
|
|
|
|
|
70 |
Dieu merci, tu vas bien ! |
70 |
谢天谢地,你平安无事! |
70 |
Xiètiānxièdì, nǐ píng'ān wú
shì! |
70 |
谢天谢地,
你平安无事! |
70 |
Thank goodness, you are fine! |
70 |
Graças a Deus, você está bem! |
70 |
¡Gracias a Dios, estás bien! |
70 |
Gott sei Dank geht es dir gut! |
70 |
Dzięki Bogu, wszystko w porządku! |
70 |
Слава
богу, у тебя
все хорошо! |
70 |
Slava bogu, u tebya vse khorosho! |
70 |
شكرا
لله ، أنت
بخير! |
70 |
shukran lilah , 'ant
bikhayrin! |
70 |
भगवान
का शुक्र है,
तुम ठीक हो! |
70 |
bhagavaan ka shukr hai, tum theek ho! |
70 |
ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ,
ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ! |
70 |
Raba dā dhanavāda,
tusīṁ ṭhīka hō! |
70 |
ধন্যবাদ,
আপনি ভালো
আছেন! |
70 |
Dhan'yabāda, āpani bhālō
āchēna! |
70 |
よろしくお願いします、あなたは元気です! |
70 |
よろしく お願い します 、 あなた は 元気です ! |
70 |
よろしく おねがい します 、 あなた わ げんきです ! |
70 |
yoroshiku onegai shimasu , anata wa genkidesu ! |
|
|
|
|
|
|
71 |
Dieu merci, dit-elle
avec un soupir de soulagement |
71 |
感谢老天爷!她松了口气说 |
71 |
Gǎnxiè
lǎotiānyé! Tā sōngle kǒuqì shuō |
71 |
Thank goodness for that! she said
with a sigh of relief |
71 |
Thank goodness for
that! she said with a sigh of relief |
71 |
Graças a Deus por
isso! Disse ela com um suspiro de alívio |
71 |
¡Gracias a Dios por
eso! Dijo con un suspiro de alivio. |
71 |
Gott sei Dank dafür!,
sagte sie mit einem Seufzer der Erleichterung |
71 |
Dzięki Bogu za
to!, powiedziała z westchnieniem ulgi |
71 |
Слава
богу за это! -
сказала она
со вздохом облегчения. |
71 |
Slava bogu za eto! -
skazala ona so vzdokhom oblegcheniya. |
71 |
قالت
بحمد الله
على ذلك
تنهيدة
الصعداء |
71 |
qalat bihamd allah
ealaa dhalik tanhidat alsueada' |
71 |
उसके
लिए धन्यवाद!
उसने राहत की
सांस के साथ कहा |
71 |
usake lie dhanyavaad!
usane raahat kee saans ke saath kaha |
71 |
ਉਸ
ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ! ਉਸਨੇ
ਰਾਹਤ ਦੀ ਸਾਹ
ਲੈਂਦਿਆਂ
ਕਿਹਾ |
71 |
Usa la'ī
bhali'ā'ī dā dhanavāda! Usanē rāhata dī
sāha laindi'āṁ kihā |
71 |
এর
জন্য
শুভকামনা!
তিনি
স্বস্তির
নিighশ্বাস নিয়ে
বললেন |
71 |
Ēra jan'ya
śubhakāmanā! Tini sbastira niighśbāsa
niẏē balalēna |
71 |
よろしくお願いします!彼女は安堵のため息をついて言いました |
71 |
よろしく お願い します ! 彼女 は 安堵 の ため息 を ついて 言いました |
71 |
よろしく おねがい します ! かのじょ わ あんど の ためいき お ついて いいました |
71 |
yoroshiku onegai shimasu ! kanojo wa ando no tameiki o tsuite īmashita |
|
|
|
72 |
Dieu merci! dit-elle
avec un soupir de soulagement |
72 |
谢谢老天爷!她松了口气说 |
72 |
xièxiè
lǎotiānyé! Tā sōngle kǒuqì shuō |
72 |
感谢老天爷! 她松了口气说 |
72 |
Thank God! She said
with a sigh of relief |
72 |
Graças a Deus! Ela
disse com um suspiro de alívio |
72 |
¡Gracias a Dios!
Ella dijo con un suspiro de alivio |
72 |
Danke Gott! sagte
sie mit einem Seufzer der Erleichterung |
72 |
Dzięki Bogu!
Powiedziała z westchnieniem ulgi |
72 |
Хвала
Господу! Она
сказала со
вздохом
облегчения |
72 |
Khvala Gospodu! Ona
skazala so vzdokhom oblegcheniya |
72 |
شكرا
يا الله! قالت
الصعداء |
72 |
shukran ya allah!
qalat alsueada' |
72 |
सुकर
है! उसने राहत
की सांस के
साथ कहा |
72 |
sukar hai! usane
raahat kee saans ke saath kaha |
72 |
ਭਗਵਾਨ
ਦਾ ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ!
ਉਸ ਨੇ ਸੁੱਖ ਦਾ
ਸਾਹ ਲੈਂਦਿਆਂ ਕਿਹਾ |
72 |
bhagavāna
dā śukara hai! Usa nē sukha dā sāha
laindi'āṁ kihā |
72 |
সৃষ্টিকর্তাকে
ধন্যবাদ!
তিনি
স্বস্তির
নিighশ্বাস
ফেলে বললেন |
72 |
sr̥ṣṭikartākē
dhan'yabāda! Tini sbastira niighśbāsa phēlē
balalēna |
72 |
ああ、助かった!彼女は安堵のため息をついて言った |
72 |
ああ 、 助かった ! 彼女 は 安堵 の ため息 を ついて 言った |
72 |
ああ 、 たすかった ! かのじょ わ あんど の ためいき お ついて いった |
72 |
ā , tasukatta ! kanojo wa ando no tameiki o tsuite itta |
|
|
|
|
|
|
73 |
Dieu merci, elle a
poussé un soupir de soulagement |
73 |
谢天谢地!她松了口气 |
73 |
xiètiānxièdì!
Tā sōngle kǒuqì |
73 |
Thank goodness
for this! She let out a sigh of relief |
73 |
Thank goodness for
this! She let out a sigh of relief |
73 |
Graças a Deus por
isso! Ela soltou um suspiro de alívio |
73 |
¡Gracias a Dios por
esto! Ella dejó escapar un suspiro de alivio. |
73 |
Gott sei Dank dafür!
Sie seufzte erleichtert auf |
73 |
Dzięki Bogu za
to! Odetchnęła z ulgą |
73 |
Слава
богу за это!
Она
вздохнула с
облегчением. |
73 |
Slava bogu za eto!
Ona vzdokhnula s oblegcheniyem. |
73 |
الحمد
لله على هذا ،
لقد أطلقت
الصعداء |
73 |
alhamd lilah ealaa
hadha , laqad 'utliqat alsueada' |
73 |
इसके
लिए भगवान का
शुक्र है!
उसने राहत की
सांस ली |
73 |
isake lie bhagavaan
ka shukr hai! usane raahat kee saans lee |
73 |
ਇਸ
ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ! ਉਸਨੇ
ਰਾਹਤ ਦਾ ਸਾਹ
ਲਿਆ |
73 |
isa la'ī
bhali'ā'ī dā dhanavāda! Usanē rāhata dā
sāha li'ā |
73 |
এর
জন্য
শুভকামনা!
তিনি
স্বস্তির
নিighশ্বাস ফেললেন |
73 |
ēra jan'ya
śubhakāmanā! Tini sbastira niighśbāsa
phēlalēna |
73 |
これをありがとう!彼女は安堵のため息をついた |
73 |
これ を ありがとう ! 彼女 は 安堵 の ため息 を ついた |
73 |
これ お ありがとう ! かのじょ わ あんど の ためいき お ついた |
73 |
kore o arigatō ! kanojo wa ando no tameiki o tsuita |
|
|
|
74 |
Dieu merci pour cela
! Elle a poussé un soupir de soulagement |
74 |
这可要谢天谢地!
她宽慰地舒了一口气 |
74 |
zhè kě yào
xiètiānxièdì! Tā kuānwèi de shūle yī kǒuqì |
74 |
这可要谢天谢地! 她宽慰地舒了一口气 |
74 |
Thank goodness for
this! She let out a sigh of relief |
74 |
Graças a Deus por
isso! Ela soltou um suspiro de alívio |
74 |
¡Gracias a Dios por
esto! Ella dejó escapar un suspiro de alivio |
74 |
Gott sei Dank dafür!
Sie seufzte erleichtert auf |
74 |
Dzięki Bogu za
to! Odetchnęła z ulgą |
74 |
Слава
богу за это!
Она
вздохнула с
облегчением |
74 |
Slava bogu za eto!
Ona vzdokhnula s oblegcheniyem |
74 |
شكرا
لله على هذا!
تركت
الصعداء |
74 |
shukran lilah ealaa
hadha! tarakat alsueada' |
74 |
इसके
लिए भगवान का
शुक्र है!
उसने राहत की
सांस ली |
74 |
isake lie bhagavaan
ka shukr hai! usane raahat kee saans lee |
74 |
ਇਸ
ਲਈ ਨੇਕੀ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ! ਉਸਨੇ
ਰਾਹਤ ਦਾ ਸਾਹ
ਲਿਆ |
74 |
isa la'ī
nēkī dā dhanavāda! Usanē rāhata dā
sāha li'ā |
74 |
এই
জন্য
শুভকামনা
ধন্যবাদ!
তিনি
স্বস্তির নিighশ্বাস
ফেললেন |
74 |
ē'i jan'ya
śubhakāmanā dhan'yabāda! Tini sbastira
niighśbāsa phēlalēna |
74 |
これをありがとう!彼女は安堵のため息をついた |
74 |
これ を ありがとう ! 彼女 は 安堵 の ため息 を ついた |
74 |
これ お ありがとう ! かのじょ わ あんど の ためいき お ついた |
74 |
kore o arigatō ! kanojo wa ando no tameiki o tsuita |
|
|
|
|
|
|
75 |
Certaines personnes
trouvent l'expression remercier Dieu offensante. |
75 |
有些人认为感谢上帝这句话令人反感。 |
75 |
yǒuxiē rén
rènwéi gǎnxiè shàngdì zhè jù huà lìng rén fǎngǎn. |
75 |
Some people find the phrase thank
God offensive. |
75 |
Some people find the
phrase thank God offensive. |
75 |
Algumas pessoas
consideram a frase agradecer a Deus ofensiva. |
75 |
Algunas personas
encuentran ofensiva la frase gracias a Dios. |
75 |
Manche Leute finden
den Satz Gott sei Dank beleidigend. |
75 |
Niektórzy
uważają, że wyrażenie „dziękuję Bogu” jest
obraźliwe. |
75 |
Некоторые
люди
находят
фразу «слава
богу» оскорбительной. |
75 |
Nekotoryye lyudi
nakhodyat frazu «slava bogu» oskorbitel'noy. |
75 |
يجد
البعض أن
عبارة الحمد
لله مسيئة. |
75 |
yajid albaed 'ana
eibarat alhamd lilah musiyatun. |
75 |
कुछ
लोगों को यह
मुहावरा
थैंक गॉड
आपत्तिजनक लगता
है। |
75 |
kuchh logon ko yah
muhaavara thaink god aapattijanak lagata hai. |
75 |
ਕੁਝ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ ਕਿ
ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਅਪਮਾਨਜਨਕ
ਹੈ. |
75 |
kujha
lōkāṁ nū śukara hai ki raba dā dhanavāda
apamānajanaka hai. |
75 |
কিছু
লোক শব্দটি
Godশ্বরকে
আক্রমণাত্মক
বলে মনে করে। |
75 |
kichu lōka
śabdaṭi Godśbarakē ākramaṇātmaka
balē manē karē. |
75 |
一部の人々は、このフレーズが神に不快感を与えることに感謝していると感じています。 |
75 |
一部 の 人々 は 、 この フレーズ が 神 に 不快感 を 与える こと に 感謝 している と 感じています 。 |
75 |
いちぶ の ひとびと わ 、 この フレーズ が かみ に ふかいかん お あたえる こと に かんしゃ している と かんじています 。 |
75 |
ichibu no hitobito wa , kono furēzu ga kami ni fukaikan o ataeru koto ni kansha shiteiru to kanjiteimasu . |
|
|
|
76 |
Certaines personnes
pensent que l'expression remercier Dieu est offensante |
76 |
不少人认为感谢上帝这话带有冒犯意 |
76 |
Bù shǎo rén
rènwéi gǎnxiè shàngdì zhè huà dài yǒu màofàn yì |
76 |
有人认为thank God这一短语含冒犯意 |
76 |
Some people think
the phrase thank God is offensive |
76 |
Algumas pessoas
pensam que a frase agradecer a Deus é ofensiva |
76 |
Algunas personas
piensan que la frase gracias a Dios es ofensiva. |
76 |
Manche Leute denken,
dass der Satz Gott sei Dank anstößig ist |
76 |
Niektórzy
uważają, że wyrażenie „dziękuję Bogu” jest
obraźliwe |
76 |
Некоторые
думают, что
фраза "слава
богу" оскорбительна. |
76 |
Nekotoryye dumayut,
chto fraza "slava bogu" oskorbitel'na. |
76 |
يعتقد
بعض الناس أن
عبارة الحمد
لله مسيئة |
76 |
yaetaqid baed alnaas
'ana eibarat alhamd lilah musiya |
76 |
कुछ
लोगों को
लगता है कि
भगवान का
शुक्र है वाक्यांश
अपमानजनक है |
76 |
kuchh logon ko
lagata hai ki bhagavaan ka shukr hai vaakyaansh apamaanajanak hai |
76 |
ਕੁਝ
ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ
ਕਿ ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਮੁਹਾਵਰਾ
ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਹੈ |
76 |
Kujha lōka
sōcadē hana ki raba dā dhanavāda karanā
muhāvarā apamānajanaka hai |
76 |
কেউ
কেউ মনে করেন
Godশ্বরকে
ধন্যবাদ
বাক্যটি আপত্তিকর |
76 |
Kē'u kē'u
manē karēna Godśbarakē dhan'yabāda
bākyaṭi āpattikara |
76 |
一部の人々は、「神に感謝する」というフレーズは不快だと思います |
76 |
一部 の 人々 は 、 「 神 に 感謝 する 」 という フレーズ は 不快だ と 思います |
76 |
いちぶ の ひとびと わ 、 「 かみ に かんしゃ する 」 という フレーズ わ ふかいだ と おもいます |
76 |
ichibu no hitobito wa , " kami ni kansha suru " toiu furēzu wa fukaida to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
77 |
Certaines personnes
pensent que les mots remercier Dieu sont offensants. Beaucoup de gens pensent
que remercier Dieu est offensant |
77 |
有些人认为感谢上帝这句话令人反感。 |
77 |
yǒuxiē rén
rènwéi gǎnxiè shàngdì zhè jù huà lìng rén fǎngǎn. |
77 |
有些人认为感谢上帝这句话令人反感。 不少人认为感谢上帝这话带有冒犯意 |
77 |
Some people think
the words thank God are offensive. Many people think that thanking God is
offensive |
77 |
Algumas pessoas
pensam que as palavras agradecer a Deus são ofensivas. Muitas pessoas pensam
que agradecer a Deus é ofensivo |
77 |
Algunas personas
piensan que las palabras gracias a Dios son ofensivas. Mucha gente piensa que
agradecer a Dios es ofensivo |
77 |
Manche Leute denken,
dass die Worte Gott sei Dank beleidigend sind. Viele Leute denken, dass es
beleidigend ist, Gott zu danken |
77 |
Niektórzy
uważają, że słowa „dziękuję Bogu” są
obraźliwe. Wiele osób uważa, że dziękowanie
Bogu jest obraźliwe |
77 |
Некоторые
думают, что
слова «слава
Богу» оскорбительны.
Многие
думают, что
благодарить
Бога
оскорбительно |
77 |
Nekotoryye dumayut,
chto slova «slava Bogu» oskorbitel'ny. Mnogiye dumayut, chto blagodarit' Boga
oskorbitel'no |
77 |
يعتقد
بعض الناس أن
كلمات الحمد
لله مسيئة. يعتقد
الكثير من
الناس أن شكر
الله أمر
مسيء |
77 |
yaetaqid baed alnaas
'ana kalimat alhamd lilah musiyatan. yaetaqid alkathir min alnaas 'an shukr
allah 'amr musi' |
77 |
कुछ
लोग सोचते
हैं कि
परमेश्वर का
धन्यवाद करने
वाले शब्द
आपत्तिजनक
हैं। बहुत से
लोग सोचते
हैं कि भगवान
को धन्यवाद
देना
अपमानजनक है |
77 |
kuchh log sochate
hain ki parameshvar ka dhanyavaad karane vaale shabd aapattijanak hain. bahut
se log sochate hain ki bhagavaan ko dhanyavaad dena apamaanajanak hai |
77 |
ਕੁਝ
ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ
ਕਿ ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ
ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ
ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਹਨ.
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ
ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ
ਕਿ ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਹੈ |
77 |
kujha lōka
sōcadē hana ki raba dā dhanavāda karana vālē
śabada apamānajanaka hana. Bahuta sārē lōka
sōcadē hana ki raba dā dhanavāda karanā
apamānajanaka hai |
77 |
কিছু
লোক মনে করে
Godশ্বরকে
ধন্যবাদ
শব্দগুলি আপত্তিকর।
অনেকে মনে
করেন Godশ্বরকে
ধন্যবাদ দেওয়া
আপত্তিকর |
77 |
kichu lōka
manē karē Godśbarakē dhan'yabāda śabdaguli
āpattikara. Anēkē manē karēna Godśbarakē
dhan'yabāda dē'ōẏā āpattikara |
77 |
神に感謝するという言葉は不快だと考える人もいます。多くの人が神に感謝することは不快だと思います |
77 |
神 に 感謝 する という 言葉 は 不快だ と 考える 人 も います 。 多く の 人 が 神 に 感謝 する こと は 不快だ と 思います |
77 |
かみ に かんしゃ する という ことば わ ふかいだ と かんがえる ひと も います 。 おうく の ひと が かみ に かんしゃ する こと わ ふかいだ と おもいます |
77 |
kami ni kansha suru toiu kotoba wa fukaida to kangaeru hito mo imasu . ōku no hito ga kami ni kansha suru koto wa fukaida to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
78 |
remerciez vos étoiles
chanceuses |
78 |
谢谢你的幸运星 |
78 |
Xièxiè nǐ de
xìngyùn xīng |
78 |
thank your
lucky stars |
78 |
thank your lucky
stars |
78 |
obrigado suas
estrelas da sorte |
78 |
gracias a tus
estrellas de la suerte |
78 |
danke deinen
glückssternen |
78 |
dziękuję
twoim szczęśliwym gwiazdom |
78 |
спасибо
своим
счастливым
звездам |
78 |
spasibo svoim
schastlivym zvezdam |
78 |
شكرا
لك النجوم
المحظوظة |
78 |
shukran lak alnujum
almahzuza |
78 |
थैंक
यू लकी
स्टार्स |
78 |
thaink yoo lakee
staars |
78 |
ਆਪਣੇ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ
ਸਿਤਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
78 |
āpaṇē
khuśakisamata sitāri'āṁ dā dhanavāda |
78 |
আপনার
ভাগ্যবান
তারকাদের
ধন্যবাদ |
78 |
āpanāra
bhāgyabāna tārakādēra dhan'yabāda |
78 |
あなたの幸運な星に感謝します |
78 |
あなた の 幸運な 星 に 感謝 します |
78 |
あなた の こううんな ほし に かんしゃ します |
78 |
anata no koūnna hoshi ni kansha shimasu |
|
|
|
79 |
Merci étoile
chanceuse |
79 |
谢谢你的幸运星 |
79 |
xièxiè nǐ de
xìngyùn xīng |
79 |
谢谢你的幸运星 |
79 |
Thank you lucky star |
79 |
Obrigado estrela da
sorte |
79 |
Gracias estrella de
la suerte |
79 |
Danke Glücksstern |
79 |
Dziękuję
szczęśliwej gwiazdo |
79 |
Спасибо,
счастливая
звезда |
79 |
Spasibo,
schastlivaya zvezda |
79 |
شكرا
لك النجم
المحظوظ |
79 |
shukran lak alnajm
almahzuz |
79 |
थैंक
यू लकी स्टार |
79 |
thaink yoo lakee
staar |
79 |
ਧੰਨਵਾਦ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ
ਤਾਰਾ |
79 |
dhanavāda
khuśakisamata tārā |
79 |
ধন্যবাদ
ভাগ্যবান
তারকা |
79 |
dhan'yabāda
bhāgyabāna tārakā |
79 |
ラッキースターありがとう |
79 |
ラッキースター ありがとう |
79 |
らっきいすたあ ありがとう |
79 |
rakkīsutā arigatō |
|
|
|
|
|
|
80 |
se sentir très
reconnaissant et chanceux pour qc |
80 |
对某事感到非常感激和幸运 |
80 |
duì mǒu shì
gǎndào fēicháng gǎnjī hé xìngyùn |
80 |
to feel very grateful and lucky
about sth |
80 |
to feel very grateful
and lucky about sth |
80 |
sentir-se muito grato
e com sorte por sth |
80 |
sentirse muy
agradecido y afortunado por algo |
80 |
über etw sehr dankbar
und glücklich sein |
80 |
czuć się
bardzo wdzięcznym i szczęśliwym z powodu czegoś |
80 |
чувствовать
себя очень
благодарным
и удачливым |
80 |
chuvstvovat' sebya
ochen' blagodarnym i udachlivym |
80 |
لأشعر
بالامتنان
الشديد
والمحظوظ
حيال شيء |
80 |
li'asheur
bialiamtinan alshadid walmahzuz hial shay' |
80 |
sth . के
बारे में
बहुत आभारी
और
भाग्यशाली
महसूस करना |
80 |
sth . ke baare mein
bahut aabhaaree aur bhaagyashaalee mahasoos karana |
80 |
sth
ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਅਤੇ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ |
80 |
sth bārē
bahuta dhanavādī atē khuśakisamata mahisūsa
karanā |
80 |
sth
সম্পর্কে
খুব কৃতজ্ঞ
এবং
ভাগ্যবান
বোধ করা |
80 |
sth samparkē
khuba kr̥tajña ēbaṁ bhāgyabāna bōdha karā |
80 |
sthについて非常に感謝と幸運を感じるために |
80 |
sth について 非常 に 感謝 と 幸運 を 感じる ため に |
80 |
sth について ひじょう に かんしゃ と こううん お かんじる ため に |
80 |
sth nitsuite hijō ni kansha to koūn o kanjiru tame ni |
|
|
|
81 |
Se sentir très
reconnaissant et chanceux pour quelque chose |
81 |
对某事非常感谢和幸运 |
81 |
duì mǒu shì
fēicháng gǎnxiè hé xìngyùn |
81 |
对某事感到非常感激和幸运 |
81 |
Feel very grateful
and lucky for something |
81 |
Sinta-se muito grato
e com sorte por algo |
81 |
Siéntete muy
agradecido y afortunado por algo. |
81 |
Fühle mich sehr
dankbar und glücklich für etwas |
81 |
Czuję się
bardzo wdzięczny i szczęśliwy za coś |
81 |
Почувствуйте
себя очень
благодарным
и удачливым |
81 |
Pochuvstvuyte sebya
ochen' blagodarnym i udachlivym |
81 |
أشعر
بالامتنان
الشديد
والمحظوظ
لشيء ما |
81 |
'asheur bialiamtinan
alshadid walmahzuz lishay' ma |
81 |
किसी
चीज़ के लिए
बहुत आभारी
और
भाग्यशाली
महसूस करें |
81 |
kisee cheez ke lie
bahut aabhaaree aur bhaagyashaalee mahasoos karen |
81 |
ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ |
81 |
kisē cīza
la'ī bahuta śukaraguzāra atē khuśakisamata
mahisūsa karō |
81 |
কিছু
জন্য খুব
কৃতজ্ঞ এবং
ভাগ্যবান
মনে |
81 |
kichu jan'ya khuba
kr̥tajña ēbaṁ bhāgyabāna manē |
81 |
何かにとても感謝し、幸運を感じます |
81 |
何 か に とても 感謝 し 、 幸運 を 感じます |
81 |
なに か に とても かんしゃ し 、 こううん お かんじます |
81 |
nani ka ni totemo kansha shi , koūn o kanjimasu |
|
|
|
|
|
|
82 |
Chanceux ; bonne
chance |
82 |
幸运的;祝你好运 |
82 |
xìngyùn de; zhù
nǐ hǎo yùn |
82 |
Lucky; good luck |
82 |
Lucky; good luck |
82 |
Sorte; boa sorte |
82 |
Suerte, buena suerte |
82 |
Glück; viel Glück |
82 |
Szczęście,
powodzenia |
82 |
Повезло;
удачи |
82 |
Povezlo; udachi |
82 |
محظوظ
؛ حظ سعيد |
82 |
mahzuz ; hazun saeid |
82 |
लकी
; सौभाग्य |
82 |
lakee ; saubhaagy |
82 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ;
ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ |
82 |
khuśakisamata;
cagī kisamata |
82 |
ভাগ্যবান;
শুভকামনা |
82 |
bhāgyabāna;
śubhakāmanā |
82 |
幸運;幸運 |
82 |
幸運 ; 幸運 |
82 |
こううん ; こううん |
82 |
koūn ; koūn |
|
|
|
83 |
Chanceux ; bonne
chance |
83 |
真走运;吉星高照 |
83 |
zhēn
zǒuyùn; jíxīng gāo zhào |
83 |
真走运;吉星高照 |
83 |
Lucky; good luck |
83 |
Sorte; boa sorte |
83 |
Suerte, buena suerte |
83 |
Glück; viel Glück |
83 |
Szczęście,
powodzenia |
83 |
Повезло;
удачи |
83 |
Povezlo; udachi |
83 |
محظوظ
؛ حظ سعيد |
83 |
mahzuz ; hazun saeid |
83 |
लकी
; सौभाग्य |
83 |
lakee ; saubhaagy |
83 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ;
ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ |
83 |
khuśakisamata;
cagī kisamata |
83 |
ভাগ্যবান;
শুভকামনা |
83 |
bhāgyabāna;
śubhakāmanā |
83 |
幸運;幸運 |
83 |
幸運 ; 幸運 |
83 |
こううん ; こううん |
83 |
koūn ; koūn |
|
|
|
|
|
|
84 |
qn ne te remerciera
pas pour qc |
84 |
某人不会感谢你的 |
84 |
mǒu rén bù huì
gǎnxiè nǐ de |
84 |
sb
won’t thank you for sth |
84 |
sb won’t thank you
for sth |
84 |
sb não vai te
agradecer por sth |
84 |
sb no te agradecerá
algo |
84 |
jd wird dir nicht für
etw danken |
84 |
Ktoś Ci za
coś nie podziękuje |
84 |
сб
не
поблагодарит
тебя за
что-то |
84 |
sb ne poblagodarit
tebya za chto-to |
84 |
لن
أشكرك sb على
شيء |
84 |
lan 'ashkurak sb
ealaa shay' |
84 |
sb sth .
के लिए आपको
धन्यवाद
नहीं देगा |
84 |
sb sth . ke lie
aapako dhanyavaad nahin dega |
84 |
sb sth ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ
ਕਰੇਗਾ |
84 |
sb sth la'ī
tuhāḍā dhanavāda nahīṁ karēgā |
84 |
sb
আপনাকে
ধন্যবাদ
দেবে না |
84 |
sb
āpanākē dhan'yabāda dēbē nā |
84 |
sbはsthに感謝しません |
84 |
sb は sth に 感謝 しません |
84 |
sb わ sth に かんしゃ しません |
84 |
sb wa sth ni kansha shimasen |
|
|
|
|
|
|
85 |
Quelqu'un ne vous
remerciera pas |
85 |
某人不会感谢你的 |
85 |
mǒu rén bù huì
gǎnxiè nǐ de |
85 |
某人不会感谢你的 |
85 |
Someone won't thank
you |
85 |
Alguem nao vai te
agradecer |
85 |
Alguien no te lo
agradecerá |
85 |
Jemand wird dir
nicht danken |
85 |
Ktoś Ci nie
podziękuje |
85 |
Кто-то
не
благодарит
тебя |
85 |
Kto-to ne blagodarit
tebya |
85 |
لن
يشكرك شخص ما |
85 |
lan yashkurak shakhs
ma |
85 |
कोई
आपको
धन्यवाद
नहीं देगा |
85 |
koee aapako
dhanyavaad nahin dega |
85 |
ਕੋਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ
ਕਰੇਗਾ |
85 |
kō'ī
tuhāḍā dhanavāda nahīṁ karēgā |
85 |
কেউ
আপনাকে
ধন্যবাদ
দেবে না |
85 |
kē'u
āpanākē dhan'yabāda dēbē nā |
85 |
誰かがあなたに感謝しない |
85 |
誰か が あなた に 感謝 しない |
85 |
だれか が あなた に かんしゃ しない |
85 |
dareka ga anata ni kansha shinai |
|
|
|
|
|
|
86 |
avait l'habitude de
dire que qn ne sera pas content ou sera ennuyé à propos de qc |
86 |
过去常说某人对某事不高兴或生气 |
86 |
guòqù cháng shuō
mǒu rén duì mǒu shì bù gāoxìng huò shēngqì |
86 |
used to say that sb will not be
pleased or will be annoyed about sth |
86 |
used to say that sb
will not be pleased or will be annoyed about sth |
86 |
costumava dizer que o
sb não ficará satisfeito ou aborrecido com o sth |
86 |
solía decir que sb no
estará contento o molesto por algo |
86 |
pflegte zu sagen,
dass sich jemand über etw nicht freuen oder ärgern wird |
86 |
zwykło się
mawiać, że ktoś nie będzie zadowolony lub zirytowany
czymś |
86 |
Раньше
говорили,
что кому-то
не
понравится или
он будет
раздражен
из-за чего-то |
86 |
Ran'she govorili,
chto komu-to ne ponravitsya ili on budet razdrazhen iz-za chego-to |
86 |
اعتاد
القول أن sb لن
يكون
مسرورًا أو
سوف ينزعج من
شيء |
86 |
aietad alqawl 'an sb
lan yakun msrwran 'aw sawf yanzaeij min shay' |
86 |
कहा
करते थे कि sb
प्रसन्न
नहीं होंगे
या sth . के बारे
में नाराज
होंगे |
86 |
kaha karate the ki sb
prasann nahin honge ya sth . ke baare mein naaraaj honge |
86 |
ਕਹਿੰਦੇ
ਸਨ ਕਿ ਐਸਬੀ
ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ
ਹੋਏਗੀ ਜਾਂ
ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ
ਨਾਰਾਜ਼
ਹੋਏਗੀ |
86 |
kahidē sana ki
aisabī khuśa nahīṁ hō'ēgī jāṁ
aisaṭī'aica bārē nārāza hō'ēgī |
86 |
বলতেন
যে sb সন্তুষ্ট
হবে না বা sth
সম্পর্কে
বিরক্ত হবে |
86 |
balatēna
yē sb santuṣṭa habē nā bā sth samparkē
birakta habē |
86 |
sbはsthに満足しない、またはイライラするだろうと言っていました |
86 |
sb は sth に 満足 しない 、 または イライラ するだろう と 言っていました |
86 |
sb わ sth に まんぞく しない 、 または イライラ するだろう と いっていました |
86 |
sb wa sth ni manzoku shinai , mataha iraira surudarō to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
87 |
Utilisé pour dire
que quelqu'un était mécontent ou en colère à propos de quelque chose |
87 |
过去常说某人对某事不高兴或生气 |
87 |
guòqù cháng
shuō mǒu rén duì mǒu shì bù gāoxìng huò shēngqì |
87 |
过去常说某人对某事不高兴或生气 |
87 |
Used to say that
someone was unhappy or angry about something |
87 |
Costumava dizer que
alguém estava infeliz ou zangado com algo |
87 |
Solía
decir que alguien estaba triste o enojado por algo |
87 |
Früher wurde gesagt,
dass jemand über etwas unglücklich oder wütend war |
87 |
Kiedyś mówiono,
że ktoś był z jakiegoś powodu nieszczęśliwy lub
zły |
87 |
Говорил,
что кто-то
чем-то
недоволен
или зол |
87 |
Govoril, chto kto-to
chem-to nedovolen ili zol |
87 |
اعتاد
القول أن
شخصًا ما كان
غير سعيد أو
غاضب من شيء
ما |
87 |
aietad alqawl 'ana
shkhsan ma kan ghayr saeid 'aw ghadib min shay' ma |
87 |
कहते
थे कि कोई
किसी बात को
लेकर दुखी या
नाराज होता
है |
87 |
kahate the ki koee
kisee baat ko lekar dukhee ya naaraaj hota hai |
87 |
ਕਿਹਾ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ
ਕੋਈ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਤੋਂ
ਨਾਖੁਸ਼ ਜਾਂ
ਗੁੱਸੇ ਸੀ |
87 |
kihā
jāndā sī ki kō'ī kisē cīza tōṁ
nākhuśa jāṁ gusē sī |
87 |
বলতেন
যে কেউ কিছু
নিয়ে
অসন্তুষ্ট
বা রাগী |
87 |
balatēna
yē kē'u kichu niẏē asantuṣṭa bā
rāgī |
87 |
誰かが何かに不満や怒りを感じていたと言っていました |
87 |
誰か が 何 か に 不満 や 怒り を 感じていた と 言っていました |
87 |
だれか が なに か に ふまん や いかり お かんじていた と いっていました |
87 |
dareka ga nani ka ni fuman ya ikari o kanjiteita to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
88 |
Quelqu'un va se
mettre en colère |
88 |
有人会生气 |
88 |
yǒurén huì
shēngqì |
88 |
Someone will get angry |
88 |
Someone will get
angry |
88 |
Alguem vai ficar com
raiva |
88 |
Alguien se enojará |
88 |
Jemand wird wütend |
88 |
Ktoś się
zdenerwuje |
88 |
Кто-то
рассердится |
88 |
Kto-to rasserditsya |
88 |
شخص
ما سوف يغضب |
88 |
shakhs ma sawf
yaghdab |
88 |
किसी
को गुस्सा
आएगा |
88 |
kisee ko gussa aaega |
88 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਗੁੱਸਾ
ਆਵੇਗਾ |
88 |
kisē nū
gusā āvēgā |
88 |
কেউ
রেগে যাবে |
88 |
kē'u
rēgē yābē |
88 |
誰かが怒るだろう |
88 |
誰か が 怒るだろう |
88 |
だれか が おこるだろう |
88 |
dareka ga okorudarō |
|
|
|
89 |
Quelqu'un va se
mettre en colère |
89 |
某人会先气 |
89 |
mǒu rén huì
xiān qì |
89 |
某人会因而先气 |
89 |
Someone will get
angry |
89 |
Alguem vai ficar com
raiva |
89 |
Alguien se enojará |
89 |
Jemand wird wütend |
89 |
Ktoś się
zdenerwuje |
89 |
Кто-то
рассердится |
89 |
Kto-to rasserditsya |
89 |
شخص
ما سوف يغضب |
89 |
shakhs ma sawf
yaghdab |
89 |
किसी
को गुस्सा
आएगा |
89 |
kisee ko gussa aaega |
89 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਗੁੱਸਾ
ਆਵੇਗਾ |
89 |
kisē nū
gusā āvēgā |
89 |
কেউ
রেগে যাবে |
89 |
kē'u
rēgē yābē |
89 |
誰かが怒るだろう |
89 |
誰か が 怒るだろう |
89 |
だれか が おこるだろう |
89 |
dareka ga okorudarō |
|
|
|
|
|
|
90 |
John ne vous
remerciera pas d'être intervenu. |
90 |
约翰不会感谢你的干预。 |
90 |
yuēhàn bù huì
gǎnxiè nǐ de gānyù. |
90 |
John won’t thank you for interfering. |
90 |
John won’t thank you
for interfering. |
90 |
John não vai
agradecer por interferir. |
90 |
John no te agradecerá
por interferir. |
90 |
John wird es Ihnen
nicht danken, dass Sie sich einmischen. |
90 |
John nie
podziękuje ci za wtrącanie się. |
90 |
Джон
не
поблагодарит
вас за
вмешательство. |
90 |
Dzhon ne poblagodarit
vas za vmeshatel'stvo. |
90 |
جون
لن يشكرك على
التدخل. |
90 |
jun lan yashkurak
ealaa altadakhuli. |
90 |
जॉन
आपको दखल
देने के लिए
धन्यवाद
नहीं देगा। |
90 |
jon aapako dakhal
dene ke lie dhanyavaad nahin dega. |
90 |
ਜੌਨ
ਦਖਲ ਦੇਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ
ਕਰੇਗਾ. |
90 |
jauna dakhala
dēṇa la'ī tuhāḍā dhanavāda
nahīṁ karēgā. |
90 |
জন
আপনাকে
হস্তক্ষেপ
করার জন্য
ধন্যবাদ দেবে
না। |
90 |
jana
āpanākē hastakṣēpa karāra jan'ya
dhan'yabāda dēbē nā. |
90 |
ジョンは邪魔してくれてありがとう。 |
90 |
ジョン は 邪魔 してくれて ありがとう 。 |
90 |
ジョン わ じゃま してくれて ありがとう 。 |
90 |
jon wa jama shitekurete arigatō . |
|
|
|
91 |
John ne vous
remerciera pas pour votre intervention |
91 |
约翰不会感谢你的 |
91 |
Yuēhàn bù huì
gǎnxiè nǐ de |
91 |
约翰不会感谢你的干预 |
91 |
John won't thank you
for your intervention |
91 |
John não vai
agradecer por sua intervenção |
91 |
John no te
agradecerá tu intervención |
91 |
John wird dir nicht
für dein Eingreifen danken |
91 |
John nie
podziękuje ci za twoją interwencję |
91 |
Джон
не
поблагодарит
вас за ваше
вмешательство |
91 |
Dzhon ne
poblagodarit vas za vashe vmeshatel'stvo |
91 |
لن
يشكرك جون
على تدخلك |
91 |
lan yashkurak jun
ealaa tadakhulik |
91 |
जॉन
आपके
हस्तक्षेप
के लिए आपको
धन्यवाद नहीं
देगा |
91 |
jon aapake
hastakshep ke lie aapako dhanyavaad nahin dega |
91 |
ਜੌਨ
ਤੁਹਾਡੇ ਦਖਲ
ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ
ਕਰੇਗਾ |
91 |
Jauna
tuhāḍē dakhala la'ī tuhāḍā
dhanavāda nahīṁ karēgā |
91 |
জন
আপনার
হস্তক্ষেপের
জন্য আপনাকে
ধন্যবাদ দেবে
না |
91 |
Jana
āpanāra hastakṣēpēra jan'ya āpanākē
dhan'yabāda dēbē nā |
91 |
ジョンはあなたの介入に感謝しません |
91 |
ジョン は あなた の 介入 に 感謝 しません |
91 |
ジョン わ あなた の かいにゅう に かんしゃ しません |
91 |
jon wa anata no kainyū ni kansha shimasen |
|
|
|
|
|
|
92 |
John doit être très
énervé si tu interviens |
92 |
如果你插手约翰一定很生气 |
92 |
rúguǒ nǐ
chāshǒu yuēhàn yīdìng hěn shēngqì |
92 |
John must be very annoyed if you
intervene |
92 |
John must be very
annoyed if you intervene |
92 |
John deve ficar muito
irritado se você intervir |
92 |
John debe estar muy
molesto si interviene |
92 |
John muss sehr
genervt sein, wenn du eingreifst |
92 |
John musi być
bardzo zirytowany, jeśli zainterweniujesz |
92 |
Джон,
должно быть,
очень
рассердится,
если вы
вмешаетесь |
92 |
Dzhon, dolzhno byt',
ochen' rasserditsya, yesli vy vmeshayetes' |
92 |
يجب
أن يكون جون
منزعجًا
جدًا إذا
تدخلت |
92 |
yajib 'an yakun jun
mnzejan jdan 'iidha tadakhalat |
92 |
यदि
आप
हस्तक्षेप
करते हैं तो
जॉन बहुत
नाराज़
होंगे |
92 |
yadi aap hastakshep
karate hain to jon bahut naaraaz honge |
92 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਦਖਲ
ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਜੌਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਪਰੇਸ਼ਾਨ
ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
92 |
jē
tusīṁ dakhala didē hō tāṁ jauna nū
bahuta parēśāna hōṇā cāhīdā hai |
92 |
আপনি
হস্তক্ষেপ
করলে জন
অবশ্যই খুব
বিরক্ত হবেন |
92 |
āpani
hastakṣēpa karalē jana abaśya'i khuba birakta
habēna |
92 |
あなたが介入した場合、ジョンは非常にイライラする必要があります |
92 |
あなた が 介入 した 場合 、 ジョン は 非常 に イライラ する 必要 が あります |
92 |
あなた が かいにゅう した ばあい 、 ジョン わ ひじょう に イライラ する ひつよう が あります |
92 |
anata ga kainyū shita bāi , jon wa hijō ni iraira suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
93 |
John doit être très
énervé si tu interviens |
93 |
你插手,约翰必定十分恼火 |
93 |
nǐ
chāshǒu, yuēhàn bìdìng shífēn nǎohuǒ |
93 |
你挿手,约翰必定十分恼火 |
93 |
John must be very
annoyed if you intervene |
93 |
John deve ficar
muito irritado se você intervir |
93 |
John debe estar muy
molesto si interviene |
93 |
John muss sehr
genervt sein, wenn du eingreifst |
93 |
John musi być
bardzo zirytowany, jeśli zainterweniujesz |
93 |
Джон,
должно быть,
очень
рассердится,
если вы
вмешаетесь |
93 |
Dzhon, dolzhno byt',
ochen' rasserditsya, yesli vy vmeshayetes' |
93 |
يجب
أن يكون جون
منزعجًا
جدًا إذا
تدخلت |
93 |
yajib 'an yakun jun
mnzejan jdan 'iidha tadakhalat |
93 |
यदि
आप
हस्तक्षेप
करते हैं तो
जॉन बहुत
नाराज़
होंगे |
93 |
yadi aap hastakshep
karate hain to jon bahut naaraaz honge |
93 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਦਖਲ
ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਜੌਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਪਰੇਸ਼ਾਨ
ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
93 |
jē
tusīṁ dakhala didē hō tāṁ jauna nū
bahuta parēśāna hōṇā cāhīdā hai |
93 |
আপনি
হস্তক্ষেপ
করলে জন
অবশ্যই খুব
বিরক্ত হবেন |
93 |
āpani
hastakṣēpa karalē jana abaśya'i khuba birakta
habēna |
93 |
あなたが介入した場合、ジョンは非常にイライラする必要があります |
93 |
あなた が 介入 した 場合 、 ジョン は 非常 に イライラ する 必要 が あります |
93 |
あなた が かいにゅう した ばあい 、 ジョン わ ひじょう に イライラ する ひつよう が あります |
93 |
anata ga kainyū shita bāi , jon wa hijō ni iraira suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
94 |
John doit être très
énervé si tu interviens |
94 |
如果你插手约翰一定很生气 |
94 |
rúguǒ nǐ
chāshǒu yuēhàn yīdìng hěn shēngqì |
94 |
John must be very annoyed if you
intervene |
94 |
John must be very
annoyed if you intervene |
94 |
John deve ficar muito
irritado se você intervir |
94 |
John debe estar muy
molesto si interviene |
94 |
John muss sehr
genervt sein, wenn du eingreifst |
94 |
John musi być
bardzo zirytowany, jeśli zainterweniujesz |
94 |
Джон,
должно быть,
очень
рассердится,
если вы
вмешаетесь |
94 |
Dzhon, dolzhno byt',
ochen' rasserditsya, yesli vy vmeshayetes' |
94 |
يجب
أن يكون جون
منزعجًا
جدًا إذا
تدخلت |
94 |
yajib 'an yakun jun
mnzejan jdan 'iidha tadakhalat |
94 |
यदि
आप
हस्तक्षेप
करते हैं तो
जॉन बहुत
नाराज़
होंगे |
94 |
yadi aap hastakshep
karate hain to jon bahut naaraaz honge |
94 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਦਖਲ
ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਜੌਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਪਰੇਸ਼ਾਨ
ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
94 |
jē
tusīṁ dakhala didē hō tāṁ jauna nū
bahuta parēśāna hōṇā cāhīdā hai |
94 |
আপনি
হস্তক্ষেপ
করলে জন
অবশ্যই খুব
বিরক্ত হবেন |
94 |
āpani
hastakṣēpa karalē jana abaśya'i khuba birakta
habēna |
94 |
あなたが介入した場合、ジョンは非常にイライラする必要があります |
94 |
あなた が 介入 した 場合 、 ジョン は 非常 に イライラ する 必要 が あります |
94 |
あなた が かいにゅう した ばあい 、 ジョン わ ひじょう に イライラ する ひつよう が あります |
94 |
anata ga kainyū shita bāi , jon wa hijō ni iraira suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
95 |
John doit être très
énervé si tu interviens |
95 |
你插手,约翰必定十分恼火 |
95 |
nǐ
chāshǒu, yuēhàn bìdìng shífēn nǎohuǒ |
95 |
你插手,约翰必定十分恼火 |
95 |
John must be very
annoyed if you intervene |
95 |
John deve ficar
muito irritado se você intervir |
95 |
John debe estar muy
molesto si interviene |
95 |
John muss sehr
genervt sein, wenn du eingreifst |
95 |
John musi być
bardzo zirytowany, jeśli zainterweniujesz |
95 |
Джон,
должно быть,
очень
рассердится,
если вы
вмешаетесь |
95 |
Dzhon, dolzhno byt',
ochen' rasserditsya, yesli vy vmeshayetes' |
95 |
يجب
أن يكون جون
منزعجًا
جدًا إذا
تدخلت |
95 |
yajib 'an yakun jun
mnzejan jdan 'iidha tadakhalat |
95 |
यदि
आप
हस्तक्षेप
करते हैं तो
जॉन बहुत
नाराज़
होंगे |
95 |
yadi aap hastakshep
karate hain to jon bahut naaraaz honge |
95 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਦਖਲ
ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ
ਜੌਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ
ਪਰੇਸ਼ਾਨ
ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
95 |
jē
tusīṁ dakhala didē hō tāṁ jauna nū
bahuta parēśāna hōṇā cāhīdā hai |
95 |
আপনি
হস্তক্ষেপ
করলে জন
অবশ্যই খুব
বিরক্ত হবেন |
95 |
āpani
hastakṣēpa karalē jana abaśya'i khuba birakta
habēna |
95 |
あなたが介入した場合、ジョンは非常にイライラする必要があります |
95 |
あなた が 介入 した 場合 、 ジョン は 非常 に イライラ する 必要 が あります |
95 |
あなた が かいにゅう した ばあい 、 ジョン わ ひじょう に イライラ する ひつよう が あります |
95 |
anata ga kainyū shita bāi , jon wa hijō ni iraira suru hitsuyō ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
96 |
rien |
96 |
无 |
96 |
wú |
96 |
無 |
96 |
none |
96 |
Nenhum |
96 |
ninguno |
96 |
keiner |
96 |
Żaden |
96 |
никто |
96 |
nikto |
96 |
لا
أحد |
96 |
la 'ahad |
96 |
कोई
नहीं |
96 |
koee nahin |
96 |
ਕੋਈ
ਨਹੀਂ |
96 |
kō'ī
nahīṁ |
96 |
কোন |
96 |
kōna |
96 |
なし |
96 |
なし |
96 |
なし |
96 |
nashi |
|
|
|
|
|
|
97 |
bismuth |
97 |
铋 |
97 |
bì |
97 |
鉍 |
97 |
bismuth |
97 |
bismuto |
97 |
bismuto |
97 |
Wismut |
97 |
bizmut |
97 |
висмут |
97 |
vismut |
97 |
البزموت |
97 |
albazamut |
97 |
विस्मुट |
97 |
vismut |
97 |
ਬਿਸਮਥ |
97 |
bisamatha |
97 |
বিসমুথ |
97 |
bisamutha |
97 |
ビスマス |
97 |
ビスマス |
97 |
ビスマス |
97 |
bisumasu |
|
|
|
|
|
|
98 |
Décris |
98 |
描 |
98 |
miáo |
98 |
描 |
98 |
Describe |
98 |
Descrever |
98 |
Describir |
98 |
Beschreiben |
98 |
Opisać |
98 |
Описывать |
98 |
Opisyvat' |
98 |
يصف |
98 |
yasif |
98 |
वर्णन
करना |
98 |
varnan karana |
98 |
ਵਿਆਖਿਆ |
98 |
vi'ākhi'ā |
98 |
বর্ণনা
কর |
98 |
barṇanā
kara |
98 |
説明 |
98 |
説明 |
98 |
せつめい |
98 |
setsumei |
|
|
|
|
|
|
99 |
Insérer |
99 |
插 |
99 |
chā |
99 |
挿 |
99 |
Insert |
99 |
Inserir |
99 |
Insertar |
99 |
Einfügung |
99 |
Wstawić |
99 |
Вставлять |
99 |
Vstavlyat' |
99 |
إدراج |
99 |
'iidraj |
99 |
डालने |
99 |
daalane |
99 |
ਸ਼ਾਮਲ
ਕਰੋ |
99 |
śāmala
karō |
99 |
Insোকান |
99 |
Insōkāna |
99 |
入れる |
99 |
入れる |
99 |
いれる |
99 |
ireru |
|
|
|
|
|
|
100 |
John |
100 |
翰 |
100 |
hàn |
100 |
翰 |
100 |
John |
100 |
John |
100 |
Juan |
100 |
John |
100 |
Jan |
100 |
Джон |
100 |
Dzhon |
100 |
يوحنا |
100 |
yuhanaa |
100 |
जॉन |
100 |
jon |
100 |
ਜੌਨ |
100 |
jauna |
100 |
জন |
100 |
jana |
100 |
ジョン |
100 |
ジョン |
100 |
ジョン |
100 |
jon |
|
|
|
|
|
|
101 |
Insérer |
101 |
插 |
101 |
chā |
101 |
插 |
101 |
Insert |
101 |
Inserir |
101 |
Insertar |
101 |
Einfügung |
101 |
Wstawić |
101 |
Вставлять |
101 |
Vstavlyat' |
101 |
إدراج |
101 |
'iidraj |
101 |
डालने |
101 |
daalane |
101 |
ਸ਼ਾਮਲ
ਕਰੋ |
101 |
śāmala
karō |
101 |
Insোকান |
101 |
Insōkāna |
101 |
入れる |
101 |
入れる |
101 |
いれる |
101 |
ireru |
|
|
|
|
|
|
102 |
Reconnaissant |
102 |
感恩 |
102 |
gǎn'ēn |
102 |
Thankful |
102 |
Thankful |
102 |
Grato |
102 |
Agradecido |
102 |
Dankbar |
102 |
Wdzięczny |
102 |
Благодарен |
102 |
Blagodaren |
102 |
شاكرين |
102 |
shakirin |
102 |
कृतज्ञ |
102 |
krtagy |
102 |
ਧੰਨਵਾਦੀ |
102 |
dhanavādī |
102 |
কৃতজ্ঞ |
102 |
kr̥tajña |
102 |
感謝している |
102 |
感謝 している |
102 |
かんしゃ している |
102 |
kansha shiteiru |
|
|
|
|
|
|
103 |
~ (Pour qch) |
103 |
〜(为了……) |
103 |
〜(wèile……) |
103 |
〜(for sth) |
103 |
~ (For sth) |
103 |
~ (Para sth) |
103 |
~ (Para algo) |
103 |
~ (Für etw) |
103 |
~ (Dla czegoś) |
103 |
~
(Для чего-то) |
103 |
~ (Dlya chego-to) |
103 |
~
(لكل شيء) |
103 |
~ (lkuli shay') |
103 |
~
(वें के लिए) |
103 |
~ (ven ke lie) |
103 |
St (sth
ਲਈ) |
103 |
St (sth la'ī) |
103 |
St (sth
এর জন্য) |
103 |
St (sth ēra
jan'ya) |
103 |
〜(sthの場合) |
103 |
〜 ( sth の 場合 ) |
103 |
〜 ( sth の ばあい ) |
103 |
〜 ( sth no bāi ) |
|
|
|
|
|
|
104 |
~ (pour faire qc) |
104 |
~(t〇做某事) |
104 |
~(t líng zuò mǒu
shì) |
104 |
~ (t〇 do sth) |
104 |
~ (t〇 do sth) |
104 |
~ (t〇 fazer
sth) |
104 |
~ (hacer algo) |
104 |
~ (etw tun) |
104 |
~ (t〇
zrobić coś) |
104 |
~ (t〇
делать
что-то) |
104 |
~ (t líng delat'
chto-to) |
104 |
~ (t〇
do sth) |
104 |
~ (t ling do sth) |
104 |
~ (t〇 do sth) |
104 |
~ (t ling do sth) |
104 |
~ (t〇 do sth) |
104 |
~ (t líng do sth) |
104 |
~ (t〇 do sth) |
104 |
~ (t líng do sth) |
104 |
〜(t️dosth) |
104 |
〜 ( t ️ dosth ) |
104 |
〜 ( t ️ どsth ) |
104 |
〜 ( t ️ dosth ) |
|
|
|
105 |
~ (C'est...) |
105 |
〜(那 …) |
105 |
〜(nà…) |
105 |
〜(that …) |
105 |
~ (That...) |
105 |
~ (Isso ...) |
105 |
~ (Eso ...) |
105 |
~ (Das...) |
105 |
~ (To...) |
105 |
~ (Это ...) |
105 |
~ (Eto ...) |
105 |
~ (هذا ...) |
105 |
~ (hadha ...) |
105 |
~ (वह...) |
105 |
~ (vah...) |
105 |
That (ਉਹ ...) |
105 |
That (uha...) |
105 |
That (যে ...) |
105 |
That (yē...) |
105 |
〜(あれ...) |
105 |
〜 ( あれ ...) |
105 |
〜 ( あれ 。。。) |
105 |
〜 ( are ...) |
|
|
|
|
|
|
106 |
content de qc de bien
qui s'est passé, ou de qc de mal qui ne s'est pas produit |
106 |
为已经发生的好事或没有发生的坏事而高兴 |
106 |
wéi yǐjīng
fāshēng de hǎoshì huò méiyǒu fāshēng de huàishì
ér gāoxìng |
106 |
pleased
about sth good that has happened, or sth bad that has not happened |
106 |
pleased about sth
good that has happened, or sth bad that has not happened |
106 |
satisfeito com o que
aconteceu de bom ou com o que não aconteceu |
106 |
satisfecho por algo
bueno que ha sucedido, o algo malo que no ha sucedido |
106 |
freut sich über etw
Gutes, das passiert ist, oder etw Schlechtes, das nicht passiert ist |
106 |
zadowolony z
czegoś dobrego, co się wydarzyło, lub złego, co się
nie wydarzyło |
106 |
доволен
о том, что
произошло
хорошо, или о
том, что не
произошло |
106 |
dovolen o tom, chto
proizoshlo khorosho, ili o tom, chto ne proizoshlo |
106 |
مسرور
بشيء جيد حدث
، أو شيء سيء
لم يحدث |
106 |
masrur bishay' jayid
hadath , 'aw shay' sii' lam yahduth |
106 |
जो
हुआ है उसके
बारे में
प्रसन्न, या
जो नहीं हुआ
है वह बुरा है |
106 |
jo hua hai usake
baare mein prasann, ya jo nahin hua hai vah bura hai |
106 |
ਜੋ
ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ,
ਜਾਂ ਜੋ ਹੋਇਆ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ
ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼
ਹਾਂ |
106 |
Jō cagā
hō'i'ā hai, jāṁ jō hō'i'ā
nahīṁ hai, usa bārē khuśa hāṁ |
106 |
যা
ঘটেছে তা ভাল,
বা খারাপ যা
ঘটেনি তা
নিয়ে সন্তুষ্ট |
106 |
Yā
ghaṭēchē tā bhāla, bā khārāpa
yā ghaṭēni tā niẏē santuṣṭa |
106 |
起こったsth良い、または起こっていないsth悪いに満足している |
106 |
起こった sth 良い 、 または 起こっていない sth 悪い に 満足 している |
106 |
おこった sth よい 、 または おこっていない sth わるい に まんぞく している |
106 |
okotta sth yoi , mataha okotteinai sth warui ni manzoku shiteiru |
|
|
|
107 |
Heureux pour les
bonnes choses qui se sont produites ou les mauvaises choses qui ne se sont
pas produites |
107 |
为已经发生的事或没有发生的坏事而高兴 |
107 |
wéi yǐjīng
fāshēng de shì huò méiyǒu fāshēng de huàishì ér
gāoxìng |
107 |
为已经发生的好事或没有发生的坏事而高兴 |
107 |
Happy for good
things that have happened or bad things that have not happened |
107 |
Feliz pelas coisas
boas que aconteceram ou pelas coisas ruins que não aconteceram |
107 |
Feliz por las cosas
buenas que han pasado o las cosas malas que no han pasado |
107 |
Glücklich über gute
Dinge, die passiert sind, oder schlechte Dinge, die nicht passiert sind |
107 |
Szczęśliwy
z powodu dobrych rzeczy, które się wydarzyły lub złych rzeczy,
które się nie wydarzyły |
107 |
Счастливы
за хорошее,
что
случилось,
или за плохое,
что не
произошло |
107 |
Schastlivy za
khorosheye, chto sluchilos', ili za plokhoye, chto ne proizoshlo |
107 |
سعيد
للأشياء
الجيدة التي
حدثت أو
الأشياء السيئة
التي لم تحدث |
107 |
saeid lil'ashya'
aljayidat alati hadathat 'aw al'ashya' alsayiyat alati lam tahduth |
107 |
जो
अच्छी चीजें
हुई हैं या जो
नहीं हुई हैं
उनके लिए खुश
हैं |
107 |
jo achchhee cheejen
huee hain ya jo nahin huee hain unake lie khush hain |
107 |
ਚੰਗੀਆਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ
ਵਾਪਰੀਆਂ ਹਨ
ਜਾਂ ਮਾੜੀਆਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ
ਨਹੀਂ
ਵਾਪਰੀਆਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ
ਖੁਸ਼ |
107 |
cagī'āṁ
cīzāṁ jō vāparī'āṁ hana
jāṁ māṛī'āṁ cīzāṁ
jō nahīṁ vāparī'āṁ unhāṁ
la'ī khuśa |
107 |
ঘটে
যাওয়া ভাল
জিনিসের
জন্য খুশি বা
খারাপ জিনিস
যা ঘটেনি |
107 |
ghaṭē
yā'ōẏā bhāla jinisēra jan'ya khuśi
bā khārāpa jinisa yā ghaṭēni |
107 |
起こった良いことや起こっていない悪いことを幸せに |
107 |
起こった 良い こと や 起こっていない 悪い こと を 幸せ に |
107 |
おこった よい こと や おこっていない わるい こと お しあわせ に |
107 |
okotta yoi koto ya okotteinai warui koto o shiawase ni |
|
|
|
|
|
|
108 |
Reconnaissance |
108 |
感激 |
108 |
gǎnjī |
108 |
Gratitude |
108 |
Gratitude |
108 |
Gratidão |
108 |
Gratitud |
108 |
Dankbarkeit |
108 |
Wdzięczność |
108 |
Благодарность |
108 |
Blagodarnost' |
108 |
امتنان |
108 |
aimtinan |
108 |
कृतज्ञता |
108 |
krtagyata |
108 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
108 |
śukaraguzāra |
108 |
কৃতজ্ঞতা |
108 |
kr̥tajñatā |
108 |
感謝 |
108 |
感謝 |
108 |
かんしゃ |
108 |
kansha |
|
|
|
|
|
|
109 |
Reconnaissance |
109 |
感谢;感谢;成慰 |
109 |
gǎnxiè; gǎnxiè; chéng wèi |
109 |
感谢;感激;成慰 |
109 |
Gratitude |
109 |
Gratidão |
109 |
Gratitud |
109 |
Dankbarkeit |
109 |
Wdzięczność |
109 |
Благодарность |
109 |
Blagodarnost' |
109 |
امتنان |
109 |
aimtinan |
109 |
कृतज्ञता |
109 |
krtagyata |
109 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
109 |
śukaraguzāra |
109 |
কৃতজ্ঞতা |
109 |
kr̥tajñatā |
109 |
感謝 |
109 |
感謝 |
109 |
かんしゃ |
109 |
kansha |
|
|
|
|
|
|
110 |
J'étais
reconnaissant de voir qu'ils étaient arrivés sains et saufs |
110 |
我很高兴看到他们安全到达 |
110 |
wǒ hěn
gāoxìng kàn dào tāmen ānquán dàodá |
110 |
I was thankfulto see they’d arrived safely |
110 |
I was thankfulto see
they’d arrived safely |
110 |
Fiquei grato por ver
que eles haviam chegado em segurança |
110 |
Estaba agradecido de
ver que habían llegado sanos y salvos |
110 |
Ich war dankbar zu
sehen, dass sie wohlbehalten angekommen waren |
110 |
Byłem
wdzięczny, że dotarli bezpiecznie |
110 |
Я
был
благодарен
за то, что они
прибыли
благополучно |
110 |
YA byl blagodaren za
to, chto oni pribyli blagopoluchno |
110 |
كنت
ممتنًا
لأنهم وصلوا
بأمان |
110 |
kunt mmtnan
li'anahum wasaluu bi'aman |
110 |
मैं
यह देखकर
आभारी था कि
वे सुरक्षित
रूप से पहुंचे |
110 |
main yah dekhakar
aabhaaree tha ki ve surakshit roop se pahunche |
110 |
ਮੈਂ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਸੀ
ਕਿ ਉਹ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ
ਪਹੁੰਚੇ |
110 |
maiṁ
dhanavādī sī ki uha surakhi'ata pahucē |
110 |
আমি
কৃতজ্ঞ
ছিলাম যে
তারা
নিরাপদে
পৌঁছেছে |
110 |
āmi
kr̥tajña chilāma yē tārā nirāpadē
paum̐chēchē |
110 |
彼らが無事に到着したのを見て感謝しました |
110 |
彼ら が 無事 に 到着 した の を 見て 感謝 しました |
110 |
かれら が ぶじ に とうちゃく した の お みて かんしゃ しました |
110 |
karera ga buji ni tōchaku shita no o mite kansha shimashita |
|
|
|
|
|
|
111 |
Je suis content de
les voir arrivés sains et saufs |
111 |
我很高兴看到他们安全抵达 |
111 |
wǒ hěn
gāoxìng kàn dào tāmen ānquán dǐdá |
111 |
我很高兴看到他们安全抵达 |
111 |
I am glad to see
them arrived safely |
111 |
Estou feliz em ver
que eles chegaram com segurança |
111 |
Me alegro de verlos
llegar sanos y salvos |
111 |
Ich freue mich, dass
sie wohlbehalten angekommen sind |
111 |
Cieszę
się, że dotarły bezpiecznie |
111 |
Я
рад видеть
их
благополучно
прибывшими |
111 |
YA rad videt' ikh
blagopoluchno pribyvshimi |
111 |
أنا
سعيد
لرؤيتهم
وصلوا بأمان |
111 |
'ana saeid
liruyatihim wasaluu bi'aman |
111 |
मुझे
खुशी है कि वे
सकुशल
पहुंचे |
111 |
mujhe khushee hai ki
ve sakushal pahunche |
111 |
ਮੈਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ
ਪਹੁੰਚੇ ਵੇਖ
ਕੇ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ |
111 |
maiṁ
unhāṁ dē surakhi'ata pahucē vēkha kē
khuśa hāṁ |
111 |
তাদের
নিরাপদে
আগমন দেখে
আমি আনন্দিত |
111 |
tādēra
nirāpadē āgamana dēkhē āmi ānandita |
111 |
無事に到着してよかったです |
111 |
無事 に 到着 して よかったです |
111 |
ぶじ に とうちゃく して よかったです |
111 |
buji ni tōchaku shite yokattadesu |
|
|
|
|
|
|
112 |
Je suis soulagé de
les voir tous arrivés sains et saufs |
112 |
看到他们都平安抵达我就放心了 |
112 |
kàn dào tāmen
dōu píng'ān dǐdá wǒ jiù fàngxīnle |
112 |
I am relieved to see them all
arrived safely |
112 |
I am relieved to see
them all arrived safely |
112 |
Estou aliviado ao ver
que todos eles chegaram em segurança |
112 |
Me alivia ver que
todos llegaron sanos y salvos. |
112 |
Ich bin erleichtert,
dass sie alle wohlbehalten angekommen sind |
112 |
Z ulgą
widzę, że wszyscy dotarli bezpiecznie |
112 |
Я
рад видеть,
что все они
благополучно
прибыли |
112 |
YA rad videt', chto
vse oni blagopoluchno pribyli |
112 |
أشعر
بالارتياح
لرؤيتهم
وصلوا بأمان |
112 |
'asheur bialiartiah
liruyatihim wasaluu bi'aman |
112 |
उन
सभी को सकुशल
पहुँचते
देखकर मुझे
राहत मिली है |
112 |
un sabhee ko sakushal
pahunchate dekhakar mujhe raahat milee hai |
112 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ
arrivedੰਗ ਨਾਲ
ਪਹੁੰਚੇ ਵੇਖ
ਕੇ ਮੈਨੂੰ
ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ
ਹੋਈ |
112 |
unhāṁ
sāri'āṁ dē surakhi'ata arrivedga nāla pahucē
vēkha kē mainū bahuta khuśī hō'ī |
112 |
তাদের
সকলের
নিরাপদে
আগমন দেখে
আমি স্বস্তি বোধ
করছি |
112 |
tādēra
sakalēra nirāpadē āgamana dēkhē āmi sbasti
bōdha karachi |
112 |
それらがすべて無事に到着したのを見て安心しました |
112 |
それら が すべて 無事 に 到着 した の を 見て 安心 しました |
112 |
それら が すべて ぶじ に とうちゃく した の お みて あんしん しました |
112 |
sorera ga subete buji ni tōchaku shita no o mite anshin shimashita |
|
|
|
|
|
|
113 |
Je suis soulagé de
les voir tous arrivés sains et saufs |
113 |
看到他们都平安到达,我感到欣慰 |
113 |
kàn dào tāmen
dōu píng'ān dàodá, wǒ gǎndào xīnwèi |
113 |
看到他们都平安到达,我感到欣慰 |
113 |
I am relieved to see
them all arrived safely |
113 |
Estou aliviado ao
ver que todos eles chegaram em segurança |
113 |
Me alivia ver que
todos llegaron sanos y salvos. |
113 |
Ich bin erleichtert,
dass sie alle wohlbehalten angekommen sind |
113 |
Z ulgą
widzę, że wszyscy dotarli bezpiecznie |
113 |
Я
рад видеть,
что все они
благополучно
прибыли |
113 |
YA rad videt', chto
vse oni blagopoluchno pribyli |
113 |
أشعر
بالارتياح
لرؤيتهم
وصلوا بأمان |
113 |
'asheur bialiartiah
liruyatihim wasaluu bi'aman |
113 |
उन
सभी को सकुशल
पहुँचते
देखकर मुझे
राहत मिली है |
113 |
un sabhee ko
sakushal pahunchate dekhakar mujhe raahat milee hai |
113 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ
ਸੁਰੱਖਿਅਤ
arrivedੰਗ ਨਾਲ
ਪਹੁੰਚੇ ਵੇਖ
ਕੇ ਮੈਨੂੰ
ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ
ਹੋਈ |
113 |
unhāṁ
sāri'āṁ dē surakhi'ata arrivedga nāla pahucē
vēkha kē mainū bahuta khuśī hō'ī |
113 |
তাদের
সকলের
নিরাপদে
আগমন দেখে
আমি স্বস্তি বোধ
করছি |
113 |
tādēra
sakalēra nirāpadē āgamana dēkhē āmi sbasti
bōdha karachi |
113 |
それらがすべて無事に到着したのを見て安心しました |
113 |
それら が すべて 無事 に 到着 した の を 見て 安心 しました |
113 |
それら が すべて ぶじ に とうちゃく した の お みて あんしん しました |
113 |
sorera ga subete buji ni tōchaku shita no o mite anshin shimashita |
|
|
|
|
|
|
114 |
Qian |
114 |
芊 |
114 |
qiān |
114 |
芊 |
114 |
Qian |
114 |
Qian |
114 |
Qian |
114 |
Qian |
114 |
Qian |
114 |
Цянь |
114 |
Tsyan' |
114 |
تشيان |
114 |
tishyan |
114 |
कियान |
114 |
kiyaan |
114 |
ਕਿਯਾਨ |
114 |
kiyāna |
114 |
কিয়ান |
114 |
kiẏāna |
114 |
銭 |
114 |
銭 |
114 |
せん |
114 |
sen |
|
|
|
|
|
|
115 |
N.-É. |
115 |
乎 |
115 |
hū |
115 |
乎 |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
एन
एस |
115 |
en es |
115 |
ਐਨ.ਐਸ |
115 |
aina.Aisa |
115 |
এনএস |
115 |
ēna'ēsa |
115 |
NS |
115 |
NS |
115 |
んs |
115 |
NS |
|
|
|
|
|
|
116 |
plat |
116 |
平 |
116 |
píng |
116 |
平 |
116 |
flat |
116 |
apartamento |
116 |
plano |
116 |
Wohnung |
116 |
płaski |
116 |
плоский |
116 |
ploskiy |
116 |
مسطحة |
116 |
musataha |
116 |
समतल |
116 |
samatal |
116 |
ਫਲੈਟ |
116 |
phalaiṭa |
116 |
সমান |
116 |
samāna |
116 |
平らな |
116 |
平らな |
116 |
たいらな |
116 |
tairana |
|
|
|
|
|
|
117 |
Il n'a pas été gravement blessé, c'est
quelque chose pour lequel il faut être reconnaissant |
117 |
他没有受重伤,这是值得感谢的 |
117 |
tā méiyǒu shòu zhòngshāng,
zhè shì zhídé gǎnxiè de |
117 |
He wasn’t badly hurt,that’s something to be
thanksful for |
117 |
He wasn’t badly hurt, that’s something to be
thanksful for |
117 |
Ele não estava gravemente ferido, isso é
algo pelo qual devemos ser gratos |
117 |
No estaba gravemente herido, eso es algo por
lo que estar agradecido. |
117 |
Er war nicht schwer verletzt, dafür kann man
dankbar sein |
117 |
Nie został poważnie ranny, za co
należy być wdzięcznym |
117 |
Он не
сильно
пострадал,
за это нужно поблагодарить |
117 |
On ne sil'no postradal, za eto nuzhno
poblagodarit' |
117 |
لم يصب
بأذى شديد ،
وهذا شيء
نشكره عليه |
117 |
lam yusab bi'adhan
shadid , wahadha shay' nashkuruh ealayh |
117 |
वह बुरी
तरह से आहत
नहीं था, इसके
लिए आभारी
होना चाहिए |
117 |
vah buree tarah se aahat nahin tha, isake
lie aabhaaree hona chaahie |
117 |
ਉਸਨੂੰ
ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਸੱਟ ਨਹੀਂ
ਲੱਗੀ, ਇਹ ਉਸ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ
ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ |
117 |
usanū burī tar'hāṁ
saṭa nahīṁ lagī, iha usa la'ī dhanavāda
karana vālī cīza hai |
117 |
তিনি
খারাপভাবে
আঘাত পাননি,
এটির জন্য
কৃতজ্ঞ
হওয়ার মতো
কিছু |
117 |
tini khārāpabhābē
āghāta pānani, ēṭira jan'ya kr̥tajña
ha'ōẏāra matō kichu |
117 |
彼はひどく怪我をしていませんでした、それはありがたいことです |
117 |
彼 は ひどく 怪我 を していませんでした 、 それ は ありがたい ことです |
117 |
かれ わ ひどく けが お していませんでした 、 それ わ ありがたい ことです |
117 |
kare wa hidoku kega o shiteimasendeshita , sore wa arigatai kotodesu |
|
|
|
118 |
Il n'a pas été
grièvement blessé, ce qui est reconnaissant |
118 |
他没有受重伤,这是值得感谢的 |
118 |
tā méiyǒu
shòu zhòngshāng, zhè shì zhídé gǎnxiè de |
118 |
他没有受重伤,这是值得感谢的 |
118 |
He was not seriously
injured, which is thankful |
118 |
Ele não ficou
gravemente ferido, o que é grato |
118 |
No resultó
gravemente herido, lo que se agradece. |
118 |
Er wurde nicht
ernsthaft verletzt, was dankbar ist |
118 |
Nie został
poważnie ranny, co jest wdzięczne |
118 |
Он
не получил
серьезных
травм, за что
благодарен |
118 |
On ne poluchil
ser'yeznykh travm, za chto blagodaren |
118 |
لم
يصب بجروح
خطيرة ، وهذا
ممتن |
118 |
lam yusab bijuruh
khatirat , wahadha mumtanun |
118 |
वह
गंभीर रूप से
घायल नहीं
हुआ, जो शुक्र
है |
118 |
vah gambheer roop se
ghaayal nahin hua, jo shukr hai |
118 |
ਉਹ
ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ
ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ
ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਜੋ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਹੈ |
118 |
uha gabhīra
rūpa nāla zakhamī nahīṁ hō'i'ā, jō
śukaraguzāra hai |
118 |
তিনি
গুরুতরভাবে
আহত হননি, যা
কৃতজ্ঞ |
118 |
tini
gurutarabhābē āhata hanani, yā kr̥tajña |
118 |
彼は重傷を負わなかった、それはありがたい |
118 |
彼 は 重傷 を 負わなかった 、 それ は ありがたい |
118 |
かれ わ じゅうしょう お おわなかった 、 それ わ ありがたい |
118 |
kare wa jūshō o owanakatta , sore wa arigatai |
|
|
|
|
|
|
119 |
Sa blessure n'est pas
grave, c'est une bonne chose |
119 |
他的伤不严重,是好事 |
119 |
tā de shāng
bù yánzhòng, shì hǎoshì |
119 |
His injury is not serious, it's a
good thing |
119 |
His injury is not
serious, it's a good thing |
119 |
A lesão dele não é
grave, é uma coisa boa |
119 |
Su lesión no es
grave, es algo bueno. |
119 |
Seine Verletzung ist
nicht ernst, das ist gut so |
119 |
Jego kontuzja nie
jest poważna, to dobrze |
119 |
Его
травма не
серьезная,
это хорошо |
119 |
Yego travma ne
ser'yeznaya, eto khorosho |
119 |
إصابته
ليست خطيرة ،
إنه أمر جيد |
119 |
'iisabatuh laysat
khatiratan , 'iinah 'amr jayid |
119 |
उनकी
चोट गंभीर
नहीं है, यह
अच्छी बात है |
119 |
unakee chot gambheer
nahin hai, yah achchhee baat hai |
119 |
ਉਸਦੀ
ਸੱਟ ਗੰਭੀਰ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ
ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ |
119 |
usadī saṭa
gabhīra nahīṁ hai, iha cagī gala hai |
119 |
তার
আঘাত গুরুতর
নয়, এটি একটি
ভালো জিনিস |
119 |
tāra
āghāta gurutara naẏa, ēṭi ēkaṭi
bhālō jinisa |
119 |
彼の怪我は深刻ではありません、それは良いことです |
119 |
彼 の 怪我 は 深刻で は ありません 、 それ は 良い ことです |
119 |
かれ の けが わ しんこくで わ ありません 、 それ わ よい ことです |
119 |
kare no kega wa shinkokude wa arimasen , sore wa yoi kotodesu |
|
|
|
120 |
Sa blessure n'est
pas grave, c'est une bonne chose |
120 |
他的伤不重,这倒是值得庆幸 |
120 |
tā de
shāng bù chóng, zhè dǎoshì zhídé qìngxìng |
120 |
他的伤不重,这倒是值得庆幸 |
120 |
His injury is not
serious, it's a good thing |
120 |
A lesão dele não é
grave, é uma coisa boa |
120 |
Su lesión no es
grave, es algo bueno. |
120 |
Seine Verletzung ist
nicht ernst, das ist gut so |
120 |
Jego kontuzja nie
jest poważna, to dobrze |
120 |
Его
травма не
серьезная,
это хорошо |
120 |
Yego travma ne
ser'yeznaya, eto khorosho |
120 |
إصابته
ليست خطيرة ،
إنه أمر جيد |
120 |
'iisabatuh laysat
khatiratan , 'iinah 'amr jayid |
120 |
उनकी
चोट गंभीर
नहीं है, यह
अच्छी बात है |
120 |
unakee chot gambheer
nahin hai, yah achchhee baat hai |
120 |
ਉਸਦੀ
ਸੱਟ ਗੰਭੀਰ
ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ
ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ |
120 |
usadī
saṭa gabhīra nahīṁ hai, iha cagī gala hai |
120 |
তার
আঘাত গুরুতর
নয়, এটি একটি
ভালো জিনিস |
120 |
tāra
āghāta gurutara naẏa, ēṭi ēkaṭi
bhālō jinisa |
120 |
彼の怪我は深刻ではありません、それは良いことです |
120 |
彼 の 怪我 は 深刻で は ありません 、 それ は 良い ことです |
120 |
かれ の けが わ しんこくで わ ありません 、 それ わ よい ことです |
120 |
kare no kega wa shinkokude wa arimasen , sore wa yoi kotodesu |
|
|
|
|
|
|
121 |
J'étais reconnaissant
qu'il n'ait pas été blessé |
121 |
我很庆幸他没有受伤 |
121 |
wǒ hěn
qìngxìng tā méiyǒu shòushāng |
121 |
I was thankful that he hadn’t
been hurt |
121 |
I was thankful that
he hadn’t been hurt |
121 |
Eu estava grato por
ele não ter se machucado |
121 |
Estaba agradecido de
que no hubiera sido herido |
121 |
Ich war dankbar, dass
er nicht verletzt war |
121 |
Byłam
wdzięczna, że nie został ranny |
121 |
Я
был
благодарен
за то, что он
не
пострадал |
121 |
YA byl blagodaren za
to, chto on ne postradal |
121 |
كنت
ممتنًا لأنه
لم يصب بأذى |
121 |
kunt mmtnan li'anah
lam yasab bi'adhan |
121 |
मैं
शुक्रगुजार
था कि उसे चोट
नहीं लगी थी |
121 |
main shukragujaar tha
ki use chot nahin lagee thee |
121 |
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਸੀ ਕਿ ਉਸਨੂੰ
ਸੱਟ ਨਹੀਂ
ਲੱਗੀ |
121 |
maiṁ
śukaraguzāra sī ki usanū saṭa nahīṁ
lagī |
121 |
আমি
কৃতজ্ঞ যে
তিনি আঘাত
পাননি |
121 |
āmi
kr̥tajña yē tini āghāta pānani |
121 |
彼が怪我をしていなかったことに感謝しました |
121 |
彼 が 怪我 を していなかった こと に 感謝 しました |
121 |
かれ が けが お していなかった こと に かんしゃ しました |
121 |
kare ga kega o shiteinakatta koto ni kansha shimashita |
|
|
|
|
|
|
122 |
je suis content
qu'il n'ait pas été blessé |
122 |
我很庆幸他没有瑕疵 |
122 |
wǒ hěn
qìngxìng tā méiyǒu xiácī |
122 |
我很庆幸他没有受伤 |
122 |
I'm glad he was not
injured |
122 |
Estou feliz por ele
não estar ferido |
122 |
Me alegro de que no
estuviera herido |
122 |
Ich bin froh, dass
er nicht verletzt war |
122 |
Cieszę
się, że nie został ranny |
122 |
Я
рада, что он
не
пострадал |
122 |
YA rada, chto on ne
postradal |
122 |
أنا
سعيد لأنه لم
يصب بأذى |
122 |
'ana saeid li'anah
lam yusab bi'adhan |
122 |
मुझे
खुशी है कि वह
घायल नहीं
हुआ था |
122 |
mujhe khushee hai ki
vah ghaayal nahin hua tha |
122 |
ਮੈਨੂੰ
ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਕਿ
ਉਹ ਜ਼ਖਮੀ
ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ |
122 |
mainū
khuśī hai ki uha zakhamī nahīṁ hō'i'ā
sī |
122 |
আমি
খুশি যে সে
আহত হয়নি |
122 |
āmi khuśi
yē sē āhata haẏani |
122 |
彼が怪我をしていなくてよかった |
122 |
彼 が 怪我 を していなくて よかった |
122 |
かれ が けが お していなくて よかった |
122 |
kare ga kega o shiteinakute yokatta |
|
|
|
|
|
|
123 |
Il n'a pas vu la
blessure, j'étais très soulagé |
123 |
他没有看到伤,我很欣慰 |
123 |
tā méiyǒu
kàn dào shāng, wǒ hěn xīnwèi |
123 |
He didn't see the injury, I was
very relieved |
123 |
He didn't see the
injury, I was very relieved |
123 |
Ele não viu a lesão,
fiquei muito aliviado |
123 |
No vio la herida, me
sentí muy aliviado |
123 |
Er hat die Verletzung
nicht gesehen, ich war sehr erleichtert |
123 |
Nie widział
kontuzji, bardzo mi ulżyło |
123 |
Он
не видел
травмы, мне
очень
понравилось |
123 |
On ne videl travmy,
mne ochen' ponravilos' |
123 |
لم
يشاهد
الإصابة ،
كنت مرتاحًا
جدًا |
123 |
lam yushahid
al'iisabat , kunt mrtahan jdan |
123 |
उसने
चोट नहीं
देखी, मुझे
बहुत राहत
मिली |
123 |
usane chot nahin
dekhee, mujhe bahut raahat milee |
123 |
ਉਸਨੇ
ਸੱਟ ਨਹੀਂ
ਵੇਖੀ, ਮੈਂ
ਬਹੁਤ ਰਾਹਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ |
123 |
usanē saṭa
nahīṁ vēkhī, maiṁ bahuta rāhata mahisūsa
kītī |
123 |
সে
আঘাত দেখেনি,
আমি খুব
স্বস্তি
পেয়েছি |
123 |
sē
āghāta dēkhēni, āmi khuba sbasti
pēẏēchi |
123 |
彼は怪我を見ていませんでした、私はとても安心しました |
123 |
彼 は 怪我 を 見ていませんでした 、 私 は とても 安心 しました |
123 |
かれ わ けが お みていませんでした 、 わたし わ とても あんしん しました |
123 |
kare wa kega o miteimasendeshita , watashi wa totemo anshin shimashita |
|
|
|
|
|
|
124 |
Il n'a pas vu la
blessure, j'étais très soulagé |
124 |
他没看错,我很欣慰 |
124 |
tā méi kàn cuò,
wǒ hěn xīnwèi |
124 |
他没看受伤,我感到很欣慰 |
124 |
He didn't see the
injury, I was very relieved |
124 |
Ele não viu a lesão,
fiquei muito aliviado |
124 |
No vio la herida, me
sentí muy aliviado |
124 |
Er hat die
Verletzung nicht gesehen, ich war sehr erleichtert |
124 |
Nie widział
kontuzji, bardzo mi ulżyło |
124 |
Он
не видел
травмы, мне
очень
понравилось |
124 |
On ne videl travmy,
mne ochen' ponravilos' |
124 |
لم
يشاهد
الإصابة ،
كنت مرتاحًا
جدًا |
124 |
lam yushahid
al'iisabat , kunt mrtahan jdan |
124 |
उसने
चोट नहीं
देखी, मुझे
बहुत राहत
मिली |
124 |
usane chot nahin
dekhee, mujhe bahut raahat milee |
124 |
ਉਸਨੇ
ਸੱਟ ਨਹੀਂ
ਵੇਖੀ, ਮੈਂ
ਬਹੁਤ ਰਾਹਤ
ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ |
124 |
usanē
saṭa nahīṁ vēkhī, maiṁ bahuta rāhata
mahisūsa kītī |
124 |
সে
আঘাত দেখেনি,
আমি খুব
স্বস্তি
পেয়েছি |
124 |
sē
āghāta dēkhēni, āmi khuba sbasti
pēẏēchi |
124 |
彼は怪我を見ていませんでした、私はとても安心しました |
124 |
彼 は 怪我 を 見ていませんでした 、 私 は とても 安心 しました |
124 |
かれ わ けが お みていませんでした 、 わたし わ とても あんしん しました |
124 |
kare wa kega o miteimasendeshita , watashi wa totemo anshin shimashita |
|
|
|
|
|
|
125 |
voir |
125 |
看 |
125 |
kàn |
125 |
see |
125 |
see |
125 |
Vejo |
125 |
ver |
125 |
sehen |
125 |
zobaczyć |
125 |
видеть |
125 |
videt' |
125 |
يرى |
125 |
yaraa |
125 |
देख |
125 |
dekh |
125 |
ਵੇਖੋ |
125 |
vēkhō |
125 |
দেখা |
125 |
dēkhā |
125 |
見る |
125 |
見る |
125 |
みる |
125 |
miru |
|
|
|
|
|
|
126 |
petit |
126 |
小的 |
126 |
xiǎo de |
126 |
small |
126 |
small |
126 |
pequeno |
126 |
pequeño |
126 |
klein |
126 |
mały |
126 |
небольшой |
126 |
nebol'shoy |
126 |
صغير |
126 |
saghir |
126 |
छोटा |
126 |
chhota |
126 |
ਛੋਟਾ |
126 |
chōṭā |
126 |
ছোট |
126 |
chōṭa |
126 |
小さな |
126 |
小さな |
126 |
ちいさな |
126 |
chīsana |
|
|
|
|
|
|
127 |
heureusement |
127 |
谢天谢地 |
127 |
xiètiānxièdì |
127 |
thankfully |
127 |
thankfully |
127 |
agradecidamente |
127 |
agradecidamente |
127 |
Gott sei Dank |
127 |
na
szczęście |
127 |
к
счастью |
127 |
k schast'yu |
127 |
لحسن
الحظ |
127 |
lihasan alhazi |
127 |
शुक्र
है |
127 |
shukr hai |
127 |
ਸ਼ੁਕਰ
ਹੈ |
127 |
śukara hai |
127 |
সৌভাগ্যক্রমে |
127 |
saubhāgyakramē |
127 |
ありがたいことに |
127 |
ありがたい こと に |
127 |
ありがたい こと に |
127 |
arigatai koto ni |
|
|
|
|
|
|
128 |
Dieu merci |
128 |
谢天谢地 |
128 |
xiètiānxièdì |
128 |
谢天谢地 |
128 |
Thank goodness |
128 |
Obrigado Senhor |
128 |
Gracias a dios |
128 |
Gott sei Dank |
128 |
Dzięki Bogu |
128 |
Слава
Богу |
128 |
Slava Bogu |
128 |
شكرا
لله |
128 |
shukran lilah |
128 |
राम
- राम |
128 |
raam - raam |
128 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ |
128 |
raba dā
dhanavāda |
128 |
শুভকামনা |
128 |
śubhakāmanā |
128 |
よかった |
128 |
よかった |
128 |
よかった |
128 |
yokatta |
|
|
|
|
|
|
129 |
utilisé pour montrer que vous êtes heureux
que quelque chose de bien soit arrivé ou que quelque chose de mal ait été
évité |
129 |
用来表示你很高兴某件好事已经发生或某件坏事已经避免 |
129 |
yòng lái biǎoshì nǐ hěn
gāoxìng mǒu jiàn hǎoshì yǐjīng fāshēng huò
mǒu jiàn huàishì yǐjīng bìmiǎn |
129 |
used to show that you are pleased that sth good has happened
or that sth bad has been avoided |
129 |
used to show that you are pleased that sth
good has happened or that sth bad has been avoided |
129 |
costumava mostrar que você está satisfeito
porque o que é bom aconteceu ou que o que é ruim foi evitado |
129 |
usado para mostrar que estás complacido de
que haya sucedido algo bueno o que se haya evitado algo malo |
129 |
verwendet, um zu zeigen, dass Sie sich
freuen, dass etw Gutes passiert ist oder dass etw Schlechtes vermieden wurde |
129 |
używane, aby pokazać, że
cieszysz się, że wydarzyło się coś dobrego lub
że uniknięto czegoś złego |
129 |
используется,
чтобы
показать,
что вы
довольны
тем, что
произошло
что-то
хорошее или
что удалось
избежать
чего-то
плохого |
129 |
ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy
dovol'ny tem, chto proizoshlo chto-to khorosheye ili chto udalos' izbezhat'
chego-to plokhogo |
129 |
اعتدت
على إظهار
أنك مسرور
بحدوث شيء جيد
أو أنه تم
تجنب أشياء
سيئة |
129 |
aetadat ealaa 'iizhar
'anak masrur bihuduth shay' jayid 'aw 'anah tama tajanub 'ashya' sayiya |
129 |
यह
दिखाने के
लिए प्रयोग
किया जाता है कि
आप प्रसन्न
हैं कि sth अच्छा
हुआ है या sth bad से
बचा गया है |
129 |
yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki
aap prasann hain ki sth achchha hua hai ya sth bad se bacha gaya hai |
129 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼
ਹੋ ਕਿ ਚੰਗਾ ਹੋ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ
ਮਾੜਾ ਬਚ ਗਿਆ ਹੈ |
129 |
iha darasā'uṇa la'ī
varati'ā jāndā hai ki tusīṁ khuśa hō ki
cagā hō gi'ā hai jāṁ uha māṛā baca
gi'ā hai |
129 |
দেখানোর
জন্য
ব্যবহার করা
হয় যে আপনি
সন্তুষ্ট যে sth
ভাল হয়েছে
বা যে sth খারাপ
এড়ানো
হয়েছে |
129 |
dēkhānōra jan'ya
byabahāra karā haẏa yē āpani santuṣṭa
yē sth bhāla haẏēchē bā yē sth
khārāpa ēṛānō haẏēchē |
129 |
sth
goodが発生したこと、またはsthbadが回避されたことに満足していることを示すために使用されます |
129 |
sth good が 発生 した こと 、 または sthbad が 回避 された こと に 満足 している こと を 示す ため に 使用 されます |
129 |
sth ごうd が はっせい した こと 、 または sthばd が かいひ された こと に まんぞく している こと お しめす ため に しよう されます |
129 |
sth gōd ga hassei shita koto , mataha sthbad ga kaihi sareta koto ni manzoku shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
130 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes heureux qu'une bonne chose soit arrivée ou qu'une mauvaise
chose ait été évitée |
130 |
表示你很高兴某件事情已经发生或某件坏事已经避免 |
130 |
biǎoshì nǐ
hěn gāoxìng mǒu jiàn shìqíng yǐjīng
fāshēng huò mǒu jiàn huàishì yǐjīng bìmiǎn |
130 |
用来表示你很高兴某件好事已经发生或某件坏事已经避免 |
130 |
Used to show that
you are happy that a good thing has happened or that a bad thing has been
avoided |
130 |
Usado para mostrar
que você está feliz por algo bom ter acontecido ou que algo ruim foi evitado |
130 |
Se usa para mostrar
que está feliz de que haya sucedido algo bueno o que se haya evitado algo
malo. |
130 |
Wird verwendet, um
zu zeigen, dass Sie glücklich sind, dass etwas Gutes passiert ist oder dass
etwas Schlechtes vermieden wurde |
130 |
Używane do
pokazania, że jesteś szczęśliwy, że
wydarzyło się coś dobrego lub że uniknięto
złego |
130 |
Используется,
чтобы
показать,
что вы счастливы,
что
произошло
хорошее или
что плохого
удалось
избежать |
130 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy schastlivy, chto proizoshlo khorosheye ili chto
plokhogo udalos' izbezhat' |
130 |
تستخدم
لإظهار أنك
سعيد بحدوث
شيء جيد أو
أنه تم تجنب
أمر سيئ |
130 |
tustakhdam li'iizhar
'anak saeid bihuduth shay' jayid 'aw 'anah tama tajanub 'amr sayiy |
130 |
दिखाते
थे कि आप खुश
हैं कि एक
अच्छी बात
हुई है या कि
एक बुरी चीज
से बचा गया है |
130 |
dikhaate the ki aap
khush hain ki ek achchhee baat huee hai ya ki ek buree cheej se bacha gaya
hai |
130 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਖੁਸ਼ ਹੋ ਕਿ
ਇੱਕ ਚੰਗੀ
ਚੀਜ਼ ਵਾਪਰੀ
ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ
ਬੁਰੀ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ
ਬਚਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |
130 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ khuśa hō ki ika cagī cīza
vāparī hai jāṁ ika burī cīza tōṁ
baci'ā gi'ā hai |
130 |
এটি
দেখানোর
জন্য
ব্যবহৃত হয়
যে আপনি খুশি
যে একটি ভাল
জিনিস ঘটেছে
বা একটি
খারাপ জিনিস
এড়ানো
হয়েছে |
130 |
ēṭi
dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa yē āpani
khuśi yē ēkaṭi bhāla jinisa
ghaṭēchē bā ēkaṭi khārāpa jinisa
ēṛānō haẏēchē |
130 |
良いことが起こったこと、または悪いことが避けられたことに満足していることを示すために使用されます |
130 |
良い こと が 起こった こと 、 または 悪い こと が 避けられた こと に 満足 している こと を 示す ため に 使用 されます |
130 |
よい こと が おこった こと 、 または わるい こと が さけられた こと に まんぞく している こと お しめす ため に しよう されます |
130 |
yoi koto ga okotta koto , mataha warui koto ga sakerareta koto ni manzoku shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
131 |
(Pour exprimer le
bonheur) Heureusement |
131 |
(表达幸福)幸好 |
131 |
(biǎodá xìngfú)
xìnghǎo |
131 |
(To express happiness)
Fortunately |
131 |
(To express
happiness) Fortunately |
131 |
(Para expressar
felicidade) Felizmente |
131 |
(Para expresar
felicidad) Afortunadamente |
131 |
(Um Glück
auszudrücken) Zum Glück |
131 |
(Aby wyrazić
szczęście) Na szczęście |
131 |
(Чтобы
выразить
счастье) К
счастью |
131 |
(Chtoby vyrazit'
schast'ye) K schast'yu |
131 |
(للتعبير
عن السعادة)
لحسن الحظ |
131 |
(liltaebir ean
alsaeadati) lihasan alhazi |
131 |
(खुशी
व्यक्त करने
के लिए)
सौभाग्य से |
131 |
(khushee vyakt karane
ke lie) saubhaagy se |
131 |
(ਖੁਸ਼ੀ
ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ)
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਨਾਲ |
131 |
(khuśī
zāhara karana la'ī) khuśakisamatī nāla |
131 |
(সুখ
প্রকাশ করতে)
সৌভাগ্যবশত |
131 |
(sukha
prakāśa karatē) saubhāgyabaśata |
131 |
(幸せを表現するために)幸いなことに |
131 |
( 幸せ を 表現 する ため に ) 幸いな こと に |
131 |
( しあわせ お ひょうげん する ため に ) さいわいな こと に |
131 |
( shiawase o hyōgen suru tame ni ) saiwaina koto ni |
|
|
|
132 |
(Pour exprimer le
bonheur) Heureusement |
132 |
幸亏 |
132 |
xìngkuī |
132 |
(甩以表示高兴) 幸亏 |
132 |
(To express
happiness) Fortunately |
132 |
(Para expressar
felicidade) Felizmente |
132 |
(Para expresar
felicidad) Afortunadamente |
132 |
(Um Glück
auszudrücken) Zum Glück |
132 |
(Aby wyrazić
szczęście) Na szczęście |
132 |
(Чтобы
выразить
счастье) К
счастью |
132 |
(Chtoby vyrazit'
schast'ye) K schast'yu |
132 |
(للتعبير
عن السعادة)
لحسن الحظ |
132 |
(liltaebir ean
alsaeadati) lihasan alhazi |
132 |
(खुशी
व्यक्त करने
के लिए)
सौभाग्य से |
132 |
(khushee vyakt
karane ke lie) saubhaagy se |
132 |
(ਖੁਸ਼ੀ
ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ)
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਨਾਲ |
132 |
(khuśī
zāhara karana la'ī) khuśakisamatī nāla |
132 |
(সুখ
প্রকাশ করতে)
সৌভাগ্যবশত |
132 |
(sukha
prakāśa karatē) saubhāgyabaśata |
132 |
(幸せを表現するために)幸いなことに |
132 |
( 幸せ を 表現 する ため に ) 幸いな こと に |
132 |
( しあわせ お ひょうげん する ため に ) さいわいな こと に |
132 |
( shiawase o hyōgen suru tame ni ) saiwaina koto ni |
|
|
|
|
|
|
133 |
Test |
133 |
考 |
133 |
kǎo |
133 |
考 |
133 |
Test |
133 |
Teste |
133 |
Prueba |
133 |
Prüfen |
133 |
Test |
133 |
Контрольная
работа |
133 |
Kontrol'naya rabota |
133 |
اختبار |
133 |
aikhtibar |
133 |
परीक्षण |
133 |
pareekshan |
133 |
ਟੈਸਟ |
133 |
ṭaisaṭa |
133 |
পরীক্ষা |
133 |
parīkṣā |
133 |
テスト |
133 |
テスト |
133 |
テスト |
133 |
tesuto |
|
|
|
|
|
|
134 |
rien |
134 |
无 |
134 |
wú |
134 |
無 |
134 |
none |
134 |
Nenhum |
134 |
ninguno |
134 |
keiner |
134 |
Żaden |
134 |
никто |
134 |
nikto |
134 |
لا
أحد |
134 |
la 'ahad |
134 |
कोई
नहीं |
134 |
koee nahin |
134 |
ਕੋਈ
ਨਹੀਂ |
134 |
kō'ī
nahīṁ |
134 |
কোন |
134 |
kōna |
134 |
なし |
134 |
なし |
134 |
なし |
134 |
nashi |
|
|
|
|
|
|
135 |
Prospère |
135 |
亨 |
135 |
hēng |
135 |
亨 |
135 |
Prosperous |
135 |
Próspero |
135 |
Próspero |
135 |
Florierend |
135 |
Dostatni |
135 |
Процветающий |
135 |
Protsvetayushchiy |
135 |
مزدهر |
135 |
muzdahir |
135 |
समृद्ध |
135 |
samrddh |
135 |
ਖੁਸ਼ਹਾਲ |
135 |
khuśahāla |
135 |
সমৃদ্ধ |
135 |
samr̥d'dha |
135 |
繁栄 |
135 |
繁栄 |
135 |
はねい |
135 |
hanei |
|
|
|
|
|
|
136 |
chanceux |
136 |
幸 |
136 |
xìng |
136 |
幸 |
136 |
fortunate |
136 |
afortunado |
136 |
afortunado |
136 |
glücklich |
136 |
szczęśliwy |
136 |
удачливый |
136 |
udachlivyy |
136 |
محظوظ |
136 |
mahzuz |
136 |
भाग्यशाली |
136 |
bhaagyashaalee |
136 |
ਕਿਸਮਤ
ਵਾਲਾ |
136 |
kisamata
vālā |
136 |
ভাগ্যবান |
136 |
bhāgyabāna |
136 |
幸運な |
136 |
幸運な |
136 |
こううんな |
136 |
koūnna |
|
|
|
|
|
|
137 |
Synonyme |
137 |
代名词 |
137 |
dàimíngcí |
137 |
Synonym |
137 |
Synonym |
137 |
Sinônimo |
137 |
Sinónimo |
137 |
Synonym |
137 |
Synonim |
137 |
Синоним |
137 |
Sinonim |
137 |
مرادف |
137 |
muradif |
137 |
समानार्थी
शब्द |
137 |
samaanaarthee shabd |
137 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
137 |
samānārathī |
137 |
প্রতিশব্দ |
137 |
pratiśabda |
137 |
シノニム |
137 |
シノニム |
137 |
シノニム |
137 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
138 |
Heureusement |
138 |
幸运的是 |
138 |
xìngyùn de shì |
138 |
Fortunately |
138 |
Fortunately |
138 |
Felizmente |
138 |
por suerte |
138 |
Glücklicherweise |
138 |
na
szczęście |
138 |
к
счастью |
138 |
k schast'yu |
138 |
لحسن
الحظ |
138 |
lihasan alhazi |
138 |
भाग्यवश |
138 |
bhaagyavash |
138 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ |
138 |
khuśakisamatī |
138 |
সৌভাগ্যবশত |
138 |
saubhāgyabaśata |
138 |
幸運 |
138 |
幸運 |
138 |
こううん |
138 |
koūn |
|
|
|
|
|
|
139 |
Heureusement |
139 |
幸运的是 |
139 |
xìngyùn de shì |
139 |
幸运的是 |
139 |
Fortunately |
139 |
Felizmente |
139 |
por suerte |
139 |
Glücklicherweise |
139 |
na
szczęście |
139 |
к
счастью |
139 |
k schast'yu |
139 |
لحسن
الحظ |
139 |
lihasan alhazi |
139 |
भाग्यवश |
139 |
bhaagyavash |
139 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ |
139 |
khuśakisamatī |
139 |
সৌভাগ্যবশত |
139 |
saubhāgyabaśata |
139 |
幸運 |
139 |
幸運 |
139 |
こううん |
139 |
koūn |
|
|
|
|
|
|
140 |
Il y avait un incendie dans le bâtiment,
mais heureusement personne n'a été blessé |
140 |
大楼着火了,幸好没有人受伤 |
140 |
dàlóu zháohuǒle, xìnghǎo
méiyǒu rén shòushāng |
140 |
There was afire in the
building, but thankfully no one was hurt |
140 |
There was afire in the building, but
thankfully no one was hurt |
140 |
Houve um incêndio no prédio, mas felizmente
ninguém ficou ferido |
140 |
Había fuego en el edificio, pero
afortunadamente nadie resultó herido. |
140 |
Es brannte im Gebäude, aber zum Glück wurde
niemand verletzt |
140 |
W budynku wybuchł pożar, ale na
szczęście nikt nie został ranny |
140 |
В
здании
горел огонь,
но, к счастью,
никто не
пострадал |
140 |
V zdanii gorel ogon', no, k schast'yu, nikto
ne postradal |
140 |
كان
هناك حريق في
المبنى ،
ولكن لحسن الحظ
لم يصب أحد
بأذى |
140 |
kan hunak hariq fi
almabnaa , walakin lihasan alhazi lam yusab 'ahad bi'adhan |
140 |
इमारत
में आग लग गई,
लेकिन शुक्र
है कि किसी को
चोट नहीं आई |
140 |
imaarat mein aag lag gaee, lekin shukr hai
ki kisee ko chot nahin aaee |
140 |
ਇਮਾਰਤ
ਵਿੱਚ ਅੱਗ
ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਸੀ,
ਪਰ ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ
ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ
ਨਹੀਂ
ਪਹੁੰਚਿਆ |
140 |
imārata vica aga lagī
hō'ī sī, para śukara hai ki kisē nū
kō'ī nukasāna nahīṁ pahuci'ā |
140 |
ভবনে
আগুন
লেগেছিল,
কিন্তু
সৌভাগ্যক্রমে
কেউ আহত
হয়নি |
140 |
bhabanē āguna lēgēchila,
kintu saubhāgyakramē kē'u āhata haẏani |
140 |
建物に火事がありましたが、ありがたいことに誰もけがをしませんでした |
140 |
建物 に 火事 が ありましたが 、 ありがたい こと に 誰 も けが を しませんでした |
140 |
たてもの に かじ が ありましたが 、 ありがたい こと に だれ も けが お しませんでした |
140 |
tatemono ni kaji ga arimashitaga , arigatai koto ni dare mo kega o shimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
141 |
Il y a eu un
incendie dans le bâtiment, mais heureusement personne n'a été blessé |
141 |
大楼发生火灾,幸好无人受伤 |
141 |
dàlóu
fāshēng huǒzāi, xìnghǎo wú rén shòushāng |
141 |
大楼发生火灾,幸好无人受伤 |
141 |
There was a fire in
the building, but fortunately no one was injured |
141 |
Houve um incêndio no
prédio, mas felizmente ninguém ficou ferido |
141 |
Hubo un incendio en
el edificio, pero afortunadamente nadie resultó herido. |
141 |
Es gab ein Feuer im
Gebäude, aber zum Glück wurde niemand verletzt |
141 |
W budynku
wybuchł pożar, ale na szczęście nikt nie został
ranny |
141 |
В
здании
случился
пожар, но, к
счастью,
никто не
пострадал. |
141 |
V zdanii sluchilsya
pozhar, no, k schast'yu, nikto ne postradal. |
141 |
شب
حريق في
المبنى ، لكن
لحسن الحظ لم
يصب أحد |
141 |
shaba hariq fi
almabnaa , lakin lihasan alhazi lam yusab 'ahad |
141 |
इमारत
में आग लग गई,
लेकिन
सौभाग्य से
कोई हताहत
नहीं हुआ |
141 |
imaarat mein aag lag
gaee, lekin saubhaagy se koee hataahat nahin hua |
141 |
ਇਮਾਰਤ
ਵਿੱਚ ਅੱਗ ਲੱਗ
ਗਈ, ਪਰ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਨਾਲ ਕੋਈ
ਜ਼ਖਮੀ ਨਹੀਂ
ਹੋਇਆ |
141 |
imārata vica
aga laga ga'ī, para khuśakisamatī nāla kō'ī
zakhamī nahīṁ hō'i'ā |
141 |
ভবনে
আগুন লাগলেও
সৌভাগ্যক্রমে
কেউ হতাহত হয়নি |
141 |
bhabanē
āguna lāgalē'ō saubhāgyakramē kē'u
hatāhata haẏani |
141 |
建物内で火災が発生しましたが、幸い負傷者はいませんでした。 |
141 |
建物内 で 火災 が 発生 しましたが 、 幸い 負傷者 は いませんでした 。 |
141 |
たてものない で かさい が はっせい しましたが 、 さいわい ふしょうしゃ わ いませんでした 。 |
141 |
tatemononai de kasai ga hassei shimashitaga , saiwai fushōsha wa imasendeshita . |
|
|
|
|
|
|
142 |
Le bâtiment était en
feu, mais heureusement, cela n'a pas blessé les gens. |
142 |
大楼着火了,幸好没有伤到人。 |
142 |
dàlóu zháohuǒle,
xìnghǎo méiyǒu shāng dào rén. |
142 |
The building was on fire, but
luckily it didn’t hurt people. |
142 |
The building was on
fire, but luckily it didn’t hurt people. |
142 |
O prédio estava
pegando fogo, mas felizmente não machucou as pessoas. |
142 |
El edificio estaba en
llamas, pero afortunadamente no lastimó a la gente. |
142 |
Das Gebäude stand in
Flammen, aber zum Glück kamen keine Menschen zu Schaden. |
142 |
Budynek
płonął, ale na szczęście nie zaszkodził
ludziom. |
142 |
Здание
горело, но, к
счастью, не
пострадали. |
142 |
Zdaniye gorelo, no, k
schast'yu, ne postradali. |
142 |
اشتعلت
النيران في
المبنى ، لكن
لحسن الحظ لم يؤذي
الناس. |
142 |
ashtaealat alniyran
fi almabnaa , lakin lihasan alhazi lam yudhi alnaasi. |
142 |
इमारत
में आग लगी थी,
लेकिन
सौभाग्य से
इसने लोगों
को चोट नहीं
पहुंचाई। |
142 |
imaarat mein aag
lagee thee, lekin saubhaagy se isane logon ko chot nahin pahunchaee. |
142 |
ਇਮਾਰਤ
ਨੂੰ ਅੱਗ ਲੱਗੀ
ਹੋਈ ਸੀ, ਪਰ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਨਾਲ ਇਸ ਨੇ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ
ਪਹੁੰਚਾਇਆ. |
142 |
imārata nū
aga lagī hō'ī sī, para khuśakisamatī nāla
isa nē lōkāṁ nū nukasāna nahīṁ
pahucā'i'ā. |
142 |
ভবনটিতে
আগুন ছিল,
কিন্তু
ভাগ্যক্রমে
এটি মানুষের
ক্ষতি
করেনি। |
142 |
bhabanaṭitē
āguna chila, kintu bhāgyakramē ēṭi
mānuṣēra kṣati karēni. |
142 |
建物は燃えていましたが、幸いにも人々を傷つけることはありませんでした。 |
142 |
建物 は 燃えていましたが 、 幸い に も 人々 を 傷つける こと は ありませんでした 。 |
142 |
たてもの わ もえていましたが 、 さいわい に も ひとびと お きずつける こと わ ありませんでした 。 |
142 |
tatemono wa moeteimashitaga , saiwai ni mo hitobito o kizutsukeru koto wa arimasendeshita . |
|
|
|
143 |
Le bâtiment était en
feu, mais heureusement, cela n'a pas blessé les gens. |
143 |
大楼矢火了,但幸好没看伤着人 |
143 |
Dàlóu shǐ
huǒle, dàn xìnghǎo méi kàn shāngzhe rén |
143 |
大楼矢火了,但幸好没看伤着人 |
143 |
The building was on
fire, but luckily it didn’t hurt people. |
143 |
O prédio estava
pegando fogo, mas felizmente não machucou as pessoas. |
143 |
El edificio estaba
en llamas, pero afortunadamente no lastimó a la gente. |
143 |
Das Gebäude stand in
Flammen, aber zum Glück kamen keine Menschen zu Schaden. |
143 |
Budynek
płonął, ale na szczęście nie zaszkodził
ludziom. |
143 |
Здание
горело, но, к
счастью, не
пострадали. |
143 |
Zdaniye gorelo, no,
k schast'yu, ne postradali. |
143 |
اشتعلت
النيران في
المبنى ، لكن
لحسن الحظ لم يؤذي
الناس. |
143 |
ashtaealat alniyran
fi almabnaa , lakin lihasan alhazi lam yudhi alnaasi. |
143 |
इमारत
में आग लगी थी,
लेकिन
सौभाग्य से
इसने लोगों
को चोट नहीं
पहुंचाई। |
143 |
imaarat mein aag
lagee thee, lekin saubhaagy se isane logon ko chot nahin pahunchaee. |
143 |
ਇਮਾਰਤ
ਨੂੰ ਅੱਗ ਲੱਗੀ
ਹੋਈ ਸੀ, ਪਰ
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਨਾਲ ਇਸ ਨੇ
ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ
ਪਹੁੰਚਾਇਆ. |
143 |
Imārata nū
aga lagī hō'ī sī, para khuśakisamatī nāla
isa nē lōkāṁ nū nukasāna nahīṁ
pahucā'i'ā. |
143 |
ভবনটিতে
আগুন ছিল,
কিন্তু
ভাগ্যক্রমে
এটি মানুষের
ক্ষতি
করেনি। |
143 |
Bhabanaṭitē
āguna chila, kintu bhāgyakramē ēṭi
mānuṣēra kṣati karēni. |
143 |
建物は燃えていましたが、幸いにも人々を傷つけることはありませんでした。 |
143 |
建物 は 燃えていましたが 、 幸い に も 人々 を 傷つける こと は ありませんでした 。 |
143 |
たてもの わ もえていましたが 、 さいわい に も ひとびと お きずつける こと わ ありませんでした 。 |
143 |
tatemono wa moeteimashitaga , saiwai ni mo hitobito o kizutsukeru koto wa arimasendeshita . |
|
|
|
|
|
|
144 |
Continuer |
144 |
矣 |
144 |
yǐ |
144 |
矣 |
144 |
Carry on |
144 |
Continuar |
144 |
Seguir adelante |
144 |
Mach weiter |
144 |
Kontynuować |
144 |
Продолжать |
144 |
Prodolzhat' |
144 |
الاستمرار
في |
144 |
alaistimrar fi |
144 |
लगे
रहो |
144 |
lage raho |
144 |
ਜਾਰੀ
ਰੱਖੋ |
144 |
Jārī
rakhō |
144 |
চালিয়ে
যান |
144 |
Cāliẏē
yāna |
144 |
続ける |
144 |
続ける |
144 |
つずける |
144 |
tsuzukeru |
|
|
|
|
|
|
145 |
rien |
145 |
无 |
145 |
wú |
145 |
无 |
145 |
none |
145 |
Nenhum |
145 |
ninguno |
145 |
keiner |
145 |
Żaden |
145 |
никто |
145 |
nikto |
145 |
لا
أحد |
145 |
la 'ahad |
145 |
कोई
नहीं |
145 |
koee nahin |
145 |
ਕੋਈ
ਨਹੀਂ |
145 |
kō'ī
nahīṁ |
145 |
কোন |
145 |
kōna |
145 |
なし |
145 |
なし |
145 |
なし |
145 |
nashi |
|
|
|
|
|
|
146 |
La Flèche |
146 |
矢 |
146 |
shǐ |
146 |
矢 |
146 |
arrow |
146 |
flecha |
146 |
flecha |
146 |
Pfeil |
146 |
strzałka |
146 |
стрела |
146 |
strela |
146 |
سهم |
146 |
sahm |
146 |
तीर |
146 |
teer |
146 |
ਤੀਰ |
146 |
tīra |
146 |
তীর |
146 |
tīra |
146 |
矢印 |
146 |
矢印 |
146 |
やじるし |
146 |
yajirushi |
|
|
|
|
|
|
147 |
d'une manière
heureuse ou reconnaissante |
147 |
以高兴或感激的方式 |
147 |
yǐ gāoxìng
huò gǎnjī de fāngshì |
147 |
in a pleased or grateful way |
147 |
in a pleased or
grateful way |
147 |
de uma forma
satisfeita ou grata |
147 |
de una manera
complacida o agradecida |
147 |
auf eine erfreute
oder dankbare Weise |
147 |
w sposób zadowolony
lub wdzięczny |
147 |
довольным
или
благодарным
способом |
147 |
dovol'nym ili
blagodarnym sposobom |
147 |
بطريقة
سعيدة أو
ممتنة |
147 |
bitariqat saeidat 'aw
mumtana |
147 |
प्रसन्न
या कृतज्ञ
तरीके से |
147 |
prasann ya krtagy
tareeke se |
147 |
ਖੁਸ਼
ਜਾਂ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ |
147 |
khuśa
jāṁ śukaraguzāra tarīkē nāla |
147 |
সন্তুষ্ট
বা কৃতজ্ঞ
উপায়ে |
147 |
santuṣṭa
bā kr̥tajña upāẏē |
147 |
喜んでまたは感謝して |
147 |
喜んで または 感謝 して |
147 |
よろこんで または かんしゃ して |
147 |
yorokonde mataha kansha shite |
|
|
|
|
|
|
148 |
D'une manière
heureuse ou reconnaissante |
148 |
以高兴或感激的方式 |
148 |
yǐ gāoxìng
huò gǎnjī de fāngshì |
148 |
以高兴或感激的方式 |
148 |
In a happy or
grateful way |
148 |
De uma forma feliz
ou agradecida |
148 |
De una manera feliz
o agradecida |
148 |
Auf eine glückliche
oder dankbare Weise |
148 |
W
szczęśliwy lub wdzięczny sposób |
148 |
С
радостью
или
благодарностью |
148 |
S radost'yu ili
blagodarnost'yu |
148 |
بطريقة
سعيدة أو
ممتنة |
148 |
bitariqat saeidat
'aw mumtana |
148 |
खुश
या कृतज्ञ
तरीके से |
148 |
khush ya krtagy
tareeke se |
148 |
ਖੁਸ਼
ਜਾਂ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ |
148 |
khuśa
jāṁ śukaraguzāra tarīkē nāla |
148 |
সুখী
বা কৃতজ্ঞ
উপায়ে |
148 |
sukhī bā
kr̥tajña upāẏē |
148 |
幸せまたは感謝の気持ちで |
148 |
幸せ または 感謝 の 気持ち で |
148 |
しあわせ または かんしゃ の きもち で |
148 |
shiawase mataha kansha no kimochi de |
|
|
|
|
|
|
149 |
Avec gratitude |
149 |
感激地 |
149 |
gǎnjī de |
149 |
Gratefully |
149 |
Gratefully |
149 |
Com gratidão |
149 |
Con agradecimiento |
149 |
Dankbar |
149 |
Z
wdzięcznością |
149 |
С
благодарностью |
149 |
S blagodarnost'yu |
149 |
مع
جزيل الشكر |
149 |
mae jazil alshukr |
149 |
कृतज्ञता
से |
149 |
krtagyata se |
149 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
149 |
śukaraguzāra |
149 |
কৃতজ্ঞতার
সাথে |
149 |
kr̥tajñatāra
sāthē |
149 |
ありがたいことに |
149 |
ありがたい こと に |
149 |
ありがたい こと に |
149 |
arigatai koto ni |
|
|
|
150 |
Avec gratitude |
150 |
髙兴地;感谢地 |
150 |
gāoxìng de;
gǎnxiè dì |
150 |
髙兴地;感激地 |
150 |
Gratefully |
150 |
Com gratidão |
150 |
Con agradecimiento |
150 |
Dankbar |
150 |
Z
wdzięcznością |
150 |
С
благодарностью |
150 |
S blagodarnost'yu |
150 |
مع
جزيل الشكر |
150 |
mae jazil alshukr |
150 |
कृतज्ञता
से |
150 |
krtagyata se |
150 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
150 |
śukaraguzāra |
150 |
কৃতজ্ঞতার
সাথে |
150 |
kr̥tajñatāra
sāthē |
150 |
ありがたいことに |
150 |
ありがたい こと に |
150 |
ありがたい こと に |
150 |
arigatai koto ni |
|
|
|
|
|
|
151 |
J'ai accepté
l'invitation avec reconnaissance |
151 |
谢天谢地我接受了邀请 |
151 |
xiètiānxièdì
wǒ jiēshòule yāoqǐng |
151 |
I accepted the invitation
thankfully |
151 |
I accepted the
invitation thankfully |
151 |
Aceitei o convite
agradecidamente |
151 |
Acepté la invitación
agradecida |
151 |
Ich habe die
Einladung dankend angenommen |
151 |
Z
wdzięcznością przyjąłem zaproszenie |
151 |
Я с
благодарностью
принял
приглашение |
151 |
YA s blagodarnost'yu
prinyal priglasheniye |
151 |
قبلت
الدعوة بحمد
الله |
151 |
qabilt aldaewat
bihamd allah |
151 |
मैंने
कृतज्ञतापूर्वक
आमंत्रण
स्वीकार किया |
151 |
mainne
krtagyataapoorvak aamantran sveekaar kiya |
151 |
ਮੈਂ
ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ
ਨਾਲ ਸੱਦਾ
ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ
ਲਿਆ |
151 |
maiṁ
śukarānā nāla sadā savīkāra kara li'ā |
151 |
আমি
কৃতজ্ঞতার
সাথে
আমন্ত্রণ
গ্রহণ করলাম |
151 |
āmi
kr̥tajñatāra sāthē āmantraṇa grahaṇa
karalāma |
151 |
ありがたいことに招待を受け入れました |
151 |
ありがたい こと に 招待 を 受け入れました |
151 |
ありがたい こと に しょうたい お うけいれました |
151 |
arigatai koto ni shōtai o ukeiremashita |
|
|
|
152 |
Dieu merci, j'ai
accepté l'invitation |
152 |
谢天谢地我接受了邀请 |
152 |
xiètiānxièdì
wǒ jiēshòule yāoqǐng |
152 |
谢天谢地我接受了邀请 |
152 |
Thank goodness i
accepted the invitation |
152 |
Graças a Deus eu
aceitei o convite |
152 |
Gracias a Dios
acepté la invitación. |
152 |
Gott sei Dank habe
ich die Einladung angenommen |
152 |
Dzięki Bogu
przyjąłem zaproszenie |
152 |
Слава
богу, я
принял
приглашение |
152 |
Slava bogu, ya
prinyal priglasheniye |
152 |
الحمد
لله قبلت
الدعوة |
152 |
alhamd lilah qubilat
aldaewa |
152 |
भगवान
का शुक्र है
कि मैंने
निमंत्रण
स्वीकार कर
लिया |
152 |
bhagavaan ka shukr
hai ki mainne nimantran sveekaar kar liya |
152 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਮੈਂ ਸੱਦਾ
ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ
ਲਿਆ |
152 |
raba dā
dhanavāda maiṁ sadā savīkāra kara li'ā |
152 |
ধন্যবাদ,
আমি
আমন্ত্রণ
গ্রহণ করেছি |
152 |
dhan'yabāda,
āmi āmantraṇa grahaṇa karēchi |
152 |
よろしくお願いします招待を受け入れました |
152 |
よろしく お願い します 招待 を 受け入れました |
152 |
よろしく おねがい します しょうたい お うけいれました |
152 |
yoroshiku onegai shimasu shōtai o ukeiremashita |
|
|
|
|
|
|
153 |
J'ai accepté avec
plaisir l'invitation |
153 |
我高兴地接受了邀请 |
153 |
wǒ gāo xìng
de jiēshòule yāoqǐng |
153 |
I happily accepted the invitation |
153 |
I happily accepted
the invitation |
153 |
Eu felizmente aceitei
o convite |
153 |
Felizmente acepté la
invitación |
153 |
Ich habe die
Einladung gerne angenommen |
153 |
Z radością
przyjąłem zaproszenie |
153 |
Я с
радостью
принял
приглашение |
153 |
YA s radost'yu
prinyal priglasheniye |
153 |
لقد
قبلت الدعوة
بسعادة |
153 |
laqad qabilat
aldaewat bisaeada |
153 |
मैंने
सहर्ष
निमंत्रण
स्वीकार कर
लिया |
153 |
mainne saharsh
nimantran sveekaar kar liya |
153 |
ਮੈਂ
ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ
ਸੱਦਾ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰ ਲਿਆ |
153 |
maiṁ
khuśī nāla sadā savīkāra kara li'ā |
153 |
আমি
আনন্দের
সাথে
আমন্ত্রণ
গ্রহণ করলাম |
153 |
āmi
ānandēra sāthē āmantraṇa grahaṇa
karalāma |
153 |
私は喜んで招待を受け入れました |
153 |
私 は 喜んで 招待 を 受け入れました |
153 |
わたし わ よろこんで しょうたい お うけいれました |
153 |
watashi wa yorokonde shōtai o ukeiremashita |
|
|
|
154 |
J'ai accepté avec
plaisir l'invitation |
154 |
我愉快地接妥了邀请 |
154 |
wǒ yúkuài dì
jiē tuǒle yāoqǐng |
154 |
我愉快地接妥了邀请 |
154 |
I happily accepted
the invitation |
154 |
Eu felizmente
aceitei o convite |
154 |
Felizmente acepté la
invitación |
154 |
Ich habe die
Einladung gerne angenommen |
154 |
Z radością
przyjąłem zaproszenie |
154 |
Я с
радостью
принял
приглашение |
154 |
YA s radost'yu
prinyal priglasheniye |
154 |
لقد
قبلت الدعوة
بسعادة |
154 |
laqad qabilat
aldaewat bisaeada |
154 |
मैंने
सहर्ष
निमंत्रण
स्वीकार कर
लिया |
154 |
mainne saharsh
nimantran sveekaar kar liya |
154 |
ਮੈਂ
ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ
ਸੱਦਾ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰ ਲਿਆ |
154 |
maiṁ
khuśī nāla sadā savīkāra kara li'ā |
154 |
আমি
আনন্দের
সাথে
আমন্ত্রণ
গ্রহণ করলাম |
154 |
āmi
ānandēra sāthē āmantraṇa grahaṇa
karalāma |
154 |
私は喜んで招待を受け入れました |
154 |
私 は 喜んで 招待 を 受け入れました |
154 |
わたし わ よろこんで しょうたい お うけいれました |
154 |
watashi wa yorokonde shōtai o ukeiremashita |
|
|
|
|
|
|
155 |
?? |
155 |
碥 |
155 |
biǎn |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
biǎn |
155 |
碥 |
155 |
bian |
155 |
मैं |
155 |
main |
155 |
碥 |
155 |
biǎn |
155 |
碥 |
155 |
biǎn |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
155 |
碥 |
|
|
|
|
|
|
156 |
Affection |
156 |
情 |
156 |
qíng |
156 |
情 |
156 |
Affection |
156 |
Afeição |
156 |
Afecto |
156 |
Zuneigung |
156 |
Sympatia |
156 |
Привязанность |
156 |
Privyazannost' |
156 |
عاطفة |
156 |
eatifa |
156 |
स्नेह |
156 |
sneh |
156 |
ਪਿਆਰ |
156 |
pi'āra |
156 |
স্নেহ |
156 |
snēha |
156 |
愛情 |
156 |
愛情 |
156 |
あいじょう |
156 |
aijō |
|
|
|
|
|
|
157 |
Anxieux |
157 |
惀 |
157 |
lún |
157 |
惀 |
157 |
Anxious |
157 |
Ansioso |
157 |
Ansioso |
157 |
Ängstlich |
157 |
Niespokojny |
157 |
Тревожный |
157 |
Trevozhnyy |
157 |
قلق |
157 |
qalaq |
157 |
चिंतित |
157 |
chintit |
157 |
ਚਿੰਤਤ |
157 |
citata |
157 |
উদ্বিগ্ন |
157 |
udbigna |
157 |
気になる |
157 |
気 に なる |
157 |
き に なる |
157 |
ki ni naru |
|
|
|
|
|
|
158 |
juste |
158 |
恰 |
158 |
qià |
158 |
恰 |
158 |
just |
158 |
somente |
158 |
sólo |
158 |
Nur |
158 |
Tylko |
158 |
только |
158 |
tol'ko |
158 |
فقط |
158 |
faqat |
158 |
अभी
- अभी |
158 |
abhee - abhee |
158 |
ਬਸ |
158 |
basa |
158 |
শুধু |
158 |
śudhu |
158 |
ただ |
158 |
ただ |
158 |
ただ |
158 |
tada |
|
|
|
|
|
|
159 |
Frustré |
159 |
惍 |
159 |
jīn |
159 |
惍 |
159 |
Frustrated |
159 |
Frustrado |
159 |
Frustrado |
159 |
Frustriert |
159 |
Sfrustrowany |
159 |
Расстроенный |
159 |
Rasstroyennyy |
159 |
محبط |
159 |
muhbat |
159 |
हताश |
159 |
hataash |
159 |
ਨਿਰਾਸ਼ |
159 |
nirāśa |
159 |
হতাশ |
159 |
hatāśa |
159 |
欲求不満 |
159 |
欲求 不満 |
159 |
よっきゅう ふまん |
159 |
yokkyū fuman |
|
|
|
|
|
|
160 |
Content |
160 |
维 |
160 |
wéi |
160 |
愉 |
160 |
Happy |
160 |
Feliz |
160 |
Contento |
160 |
Glücklich |
160 |
Szczęśliwy |
160 |
Счастливый |
160 |
Schastlivyy |
160 |
سعيد |
160 |
saeid |
160 |
प्रसन्न |
160 |
prasann |
160 |
ਖੁਸ਼ |
160 |
khuśa |
160 |
সুখী |
160 |
sukhī |
160 |
幸せ |
160 |
幸せ |
160 |
しあわせ |
160 |
shiawase |
|
|
|
|
|
|
161 |
Ingrat |
161 |
吃力不讨好的 |
161 |
chīlì bù
tǎohǎo de |
161 |
Thankless |
161 |
Thankless |
161 |
Mal agradecido |
161 |
Ingrato |
161 |
Undankbar |
161 |
Niewdzięczny |
161 |
Неблагодарный |
161 |
Neblagodarnyy |
161 |
ناكر
للجميل |
161 |
nakir liljamil |
161 |
अकृतज्ञ |
161 |
akrtagy |
161 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
161 |
śukaraguzāra |
161 |
কৃতজ্ঞতাহীন |
161 |
kr̥tajñatāhīna |
161 |
ありがたい |
161 |
ありがたい |
161 |
ありがたい |
161 |
arigatai |
|
|
|
162 |
Ingrat |
162 |
吃力不讨好 |
162 |
chīlì bù
tǎohǎo |
162 |
吃力不讨好的 |
162 |
Thankless |
162 |
Mal agradecido |
162 |
Ingrato |
162 |
Undankbar |
162 |
Niewdzięczny |
162 |
Неблагодарный |
162 |
Neblagodarnyy |
162 |
ناكر
للجميل |
162 |
nakir liljamil |
162 |
अकृतज्ञ |
162 |
akrtagy |
162 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
162 |
śukaraguzāra |
162 |
কৃতজ্ঞতাহীন |
162 |
kr̥tajñatāhīna |
162 |
ありがたい |
162 |
ありがたい |
162 |
ありがたい |
162 |
arigatai |
|
|
|
|
|
|
163 |
désagréable ou
difficile à faire et peu susceptible de vous apporter des récompenses ou des
remerciements de la part de qui que ce soit |
163 |
不愉快或难做,不太可能给你带来任何奖励或感谢 |
163 |
bùyúkuài huò nán zuò,
bù tài kěnéng gěi nǐ dài lái rènhé jiǎnglì huò
gǎnxiè |
163 |
unpleasant
or difficult to do and unlikely to bring you any rewards or thanks from
anyone |
163 |
unpleasant or
difficult to do and unlikely to bring you any rewards or thanks from anyone |
163 |
desagradável ou
difícil de fazer e improvável que traga qualquer recompensa ou agradecimento
de alguém |
163 |
desagradable o
difícil de hacer y es poco probable que le traiga recompensas o
agradecimientos de nadie |
163 |
unangenehm oder
schwierig zu tun und wird Ihnen wahrscheinlich keine Belohnungen oder Dank
von irgendjemandem bringen |
163 |
nieprzyjemne lub
trudne do zrobienia i mało prawdopodobne, aby przyniosło ci nagrody
lub podziękowania od kogokolwiek |
163 |
неприятно
или сложно
сделать и
вряд ли принесет
вам
какую-либо
награду или
благодарность
от кого-либо |
163 |
nepriyatno ili
slozhno sdelat' i vryad li prineset vam kakuyu-libo nagradu ili blagodarnost'
ot kogo-libo |
163 |
غير
سار أو يصعب
القيام به
ومن غير
المرجح أن يجلب
لك أي مكافآت
أو شكر من أي
شخص |
163 |
ghayr sar 'aw yaseub
alqiam bih wamin ghayr almurajah 'an yajlib lak 'ayu makafat 'aw shukr min
'ayi shakhs |
163 |
अप्रिय
या करना
मुश्किल है
और आपको किसी
से कोई
पुरस्कार या
धन्यवाद
लाने की
संभावना
नहीं है |
163 |
apriy ya karana
mushkil hai aur aapako kisee se koee puraskaar ya dhanyavaad laane kee
sambhaavana nahin hai |
163 |
ਕੋਝਾ
ਜਾਂ ਕਰਨਾ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ
ਲਈ ਕਿਸੇ ਤੋਂ
ਕੋਈ ਇਨਾਮ ਜਾਂ
ਧੰਨਵਾਦ
ਲਿਆਉਣ ਦੀ
ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ
ਹੈ |
163 |
kōjhā
jāṁ karanā muśakala hai atē tuhāḍē
la'ī kisē tōṁ kō'ī ināma jāṁ
dhanavāda li'ā'uṇa dī sabhāvanā
nahīṁ hai |
163 |
অপ্রীতিকর
বা করা কঠিন
এবং আপনার
কাছ থেকে কোনো
পুরস্কার বা
ধন্যবাদ
আনার
সম্ভাবনা
নেই |
163 |
aprītikara
bā karā kaṭhina ēbaṁ āpanāra kācha
thēkē kōnō puraskāra bā dhan'yabāda
ānāra sambhābanā nē'i |
163 |
不快または困難であり、誰からも報酬や感謝をもたらす可能性は低い |
163 |
不快 または 困難であり 、 誰 から も 報酬 や 感謝 を もたらす 可能性 は 低い |
163 |
ふかい または こんなんであり 、 だれ から も ほうしゅう や かんしゃ お もたらす かのうせい わ ひくい |
163 |
fukai mataha konnandeari , dare kara mo hōshū ya kansha o motarasu kanōsei wa hikui |
|
|
|
164 |
Désagréable ou
difficile à faire, peu susceptible de vous apporter des récompenses ou des
remerciements de la part de qui que ce soit |
164 |
不愉快或难,不太可能给你带来任何回报或任何人的感谢 |
164 |
bùyúkuài huò nán, bù
tài kěnéng gěi nǐ dài lái rènhé huíbào huò rènhé rén de
gǎnxiè |
164 |
不愉快或难做,不太可能给你带来任何回报或任何人的感谢 |
164 |
Unpleasant or
difficult to do, unlikely to bring you any rewards or thanks from anyone |
164 |
Desagradável ou
difícil de fazer, improvável que traga recompensas ou agradecimentos de
ninguém |
164 |
Desagradable o
difícil de hacer, es poco probable que le traiga recompensas o
agradecimientos de nadie. |
164 |
Unangenehm oder
schwierig, bringt dir wahrscheinlich keine Belohnungen oder Dank von
irgendjemandem |
164 |
Nieprzyjemne lub
trudne do zrobienia, mało prawdopodobne, aby przyniosło ci nagrody
lub podziękowania od nikogo |
164 |
Неприятно
или сложно
сделать,
вряд ли принесет
вам
какую-либо
награду или
благодарность
от кого-либо |
164 |
Nepriyatno ili
slozhno sdelat', vryad li prineset vam kakuyu-libo nagradu ili blagodarnost'
ot kogo-libo |
164 |
القيام
به غير سار أو
صعب ، ومن غير
المرجح أن يجلب
لك أي مكافآت
أو شكر من أي
شخص |
164 |
alqiam bih ghayr sar
'aw saeb , wamin ghayr almurajah 'an yajlib lak 'ayu makafat 'aw shukr min
'ayi shakhs |
164 |
अप्रिय
या करना
मुश्किल,
आपको किसी से
कोई पुरस्कार
या धन्यवाद
लाने की
संभावना
नहीं है |
164 |
apriy ya karana
mushkil, aapako kisee se koee puraskaar ya dhanyavaad laane kee sambhaavana
nahin hai |
164 |
ਕੋਝਾ
ਜਾਂ ਕਰਨਾ
ਮੁਸ਼ਕਲ,
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ
ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਕੋਈ
ਇਨਾਮ ਜਾਂ
ਧੰਨਵਾਦ
ਲਿਆਉਣ ਦੀ
ਸੰਭਾਵਨਾ
ਨਹੀਂ |
164 |
kōjhā
jāṁ karanā muśakala, tuhāḍē la'ī
kisē tōṁ kō'ī ināma jāṁ
dhanavāda li'ā'uṇa dī sabhāvanā
nahīṁ |
164 |
অপ্রীতিকর
বা করা কঠিন,
আপনার কাছ
থেকে কোনো পুরস্কার
বা ধন্যবাদ
আনার
সম্ভাবনা
নেই |
164 |
aprītikara
bā karā kaṭhina, āpanāra kācha thēkē
kōnō puraskāra bā dhan'yabāda ānāra
sambhābanā nē'i |
164 |
不快または困難で、誰からも報酬や感謝をもたらす可能性は低い |
164 |
不快 または 困難で 、 誰 から も 報酬 や 感謝 を もたらす 可能性 は 低い |
164 |
ふかい または こんなんで 、 だれ から も ほうしゅう や かんしゃ お もたらす かのうせい わ ひくい |
164 |
fukai mataha konnande , dare kara mo hōshū ya kansha o motarasu kanōsei wa hikui |
|
|
|
|
|
|
165 |
Inappréciable ;
futile ; ingrat |
165 |
不屑一顾;徒劳的;吃力不讨好的 |
165 |
bùxiè yī gù;
túláo de; chīlì bù tǎohǎo de |
165 |
Unappreciative; futile; thankless |
165 |
Unappreciative;
futile; thankless |
165 |
Ingrato; fútil;
ingrato |
165 |
Insatisfactorio;
inútil; ingrato |
165 |
Nicht wertschätzend;
sinnlos; undankbar |
165 |
Niedoceniany;
daremny; niewdzięczny |
165 |
Неблагодарный;
бесполезный;
неблагодарный |
165 |
Neblagodarnyy;
bespoleznyy; neblagodarnyy |
165 |
غير
مقدّر ؛ غير
مجدي ؛ غير
ممتن |
165 |
ghayr mqddr ; ghayr
mujdiin ; ghayr mumtanin |
165 |
अनादर;
व्यर्थ;
अकृतज्ञ |
165 |
anaadar; vyarth;
akrtagy |
165 |
ਨਾ
-ਸ਼ਲਾਘਾਯੋਗ;
ਵਿਅਰਥ;
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
165 |
nā
-śalāghāyōga; vi'aratha; śukaraguzāra |
165 |
মূল্যহীন;
নিরর্থক;
কৃতজ্ঞতাহীন |
165 |
mūlyahīna;
nirarthaka; kr̥tajñatāhīna |
165 |
感謝しない;無駄な;ありがたい |
165 |
感謝 しない ; 無駄な ; ありがたい |
165 |
かんしゃ しない ; むだな ; ありがたい |
165 |
kansha shinai ; mudana ; arigatai |
|
|
|
|
|
|
166 |
Inappréciable ;
futile ; ingrat |
166 |
人不领情的;徒劳无益的;吃力不讨好的 |
166 |
rén bù lǐngqíng
de; túláo wúyì de; chīlì bù tǎohǎo de |
166 |
让人不领情的;徒劳无益的;吃力不讨好的 |
166 |
Unappreciative;
futile; thankless |
166 |
Ingrato; fútil;
ingrato |
166 |
Insatisfactorio;
inútil; ingrato |
166 |
Nicht wertschätzend;
sinnlos; undankbar |
166 |
Niedoceniany;
daremny; niewdzięczny |
166 |
Неблагодарный;
бесполезный;
неблагодарный |
166 |
Neblagodarnyy;
bespoleznyy; neblagodarnyy |
166 |
غير
مقدّر ؛ غير
مجدي ؛ غير
ممتن |
166 |
ghayr mqddr ; ghayr
mujdiin ; ghayr mumtanin |
166 |
अनादर;
व्यर्थ;
अकृतज्ञ |
166 |
anaadar; vyarth;
akrtagy |
166 |
ਨਾ
-ਸ਼ਲਾਘਾਯੋਗ;
ਵਿਅਰਥ;
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
166 |
nā
-śalāghāyōga; vi'aratha; śukaraguzāra |
166 |
মূল্যহীন;
নিরর্থক;
কৃতজ্ঞতাহীন |
166 |
mūlyahīna;
nirarthaka; kr̥tajñatāhīna |
166 |
感謝しない;無駄な;ありがたい |
166 |
感謝 しない ; 無駄な ; ありがたい |
166 |
かんしゃ しない ; むだな ; ありがたい |
166 |
kansha shinai ; mudana ; arigatai |
|
|
|
|
|
|
167 |
Parfois, être une
mère et une femme au foyer était une tâche ingrate |
167 |
有时做母亲和家庭主妇感觉像是吃力不讨好的任务 |
167 |
yǒushí zuò
mǔqīn hé jiātíng zhǔfù gǎnjué xiàng shì chīlì
bù tǎohǎo de rènwù |
167 |
Sometimes
being a mother and a housewife felt like a thankless
task |
167 |
Sometimes being a
mother and a housewife felt like a thankless task |
167 |
Às vezes, ser mãe e
dona de casa parecia uma tarefa ingrata |
167 |
A veces, ser madre y
ama de casa se sentía como una tarea ingrata |
167 |
Manchmal war es eine
undankbare Aufgabe, Mutter und Hausfrau zu sein |
167 |
Czasami bycie
matką i gospodynią domową było niewdzięcznym
zadaniem |
167 |
Иногда
быть мамой и
домохозяйкой
казалось
неблагодарным
занятием. |
167 |
Inogda byt' mamoy i
domokhozyaykoy kazalos' neblagodarnym zanyatiyem. |
167 |
في
بعض الأحيان
، كوني أماً
وربة منزل ،
أشعر وكأنها
مهمة غير
مرغوب فيها |
167 |
fi baed al'ahyan ,
kuni amaan warabat manzil , 'asheur waka'anaha muhimat ghayr marghub fiha |
167 |
कभी-कभी
एक माँ और एक
गृहिणी होना
एक कृतघ्न कार्य
की तरह महसूस
होता था |
167 |
kabhee-kabhee ek maan
aur ek grhinee hona ek krtaghn kaary kee tarah mahasoos hota tha |
167 |
ਕਈ
ਵਾਰ ਮਾਂ ਅਤੇ
ਘਰੇਲੂ beingਰਤ
ਹੋਣਾ ਇੱਕ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਕੰਮ ਵਾਂਗ
ਮਹਿਸੂਸ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
167 |
ka'ī vāra
māṁ atē gharēlū beingrata hōṇā ika
śukaraguzāra kama vāṅga mahisūsa hudā hai |
167 |
কখনও
কখনও মা এবং
গৃহিণী
হওয়াকে মনে
হয় একটি
কৃতজ্ঞতাহীন
কাজ |
167 |
kakhana'ō
kakhana'ō mā ēbaṁ gr̥hiṇī
ha'ōẏākē manē haẏa ēkaṭi
kr̥tajñatāhīna kāja |
167 |
時々、母親と主婦であることは、ありがたい仕事のように感じました |
167 |
時々 、 母親 と 主婦である こと は 、 ありがたい 仕事 の よう に 感じました |
167 |
ときどき 、 ははおや と しゅふである こと わ 、 ありがたい しごと の よう に かんじました |
167 |
tokidoki , hahaoya to shufudearu koto wa , arigatai shigoto no yō ni kanjimashita |
|
|
|
|
|
|
168 |
Parfois, être mère
et femme au foyer est une tâche ingrate |
168 |
有时做母亲和家庭主妇觉得吃力不讨好 |
168 |
yǒushí zuò
mǔqīn hé jiātíng zhǔfù juédé chīlì bù
tǎohǎo |
168 |
有时做母亲和家庭主妇感觉像是吃力不讨好的任务 |
168 |
Sometimes being a
mother and a housewife feels like a thankless task |
168 |
Às vezes, ser mãe e
dona de casa parece uma tarefa ingrata |
168 |
A veces, ser madre y
ama de casa se siente como una tarea ingrata |
168 |
Manchmal ist es eine
undankbare Aufgabe, Mutter und Hausfrau zu sein |
168 |
Czasami bycie
matką i gospodynią domową jest niewdzięcznym zadaniem |
168 |
Иногда
быть мамой и
домохозяйкой
кажется неблагодарным
занятием |
168 |
Inogda byt' mamoy i
domokhozyaykoy kazhetsya neblagodarnym zanyatiyem |
168 |
في
بعض الأحيان
، تبدو الأم
وربة منزل
وكأنها مهمة
غير مرغوب
فيها |
168 |
fi baed al'ahyan ,
tabdu al'umu warabat manzil waka'anaha muhimat ghayr marghub fiha |
168 |
कभी-कभी
एक माँ और एक
गृहिणी होना
एक कृतघ्न कार्य
जैसा लगता है |
168 |
kabhee-kabhee ek
maan aur ek grhinee hona ek krtaghn kaary jaisa lagata hai |
168 |
ਕਈ
ਵਾਰ ਮਾਂ ਅਤੇ
ਘਰੇਲੂ beingਰਤ
ਹੋਣਾ ਇੱਕ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਕੰਮ ਵਾਂਗ
ਮਹਿਸੂਸ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
168 |
ka'ī vāra
māṁ atē gharēlū beingrata hōṇā ika
śukaraguzāra kama vāṅga mahisūsa hudā hai |
168 |
কখনও
কখনও মা এবং
গৃহিণী
হওয়া একটি
কৃতজ্ঞ কাজ
বলে মনে হয় |
168 |
kakhana'ō
kakhana'ō mā ēbaṁ gr̥hiṇī
ha'ōẏā ēkaṭi kr̥tajña kāja balē
manē haẏa |
168 |
時々、母親と主婦であることは、ありがたい仕事のように感じます |
168 |
時々 、 母親 と 主婦である こと は 、 ありがたい 仕事 の よう に 感じます |
168 |
ときどき 、 ははおや と しゅふである こと わ 、 ありがたい しごと の よう に かんじます |
168 |
tokidoki , hahaoya to shufudearu koto wa , arigatai shigoto no yō ni kanjimasu |
|
|
|
|
|
|
169 |
Être mère et femme au
foyer donne parfois aux gens l'impression d'être un messager ingrat. |
169 |
身为母亲和家庭主妇有时会让人们觉得自己是个不知感恩的使者。 |
169 |
shēn wèi
mǔqīn hé jiātíng zhǔfù yǒushí huì ràng rénmen juédé
zìjǐ shìgè bùzhī gǎn'ēn de shǐzhě. |
169 |
Being
a mother and a housewife sometimes makes people feel like an unthankful
messenger. |
169 |
Being a mother and a
housewife sometimes makes people feel like an unthankful messenger. |
169 |
Ser mãe e dona de
casa às vezes faz com que as pessoas se sintam como um mensageiro ingrato. |
169 |
Ser madre y ama de
casa a veces hace que las personas se sientan como un mensajero ingrato. |
169 |
Als Mutter und
Hausfrau fühlen sich die Menschen manchmal wie ein undankbarer Bote. |
169 |
Bycie matką i
gospodynią domową czasami sprawia, że ludzie
czują się jak posłaniec niewdzięczny. |
169 |
Быть
матерью и
домохозяйкой
иногда
заставляет
людей
чувствовать
себя
неблагодарным
посланником. |
169 |
Byt' mater'yu i
domokhozyaykoy inogda zastavlyayet lyudey chuvstvovat' sebya neblagodarnym
poslannikom. |
169 |
إن
كونك أماً
وربة منزل
يجعل الناس
أحيانًا يشعرون
وكأنهم رسول
غير ممتن. |
169 |
'iina kawnak amaan
warabat manzil yajeal alnaas ahyanan yasheurun waka'anahum rasul ghayr
mumtanin. |
169 |
एक
माँ और एक
गृहिणी होने
के नाते
कभी-कभी लोगों
को एक कृतघ्न
संदेशवाहक
की तरह महसूस
होता है। |
169 |
ek maan aur ek
grhinee hone ke naate kabhee-kabhee logon ko ek krtaghn sandeshavaahak kee
tarah mahasoos hota hai. |
169 |
ਇੱਕ
ਮਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ
ਘਰੇਲੂ Beingਰਤ ਹੋਣ
ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਈ
ਵਾਰ ਲੋਕਾਂ
ਨੂੰ ਇੱਕ
ਨਾਪਸੰਦ
ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ
ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ. |
169 |
ika māṁ
atē ika gharēlū Beingrata hōṇa dē kārana
ka'ī vāra lōkāṁ nū ika nāpasada
sadēśavāhaka dī tar'hāṁ mahisūsa
hudā hai. |
169 |
মা
এবং গৃহিণী
হওয়া কখনও
কখনও
মানুষকে
একজন অকৃতজ্ঞ
দূতের মতো
মনে করে। |
169 |
mā
ēbaṁ gr̥hiṇī ha'ōẏā kakhana'ō
kakhana'ō mānuṣakē ēkajana akr̥tajña
dūtēra matō manē karē. |
169 |
母親であり主婦であると、人々は不幸なメッセンジャーのように感じることがあります。 |
169 |
母親であり 主婦であると 、 人々 は 不幸な メッセンジャー の よう に 感じる こと が あります 。 |
169 |
ははおやであり しゅふであると 、 ひとびと わ ふこうな メッセンジャー の よう に かんじる こと が あります 。 |
169 |
hahaoyadeari shufudearuto , hitobito wa fukōna messenjā no yō ni kanjiru koto ga arimasu . |
|
|
|
|
|
|
170 |
Être une mère et une
femme au foyer peut parfois faire que les gens se sentent comme un messager
ingrat |
170 |
做母亲和家庭主妇有时使人觉得好像是个受累不讨好差使 |
170 |
Zuò mǔqīn
hé jiātíng zhǔfù yǒushí shǐ rén juédé hǎoxiàng shìgè
shòulèi bù tǎohǎo chāishǐ |
170 |
做母亲和家庭主妇有时使人觉得好像是个受累不讨好的差使 |
170 |
Being a mother and a
housewife can sometimes make people feel like an unthankful messenger |
170 |
Ser mãe e dona de
casa às vezes pode fazer as pessoas se sentirem como um mensageiro ingrato |
170 |
Ser madre y ama de
casa a veces puede hacer que las personas se sientan como un mensajero
ingrato |
170 |
Mutter und Hausfrau
zu sein kann manchmal dazu führen, dass sich die Leute wie ein undankbarer
Bote fühlen |
170 |
Bycie matką i
gospodynią domową może czasami sprawić, że ludzie
poczują się jak niewdzięczni posłańcy |
170 |
Быть
матерью и
домохозяйкой
иногда
может заставить
людей
почувствовать
себя неблагодарным
посланником. |
170 |
Byt' mater'yu i
domokhozyaykoy inogda mozhet zastavit' lyudey pochuvstvovat' sebya
neblagodarnym poslannikom. |
170 |
يمكن
لكونك أماً
وربة منزل أن
تجعل الناس
أحيانًا
يشعرون
وكأنهم رسول
غير ممتن |
170 |
yumkin likawnik
amaan warabat manzil 'an tajeal alnaas ahyanan yasheurun waka'anahum rasul
ghayr mumtanin |
170 |
एक
माँ और एक
गृहिणी होना
कभी-कभी
लोगों को एक कृतघ्न
संदेशवाहक
की तरह महसूस
करा सकता है |
170 |
ek maan aur ek
grhinee hona kabhee-kabhee logon ko ek krtaghn sandeshavaahak kee tarah
mahasoos kara sakata hai |
170 |
ਇੱਕ
ਮਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ
ਘਰੇਲੂ Beingਰਤ ਹੋਣ
ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਈ
ਵਾਰ ਲੋਕਾਂ
ਨੂੰ ਇੱਕ
ਨਾਪਸੰਦ
ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ
ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ
ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ |
170 |
Ika māṁ
atē ika gharēlū Beingrata hōṇa dē kārana
ka'ī vāra lōkāṁ nū ika nāpasada
sadēśavāhaka dī tar'hāṁ mahisūsa kara
sakadā hai |
170 |
মা
এবং গৃহিণী
হওয়া কখনও
কখনও
মানুষকে
একজন অকৃতজ্ঞ
বার্তাবাহকের
মতো মনে করতে
পারে |
170 |
Mā
ēbaṁ gr̥hiṇī ha'ōẏā kakhana'ō
kakhana'ō mānuṣakē ēkajana akr̥tajña
bārtābāhakēra matō manē karatē
pārē |
170 |
母親であり主婦であると、人々は不幸なメッセンジャーのように感じることがあります |
170 |
母親であり 主婦であると 、 人々 は 不幸な メッセンジャー の よう に 感じる こと が あります |
170 |
ははおやであり しゅふであると 、 ひとびと わ ふこうな メッセンジャー の よう に かんじる こと が あります |
170 |
hahaoyadeari shufudearuto , hitobito wa fukōna messenjā no yō ni kanjiru koto ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
171 |
Merci |
171 |
谢谢 |
171 |
xièxiè |
171 |
thanks |
171 |
thanks |
171 |
obrigado |
171 |
Gracias |
171 |
Vielen Dank |
171 |
Dzięki |
171 |
Благодарность |
171 |
Blagodarnost' |
171 |
شكرا |
171 |
shukran |
171 |
धन्यवाद |
171 |
dhanyavaad |
171 |
ਧੰਨਵਾਦ |
171 |
dhanavāda |
171 |
ধন্যবাদ |
171 |
dhan'yabāda |
171 |
ありがとう |
171 |
ありがとう |
171 |
ありがとう |
171 |
arigatō |
|
|
|
172 |
exclamation |
172 |
感叹 |
172 |
gǎntàn |
172 |
exclamation |
172 |
exclamation |
172 |
exclamação |
172 |
exclamación |
172 |
Ausruf |
172 |
okrzyk |
172 |
восклицание |
172 |
vosklitsaniye |
172 |
تعجب |
172 |
taeajab |
172 |
विस्मयादिबोधक |
172 |
vismayaadibodhak |
172 |
ਵਿਸਮਾਦੀ |
172 |
visamādī |
172 |
বিস্ময় |
172 |
bismaẏa |
172 |
感嘆 |
172 |
感嘆 |
172 |
かんたん |
172 |
kantan |
|
|
|
|
|
|
173 |
exclamation |
173 |
感叹 |
173 |
gǎntàn |
173 |
exclamation |
173 |
exclamation |
173 |
exclamação |
173 |
exclamación |
173 |
Ausruf |
173 |
okrzyk |
173 |
восклицание |
173 |
vosklitsaniye |
173 |
تعجب |
173 |
taeajab |
173 |
विस्मयादिबोधक |
173 |
vismayaadibodhak |
173 |
ਵਿਸਮਾਦੀ |
173 |
visamādī |
173 |
বিস্ময় |
173 |
bismaẏa |
173 |
感嘆 |
173 |
感嘆 |
173 |
かんたん |
173 |
kantan |
|
|
|
174 |
voir également |
174 |
也可以看看 |
174 |
yě kěyǐ kàn kàn |
174 |
see also |
174 |
see also |
174 |
Veja também |
174 |
ver también |
174 |
siehe auch |
174 |
Zobacz też |
174 |
смотрите
также |
174 |
smotrite takzhe |
174 |
أنظر
أيضا |
174 |
'anzur 'aydan |
174 |
यह सभी
देखें |
174 |
yah sabhee dekhen |
174 |
ਇਹ ਵੀ
ਵੇਖੋ |
174 |
iha vī vēkhō |
174 |
আরো
দেখুন |
174 |
ārō dēkhuna |
174 |
も参照してください |
174 |
も 参照 してください |
174 |
も さんしょう してください |
174 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
175 |
Je vous remercie |
175 |
谢谢 |
175 |
xièxiè |
175 |
thank you |
175 |
thank you |
175 |
obrigada |
175 |
gracias |
175 |
Danke dir |
175 |
Dziękuję Ci |
175 |
Спасибо |
175 |
Spasibo |
175 |
شكرا
لك |
175 |
shukran lak |
175 |
धन्यवाद |
175 |
dhanyavaad |
175 |
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
175 |
tuhāḍā
dhanavāda |
175 |
ধন্যবাদ |
175 |
dhan'yabāda |
175 |
ありがとうございました |
175 |
ありがとうございました |
175 |
ありがとうございました |
175 |
arigatōgozaimashita |
|
|
|
|
|
|
176 |
~(pour qc/faire qc) |
176 |
〜(为了某事/做某事) |
176 |
〜(wèile mǒu shì/zuò mǒu
shì) |
176 |
〜(for sth/doing sth) |
176 |
~(for sth/doing sth) |
176 |
~ (para sth / fazendo sth) |
176 |
~ (para algo / hacer algo) |
176 |
~(für etw/etw tun) |
176 |
~(dla czegoś/robienia czegoś) |
176 |
~ (для
чего-то /
что-то
делать) |
176 |
~ (dlya chego-to / chto-to delat') |
176 |
~ (من أجل
شيء / القيام
بشيء ما) |
176 |
~ (min 'ajl shay' /
alqiam bishay' ma) |
176 |
~(sth/sth करने
के लिए) |
176 |
~(sth/sth karane ke lie) |
176 |
~ (ਸਥ/ਕਰਨ
ਲਈ) |
176 |
~ (satha/karana la'ī) |
176 |
~ (sth/করার
জন্য) |
176 |
~ (sth/karāra jan'ya) |
176 |
〜(sth / doing
sthの場合) |
176 |
〜 ( sth / doing sth の 場合 ) |
176 |
〜 ( sth / どいんg sth の ばあい ) |
176 |
〜 ( sth / doing sth no bāi ) |
|
|
|
|
|
|
177 |
utilisé pour montrer
que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait |
177 |
用来表示你很感激某人所做的某事 |
177 |
yòng lái biǎoshì
nǐ hěn gǎnjī mǒu rén suǒ zuò de mǒu shì |
177 |
used to show that you are
grateful to sb for sth they have done |
177 |
used to show that you
are grateful to sb for sth they have done |
177 |
costumava mostrar que
você é grato ao sb pelo trabalho que eles fizeram |
177 |
solía mostrar que
estás agradecido con algunos por algo que han hecho |
177 |
um zu zeigen, dass du
jdm für etw dankbar bist, den er getan hat |
177 |
zwykłem
okazywać komuś wdzięczność za coś, co zrobili |
177 |
раньше,
чтобы
показать,
что вы
благодарны
кому-то за то,
что они
сделали |
177 |
ran'she, chtoby
pokazat', chto vy blagodarny komu-to za to, chto oni sdelali |
177 |
اعتدت
على إظهار
أنك ممتن لـ sb
على ما فعلوه |
177 |
aetadat ealaa 'iizhar
'anak mumtan la sb ealaa ma faealuh |
177 |
यह
दिखाने के
लिए प्रयोग
किया जाता है
कि आप sb के
आभारी हैं कि
उन्होंने sth
किया है |
177 |
yah dikhaane ke lie
prayog kiya jaata hai ki aap sb ke aabhaaree hain ki unhonne sth kiya hai |
177 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮ
ਲਈ sb ਦੇ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ |
177 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ unhāṁ du'ārā kītē ga'ē
kama la'ī sb dē dhanavādī hō |
177 |
দেখানোর
জন্য
ব্যবহার করা
হয়েছে যে
আপনি sb এর জন্য
কৃতজ্ঞ যে
তারা করেছে |
177 |
dēkhānōra
jan'ya byabahāra karā haẏēchē yē āpani sb
ēra jan'ya kr̥tajña yē tārā karēchē |
177 |
彼らがやったsthのためにあなたがsbに感謝していることを示すために使用されます |
177 |
彼ら が やった sth の ため に あなた が sb に 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
177 |
かれら が やった sth の ため に あなた が sb に かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
177 |
karera ga yatta sth no tame ni anata ga sb ni kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
178 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait |
178 |
表示感谢你的某事 |
178 |
biǎoshì
gǎnxiè nǐ de mǒu shì |
178 |
用来表示你很感激某人所做的某事 |
178 |
Used to show that
you are grateful for something someone has done |
178 |
Usado para mostrar
que você é grato por algo que alguém fez |
178 |
Se usa para mostrar
que estás agradecido por algo que alguien ha hecho. |
178 |
Wird verwendet, um
zu zeigen, dass Sie für etwas dankbar sind, das jemand getan hat |
178 |
Używane, gdy
pokazujesz, że jesteś wdzięczny za coś, co ktoś
zrobił |
178 |
Используется,
чтобы
показать,
что вы благодарны
за то, что
кто-то
сделал |
178 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy blagodarny za to, chto kto-to sdelal |
178 |
تستخدم
لإظهار أنك
ممتن لشيء
قام به شخص ما |
178 |
tustakhdam li'iizhar
'anak mumtanun lishay' qam bih shakhs ma |
178 |
यह
दिखाते थे कि
किसी ने जो
किया है उसके
लिए आप आभारी
हैं |
178 |
yah dikhaate the ki
kisee ne jo kiya hai usake lie aap aabhaaree hain |
178 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ
ਕੰਮ ਲਈ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਹੋ |
178 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ kisē du'ārā kītē kisē kama
la'ī śukaraguzāra hō |
178 |
দেখানো
হয়েছে যে
আপনি কেউ
কিছু করেছেন
তার জন্য
আপনি কৃতজ্ঞ |
178 |
dēkhānō
haẏēchē yē āpani kē'u kichu
karēchēna tāra jan'ya āpani kr̥tajña |
178 |
誰かがしたことに感謝していることを示すために使用されます |
178 |
誰か が した こと に 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
178 |
だれか が した こと に かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
178 |
dareka ga shita koto ni kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
179 |
(Exprimez votre
gratitude) Merci, merci |
179 |
(表示感谢)谢谢,谢谢 |
179 |
(biǎoshì
gǎnxiè) xièxiè, xièxiè |
179 |
(Express gratitude) Thank you,
thank you |
179 |
(Express gratitude)
Thank you, thank you |
179 |
(Expresse gratidão)
Obrigado, obrigado |
179 |
(Expresar gratitud)
Gracias, gracias |
179 |
(Danke ausdrücken)
Danke, danke |
179 |
(Wyraź
wdzięczność) Dziękuję, dziękuję |
179 |
(Выразите
благодарность)
Спасибо,
спасибо |
179 |
(Vyrazite
blagodarnost') Spasibo, spasibo |
179 |
(التعبير
عن الامتنان)
شكرا لك ،
شكرا لك |
179 |
(altaebir ean
alaimtinan) shukran lak , shukran lak |
179 |
(आभार
व्यक्त करें)
धन्यवाद,
धन्यवाद |
179 |
(aabhaar vyakt karen)
dhanyavaad, dhanyavaad |
179 |
(ਧੰਨਵਾਦ
ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ)
ਧੰਨਵਾਦ,
ਧੰਨਵਾਦ |
179 |
(dhanavāda
pragaṭa karō) dhanavāda, dhanavāda |
179 |
(কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ করুন)
ধন্যবাদ,
ধন্যবাদ |
179 |
(kr̥tajñatā
prakāśa karuna) dhan'yabāda, dhan'yabāda |
179 |
(感謝の意を表します)ありがとう、ありがとう |
179 |
( 感謝 の 意 を 表します ) ありがとう 、 ありがとう |
179 |
( かんしゃ の い お あらわします ) ありがとう 、 ありがとう |
179 |
( kansha no i o arawashimasu ) arigatō , arigatō |
|
|
|
180 |
(Exprimez votre
gratitude) Merci, merci |
180 |
(表示感谢)感谢,谢谢 |
180 |
(biǎoshì
gǎnxiè) gǎnxiè, xièxiè |
180 |
(表示感激)感谢,谢谢 |
180 |
(Express gratitude)
Thank you, thank you |
180 |
(Expresse gratidão)
Obrigado, obrigado |
180 |
(Expresar gratitud)
Gracias, gracias |
180 |
(Danke ausdrücken)
Danke, danke |
180 |
(Wyraź
wdzięczność) Dziękuję, dziękuję |
180 |
(Выразите
благодарность)
Спасибо,
спасибо |
180 |
(Vyrazite
blagodarnost') Spasibo, spasibo |
180 |
(التعبير
عن الامتنان)
شكرا لك ،
شكرا لك |
180 |
(altaebir ean
alaimtinan) shukran lak , shukran lak |
180 |
(आभार
व्यक्त करें)
धन्यवाद,
धन्यवाद |
180 |
(aabhaar vyakt
karen) dhanyavaad, dhanyavaad |
180 |
(ਧੰਨਵਾਦ
ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ)
ਧੰਨਵਾਦ,
ਧੰਨਵਾਦ |
180 |
(dhanavāda
pragaṭa karō) dhanavāda, dhanavāda |
180 |
(কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ করুন)
ধন্যবাদ,
ধন্যবাদ |
180 |
(kr̥tajñatā
prakāśa karuna) dhan'yabāda, dhan'yabāda |
180 |
(感謝の意を表します)ありがとう、ありがとう |
180 |
( 感謝 の 意 を 表します ) ありがとう 、 ありがとう |
180 |
( かんしゃ の い お あらわします ) ありがとう 、 ありがとう |
180 |
( kansha no i o arawashimasu ) arigatō , arigatō |
|
|
|
|
|
|
181 |
Merci de m'avoir
prêté l'argent |
181 |
谢谢你借我钱 |
181 |
xièxiè nǐ jiè
wǒ qián |
181 |
Thanks for lending me the money |
181 |
Thanks for lending me
the money |
181 |
Obrigado por me
emprestar o dinheiro |
181 |
Gracias por prestarme
el dinero |
181 |
Danke, dass du mir
das Geld geliehen hast |
181 |
Dzięki za
pożyczenie mi pieniędzy |
181 |
Спасибо,
что
одолжили
мне деньги |
181 |
Spasibo, chto
odolzhili mne den'gi |
181 |
شكرا
لإقراضي
المال |
181 |
shukran li'iiqradayi
almal |
181 |
मुझे
पैसे उधार
देने के लिए
धन्यवाद |
181 |
mujhe paise udhaar
dene ke lie dhanyavaad |
181 |
ਮੈਨੂੰ
ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ
ਦੇਣ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
181 |
mainū paisē
udhāra dēṇa la'ī dhanavāda |
181 |
আমাকে
টাকা ধার
দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ |
181 |
āmākē
ṭākā dhāra dē'ōẏāra jan'ya
dhan'yabāda |
181 |
お金を貸してくれてありがとう |
181 |
お金 を 貸してくれて ありがとう |
181 |
おかね お かしてくれて ありがとう |
181 |
okane o kashitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
182 |
Merci de m'avoir
prêté de l'argent |
182 |
谢谢你借我钱 |
182 |
xièxiè nǐ jiè
wǒ qián |
182 |
谢谢你借我钱 |
182 |
Thanks for lending
me money |
182 |
Obrigado por me
emprestar dinheiro |
182 |
Gracias por
prestarme dinero |
182 |
Danke, dass du mir
Geld leihst |
182 |
Dzięki za
pożyczenie mi pieniędzy |
182 |
Спасибо,
что
одолжили
мне деньги |
182 |
Spasibo, chto
odolzhili mne den'gi |
182 |
شكرا
لإقراضي
المال |
182 |
shukran li'iiqradayi
almal |
182 |
मुझे
पैसे उधार
देने के लिए
धन्यवाद |
182 |
mujhe paise udhaar
dene ke lie dhanyavaad |
182 |
ਮੈਨੂੰ
ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ
ਦੇਣ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
182 |
mainū
paisē udhāra dēṇa la'ī dhanavāda |
182 |
আমাকে
টাকা ধার
দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ |
182 |
āmākē
ṭākā dhāra dē'ōẏāra jan'ya
dhan'yabāda |
182 |
お金を貸してくれてありがとう |
182 |
お金 を 貸してくれて ありがとう |
182 |
おかね お かしてくれて ありがとう |
182 |
okane o kashitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
183 |
Merci de m'avoir
prêté l'argent |
183 |
谢谢你借我钱 |
183 |
xièxiè nǐ jiè
wǒ qián |
183 |
Thank you for lending me the
money |
183 |
Thank you for lending
me the money |
183 |
Obrigado por me
emprestar o dinheiro |
183 |
Gracias por prestarme
el dinero |
183 |
Danke, dass du mir
das Geld geliehen hast |
183 |
Dziękuję za
pożyczenie mi pieniędzy |
183 |
Спасибо,
что
одолжили
мне деньги |
183 |
Spasibo, chto
odolzhili mne den'gi |
183 |
شكرا
لك لإقراضي
المال |
183 |
shukran lak
li'iiqradayi almal |
183 |
मुझे
पैसे उधार
देने के लिए
धन्यवाद |
183 |
mujhe paise udhaar
dene ke lie dhanyavaad |
183 |
ਮੈਨੂੰ
ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ
ਦੇਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
183 |
mainū paisē
udhāra dēṇa la'ī tuhāḍā dhanavāda |
183 |
আমাকে
টাকা ধার
দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ |
183 |
āmākē
ṭākā dhāra dē'ōẏāra jan'ya
dhan'yabāda |
183 |
お金を貸してくれてありがとう |
183 |
お金 を 貸してくれて ありがとう |
183 |
おかね お かしてくれて ありがとう |
183 |
okane o kashitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
184 |
Merci de m'avoir
prêté l'argent |
184 |
多谢您借钱给我 |
184 |
duōxiè nín jiè
qián gěi wǒ |
184 |
多谢您借钱给我 |
184 |
Thank you for
lending me the money |
184 |
Obrigado por me
emprestar o dinheiro |
184 |
Gracias por
prestarme el dinero |
184 |
Danke, dass du mir
das Geld geliehen hast |
184 |
Dziękuję
za pożyczenie mi pieniędzy |
184 |
Спасибо,
что
одолжили
мне деньги |
184 |
Spasibo, chto
odolzhili mne den'gi |
184 |
شكرا
لك لإقراضي
المال |
184 |
shukran lak
li'iiqradayi almal |
184 |
मुझे
पैसे उधार
देने के लिए
धन्यवाद |
184 |
mujhe paise udhaar
dene ke lie dhanyavaad |
184 |
ਮੈਨੂੰ
ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ
ਦੇਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
184 |
mainū
paisē udhāra dēṇa la'ī tuhāḍā
dhanavāda |
184 |
আমাকে
টাকা ধার
দেওয়ার
জন্য
ধন্যবাদ |
184 |
āmākē
ṭākā dhāra dē'ōẏāra jan'ya
dhan'yabāda |
184 |
お金を貸してくれてありがとう |
184 |
お金 を 貸してくれて ありがとう |
184 |
おかね お かしてくれて ありがとう |
184 |
okane o kashitekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
185 |
Merci beaucoup pour votre soutien |
185 |
非常感谢您的支持 |
185 |
fēicháng gǎnxiè nín de zhīchí |
185 |
Many thanks for your support |
185 |
Many thanks for your support |
185 |
Muito obrigado pelo seu apoio |
185 |
Muchas gracias por su apoyo |
185 |
Vielen Dank für deine Unterstützung |
185 |
Wielkie dzięki za twoje wsparcie |
185 |
большое
спасибо за
поддержку |
185 |
bol'shoye spasibo za podderzhku |
185 |
شكرا
جزيلا لدعمك |
185 |
shukran jazilan
lidaemik |
185 |
आपके
सहयोग के लिए
बहुत
धन्यवाद |
185 |
aapake sahayog ke lie bahut dhanyavaad |
185 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਸਮਰਥਨ ਲਈ
ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ |
185 |
tuhāḍē samarathana la'ī
bahuta dhanavāda |
185 |
আপনার
সমর্থনের
জন্য অনেক
ধন্যবাদ |
185 |
āpanāra samarthanēra jan'ya
anēka dhan'yabāda |
185 |
あなたの貢献には本当に感謝をしている |
185 |
あなた の 貢献 に は 本当に 感謝 を している |
185 |
あなた の こうけん に わ ほんとうに かんしゃ お している |
185 |
anata no kōken ni wa hontōni kansha o shiteiru |
|
|
|
186 |
Merci beaucoup pour
votre soutient |
186 |
非常感谢您的支持 |
186 |
fēicháng
gǎnxiè nín de zhīchí |
186 |
非常感谢您的支持 |
186 |
Thank you very much
for your support |
186 |
Muito obrigado pelo
seu apoio |
186 |
Muchas gracias por
tu apoyo |
186 |
Vielen Dank für
deine Unterstützung |
186 |
Bardzo
dziękuję za wsparcie |
186 |
Большое
спасибо вам
за вашу
поддержку |
186 |
Bol'shoye spasibo
vam za vashu podderzhku |
186 |
شكرا
جزيلا
لدعمكم |
186 |
shukran jazilan
lidaemikum |
186 |
आपकी
सहायता के
लिए धन्यवाद |
186 |
aapakee sahaayata ke
lie dhanyavaad |
186 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਸਮਰਥਨ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
186 |
tuhāḍē
samarathana la'ī tuhāḍā bahuta dhanavāda |
186 |
আপনার
সমর্থনের
জন্য আপনাকে
অনেক
ধন্যবাদ |
186 |
āpanāra
samarthanēra jan'ya āpanākē anēka dhan'yabāda |
186 |
ご支援ありがとうございました |
186 |
ご 支援 ありがとうございました |
186 |
ご しえん ありがとうございました |
186 |
go shien arigatōgozaimashita |
|
|
|
|
|
|
187 |
Merci pour votre
soutien |
187 |
感谢您的支持 |
187 |
gǎnxiè nín de
zhīchí |
187 |
Thank you for your support |
187 |
Thank you for your
support |
187 |
Obrigado pelo seu
apoio |
187 |
Gracias por tu apoyo |
187 |
Danke für Ihre
Unterstützung |
187 |
Dziękuję za
Twoje wsparcie |
187 |
Спасибо
за Вашу
поддержку |
187 |
Spasibo za Vashu
podderzhku |
187 |
شكرا
لدعمكم |
187 |
shukran lidaemikum |
187 |
आपके
सहयोग के लिए
धन्यवाद |
187 |
aapake sahayog ke lie
dhanyavaad |
187 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
187 |
tuhāḍē
sahiyōga la'ī dhanavāda |
187 |
আপনার
সমর্থনের
জন্য
ধন্যবাদ |
187 |
āpanāra
samarthanēra jan'ya dhan'yabāda |
187 |
ご支援いただきありがとうございます |
187 |
ご 支援いただき ありがとうございます |
187 |
ご しえにただき ありがとうございます |
187 |
go shienitadaki arigatōgozaimasu |
|
|
|
188 |
Merci pour votre
soutien |
188 |
多谢您的支持 |
188 |
duōxiè nín de
zhīchí |
188 |
多谢您的支持 |
188 |
Thank you for your
support |
188 |
Obrigado pelo seu
apoio |
188 |
Gracias por tu apoyo |
188 |
Danke für Ihre
Unterstützung |
188 |
Dziękuję
za Twoje wsparcie |
188 |
Спасибо
за Вашу
поддержку |
188 |
Spasibo za Vashu
podderzhku |
188 |
شكرا
لدعمكم |
188 |
shukran lidaemikum |
188 |
आपके
सहयोग के लिए
धन्यवाद |
188 |
aapake sahayog ke
lie dhanyavaad |
188 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
188 |
tuhāḍē
sahiyōga la'ī dhanavāda |
188 |
আপনার
সমর্থনের
জন্য
ধন্যবাদ |
188 |
āpanāra
samarthanēra jan'ya dhan'yabāda |
188 |
ご支援いただきありがとうございます |
188 |
ご 支援いただき ありがとうございます |
188 |
ご しえにただき ありがとうございます |
188 |
go shienitadaki arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
189 |
frapper |
189 |
击 |
189 |
jī |
189 |
击 |
189 |
hit |
189 |
bater |
189 |
pegar |
189 |
Schlag |
189 |
uderzyć |
189 |
ударить |
189 |
udarit' |
189 |
نجاح |
189 |
najah |
189 |
मारो |
189 |
maaro |
189 |
ਹਿੱਟ |
189 |
hiṭa |
189 |
আঘাত |
189 |
āghāta |
189 |
打つ |
189 |
打つ |
189 |
うつ |
189 |
utsu |
|
|
|
|
|
|
190 |
Comment vas-tu bien
merci |
190 |
你好吗?很好,谢谢 |
190 |
nǐ hǎo ma?
Hěn hǎo, xièxiè |
190 |
How are you? fine, thanks |
190 |
How are you? fine,
thanks |
190 |
Tudo bem obrigado |
190 |
Cómo estás bien
gracias |
190 |
Wie geht es dir? Mir
geht's gut! Danke |
190 |
Jak się masz
dobrze dziękuję |
190 |
Как
дела хорошо
спасибо |
190 |
Kak dela khorosho
spasibo |
190 |
كيف
حالك بخير
شكرا |
190 |
kayf halik bikhayr
shukran |
190 |
आप
कैसे हैं, ठीक
धन्यवाद |
190 |
aap kaise hain, theek
dhanyavaad |
190 |
ਤੁਸੀਂ
ਕਿਵੇਂ ਹੋ? ਠੀਕ
ਹੈ, ਧੰਨਵਾਦ |
190 |
tusīṁ
kivēṁ hō? Ṭhīka hai, dhanavāda |
190 |
কেমন
আছ ভাল
ধন্যবাদ |
190 |
kēmana
ācha bhāla dhan'yabāda |
190 |
お元気ですか?おかげさまで |
190 |
お 元気です か ? おかげ さ まで |
190 |
お げんきです か ? おかげ さ まで |
190 |
o genkidesu ka ? okage sa made |
|
|
|
191 |
Êtes-vous OK? Bien
merci. . |
191 |
你好吗?很好,谢谢。 |
191 |
nǐ hǎo ma?
Hěn hǎo, xièxiè. |
191 |
你好吗? 很好,谢谢。. |
191 |
Are you OK? Fine
thanks. . |
191 |
Você está bem? Bem
obrigado. . |
191 |
¿Estás bien? Bien
gracias. . |
191 |
Bist du in Ordnung?
Danke, gut. . |
191 |
Nic ci nie jest?
Dobrze, dzięki. . |
191 |
У
тебя все
нормально?
Хорошо,
спасибо. . |
191 |
U tebya vse
normal'no? Khorosho, spasibo. . |
191 |
هل
أنت بخير؟
جيد شكرا. . |
191 |
hal 'ant bikhayrin?
jayid shukra. . |
191 |
क्या
आप ठीक हैं?
ठीक है,
धन्यवाद। . |
191 |
kya aap theek hain?
theek hai, dhanyavaad. . |
191 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ?
ਚੰਗਾ! ਧੰਨਵਾਦ. . |
191 |
kī
tusīṁ ṭhīka hō? Cagā! Dhanavāda. . |
191 |
তুমি
ঠিক আছ? ভাল
ধন্যবাদ. । |
191 |
tumi ṭhika
ācha? Bhāla dhan'yabāda. . |
191 |
大丈夫ですか?元気です、ありがとう。
。 |
191 |
大丈夫です か ? 元気です 、 ありがとう 。 。 |
191 |
だいじょうぶです か ? げんきです 、 ありがとう 。 。 |
191 |
daijōbudesu ka ? genkidesu , arigatō . . |
|
|
|
|
|
|
192 |
Merci d'avoir posé la question |
192 |
谢谢你的询问 |
192 |
Xièxiè nǐ de xúnwèn |
192 |
thanks for asking |
192 |
thanks for asking |
192 |
obrigado por perguntar |
192 |
gracias por preguntar |
192 |
Danke für die Frage |
192 |
dzięki, że pytasz |
192 |
Спасибо
за вопрос |
192 |
Spasibo za vopros |
192 |
شكرا
على السؤال |
192 |
shukran ealaa alsuwal |
192 |
पूछने
के लिए
धन्यवाद |
192 |
poochhane ke lie dhanyavaad |
192 |
ਪੁੱਛਣ
ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ |
192 |
Puchaṇa la'ī dhanavāda |
192 |
জিজ্ঞাসা
করার জন্য
ধন্যবাদ |
192 |
Jijñāsā karāra jan'ya
dhan'yabāda |
192 |
質問してくれてありがとう |
192 |
質問 してくれて ありがとう |
192 |
しつもん してくれて ありがとう |
192 |
shitsumon shitekurete arigatō |
|
|
|
193 |
Merci pour votre
demande |
193 |
谢谢你的询问 |
193 |
xièxiè nǐ de
xúnwèn |
193 |
谢谢你的询问 |
193 |
Thanks for your
inquiry |
193 |
Obrigado pela sua
pergunta |
193 |
Gracias por su
consulta |
193 |
Danke für Ihre
Anfrage |
193 |
Dzięki za twoje
zapytanie |
193 |
Благодарим
Вас за
запрос |
193 |
Blagodarim Vas za
zapros |
193 |
شكرا
لاستفسارك |
193 |
shukran
liaistifsarik |
193 |
अपकी
जांच के लिए
धन्यवाद |
193 |
apakee jaanch ke lie
dhanyavaad |
193 |
ਤੁਹਾਡੀ
ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
193 |
tuhāḍī
puchagicha la'ī dhanavāda |
193 |
আপনার
অনুসন্ধানের
জন্য
ধন্যবাদ |
193 |
āpanāra
anusandhānēra jan'ya dhan'yabāda |
193 |
お問い合わせいただきありがとうございます |
193 |
お 問い合わせいただき ありがとうございます |
193 |
お といあわせいただき ありがとうございます |
193 |
o toiawaseitadaki arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
194 |
Ça va ? D'accord,
merci |
194 |
你还好吗?好的谢谢你 |
194 |
nǐ hái hǎo
ma? Hǎo de xièxiè nǐ |
194 |
Are you OK? Okay,
thank you |
194 |
Are you OK? Okay,
thank you |
194 |
Você está bem? Ok,
obrigado |
194 |
¿Estás bien? Está
bien, gracias |
194 |
Bist du in Ordnung?
Okay, danke |
194 |
Wszystko w
porządku? Dobrze, dziękuję |
194 |
Ты
в порядке?
Ладно
спасибо |
194 |
Ty v poryadke? Ladno
spasibo |
194 |
هل
انت بخير
حسنا شكرا لك |
194 |
hal ant bikhayr
hasanan shukran lak |
194 |
क्या
तुम ठीक हो?
ठीक है,
धन्यवाद |
194 |
kya tum theek ho?
theek hai, dhanyavaad |
194 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ?
ਠੀਕ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
194 |
kī
tusīṁ ṭhīka hō? Ṭhīka hai,
dhanavāda |
194 |
তুমি
ঠিক আছো? ঠিক
আছে, ধন্যবাদ |
194 |
tumi ṭhika
āchō? Ṭhika āchē, dhan'yabāda |
194 |
大丈夫ですか?大丈夫、ありがとう |
194 |
大丈夫です か ? 大丈夫 、 ありがとう |
194 |
だいじょうぶです か ? だいじょうぶ 、 ありがとう |
194 |
daijōbudesu ka ? daijōbu , arigatō |
|
|
|
195 |
Êtes-vous OK?
D'accord, merci |
195 |
你好吗?好,谢谢 |
195 |
nǐ hǎo ma?
Hǎo, xièxiè |
195 |
你好吗?好,谢谢 |
195 |
Are you OK? Okay,
thank you |
195 |
Você está bem? Ok
obrigada |
195 |
¿Estás bien? OK
gracias |
195 |
Bist du in Ordnung?
Okay, danke |
195 |
Nic ci nie jest?
Dobrze dziękuję |
195 |
У
тебя все
нормально?
Хорошо,
спасибо |
195 |
U tebya vse
normal'no? Khorosho, spasibo |
195 |
هل
أنت بخير؟
حسنا شكرا لك |
195 |
hal 'ant bikhayrin?
hasanan shukran lak |
195 |
क्या
आप ठीक हैं?
ठीक है
धन्यवाद |
195 |
kya aap theek hain?
theek hai dhanyavaad |
195 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ?
ਠੀਕ ਧੰਨਵਾਦ |
195 |
kī
tusīṁ ṭhīka hō? Ṭhīka dhanavāda |
195 |
তুমি
ঠিক আছ? ঠিক
আছে ধন্যবাদ |
195 |
tumi ṭhika
ācha? Ṭhika āchē dhan'yabāda |
195 |
大丈夫ですか?大丈夫ありがとう |
195 |
大丈夫です か ? 大丈夫 ありがとう |
195 |
だいじょうぶです か ? だいじょうぶ ありがとう |
195 |
daijōbudesu ka ? daijōbu arigatō |
|
|
|
|
|
|
196 |
une manière polie
d'accepter qc que qn vous a offerte |
196 |
接受某人给你的东西的礼貌方式 |
196 |
jiēshòu mǒu
rén gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
196 |
a polite way of accepting sth
that sb has offered you |
196 |
a polite way of
accepting sth that sb has offered you |
196 |
uma maneira educada
de aceitar o sth que o sb ofereceu a você |
196 |
una forma educada de
aceptar algo que sb te ha ofrecido |
196 |
eine höfliche Art,
etw anzunehmen, was dir jemand angeboten hat |
196 |
grzeczny sposób na
zaakceptowanie czegoś, co ktoś Ci zaproponował |
196 |
вежливый
способ
принять то,
что вам
предложил |
196 |
vezhlivyy sposob
prinyat' to, chto vam predlozhil |
196 |
طريقة
مهذبة لقبول
الأشياء
التي قدمها
لك sb |
196 |
tariqat muhadhabat
liqabul al'ashya' alati qadamaha lak sb |
196 |
sb ने
आपको जो
पेशकश की है
उसे स्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
196 |
sb ne aapako jo
peshakash kee hai use sveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
196 |
ਐਸਬੀਐਚ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ
ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਨਿਮਰ ੰਗ |
196 |
aisabī'aica
du'ārā tuhānū pēśakaśa karana nū
savīkāra karana dā ika nimara ga |
196 |
এসবি
আপনাকে যে
প্রস্তাব
দিয়েছে তা
গ্রহণ করার
একটি ভদ্র
উপায় |
196 |
ēsabi
āpanākē yē prastāba diẏēchē tā
grahaṇa karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
196 |
sbがあなたに提供したsthを受け入れる丁寧な方法 |
196 |
sb が あなた に 提供 した sth を 受け入れる 丁寧な 方法 |
196 |
sb が あなた に ていきょう した sth お うけいれる ていねいな ほうほう |
196 |
sb ga anata ni teikyō shita sth o ukeireru teineina hōhō |
|
|
|
197 |
Manière polie
d'accepter ce que quelqu'un vous donne |
197 |
接受别人给你的东西的礼貌方式 |
197 |
jiēshòu biérén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
197 |
接受某人给你的东西的礼貌方式 |
197 |
Polite way of
accepting what someone gives you |
197 |
Forma educada de
aceitar o que alguém lhe dá |
197 |
Manera educada de
aceptar lo que alguien te da |
197 |
Höfliche Art zu
akzeptieren, was dir jemand gibt |
197 |
Uprzejmy sposób
akceptowania tego, co ktoś ci daje |
197 |
Вежливый
способ
принять то,
что вам дают |
197 |
Vezhlivyy sposob
prinyat' to, chto vam dayut |
197 |
طريقة
مهذبة لقبول
ما يمنحك
إياه شخص ما |
197 |
tariqat muhadhabat
liqabul ma yamnahuk 'iiaah shakhs ma |
197 |
कोई
आपको जो देता
है उसे
स्वीकार
करने का विनम्र
तरीका |
197 |
koee aapako jo deta
hai use sveekaar karane ka vinamr tareeka |
197 |
ਜੋ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ
ਉਸਨੂੰ
ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ
ਦਾ ਨਿਮਰ ੰਗ |
197 |
jō
tuhānū kō'ī didā hai usanū savīkāra
karana dā nimara ga |
197 |
কেউ
আপনাকে যা
দেয় তা
গ্রহণ করার
ভদ্র উপায় |
197 |
kē'u
āpanākē yā dēẏa tā grahaṇa
karāra bhadra upāẏa |
197 |
誰かがあなたに与えるものを受け入れる丁寧な方法 |
197 |
誰か が あなた に 与える もの を 受け入れる 丁寧な 方法 |
197 |
だれか が あなた に あたえる もの お うけいれる ていねいな ほうほう |
197 |
dareka ga anata ni ataeru mono o ukeireru teineina hōhō |
|
|
|
|
|
|
198 |
(Accepte la
gentillesse) D'accord, merci |
198 |
(接受善意)好的,谢谢 |
198 |
(jiēshòu shànyì)
hǎo de, xièxiè |
198 |
(Accept the kindness) Okay, thank
you |
198 |
(Accept the kindness)
Okay, thank you |
198 |
(Aceite a gentileza)
Ok, obrigado |
198 |
(Acepta la
amabilidad) Está bien, gracias |
198 |
(Akzeptiere die
Freundlichkeit) Okay, danke |
198 |
(Przyjmij
życzliwość) Ok, dziękuję |
198 |
(Примите
доброту)
Хорошо,
спасибо |
198 |
(Primite dobrotu)
Khorosho, spasibo |
198 |
(تقبل
اللطف) حسنًا
، شكرًا لك |
198 |
(taqabal allataf)
hsnan , shkran lak |
198 |
(दया
स्वीकार
करें) ठीक है,
धन्यवाद |
198 |
(daya sveekaar karen)
theek hai, dhanyavaad |
198 |
(ਦਿਆਲਤਾ
ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰੋ) ਠੀਕ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
198 |
(di'ālatā
nū savīkāra karō) ṭhīka hai, dhanavāda |
198 |
(দয়া
গ্রহণ করুন)
ঠিক আছে,
ধন্যবাদ |
198 |
(daẏā
grahaṇa karuna) ṭhika āchē, dhan'yabāda |
198 |
(優しさを受け入れる)さて、ありがとう |
198 |
( 優し さ を 受け入れる ) さて 、 ありがとう |
198 |
( やさし さ お うけいれる ) さて 、 ありがとう |
198 |
( yasashi sa o ukeireru ) sate , arigatō |
|
|
|
|
|
|
199 |
(Accepte la
gentillesse) D'accord, merci |
199 |
(接受好意)好,谢谢 |
199 |
(jiēshòu
hǎoyì) hǎo, xièxiè |
199 |
(接受好意)好的,谢谢 |
199 |
(Accept the
kindness) Okay, thank you |
199 |
(Aceite a gentileza)
Ok, obrigado |
199 |
(Acepta la
amabilidad) Está bien, gracias |
199 |
(Akzeptiere die
Freundlichkeit) Okay, danke |
199 |
(Przyjmij
życzliwość) Ok, dziękuję |
199 |
(Примите
доброту)
Хорошо,
спасибо |
199 |
(Primite dobrotu)
Khorosho, spasibo |
199 |
(تقبل
اللطف) حسنًا
، شكرًا لك |
199 |
(taqabal allataf)
hsnan , shkran lak |
199 |
(दया
स्वीकार
करें) ठीक है,
धन्यवाद |
199 |
(daya sveekaar
karen) theek hai, dhanyavaad |
199 |
(ਦਿਆਲਤਾ
ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰੋ) ਠੀਕ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
199 |
(di'ālatā
nū savīkāra karō) ṭhīka hai, dhanavāda |
199 |
(দয়া
গ্রহণ করুন)
ঠিক আছে,
ধন্যবাদ |
199 |
(daẏā
grahaṇa karuna) ṭhika āchē, dhan'yabāda |
199 |
(優しさを受け入れる)さて、ありがとう |
199 |
( 優し さ を 受け入れる ) さて 、 ありがとう |
199 |
( やさし さ お うけいれる ) さて 、 ありがとう |
199 |
( yasashi sa o ukeireru ) sate , arigatō |
|
|
|
|
|
|
200 |
Voulez-vous un café ?
Oh, merci |
200 |
你想要一杯咖啡吗?哦谢谢 |
200 |
Nǐ xiǎng
yào yībēi kāfēi ma? Ó xièxiè |
200 |
Would you like a coffee? Oh,
thanks |
200 |
Would you like a
coffee? Oh, thanks |
200 |
Você gostaria de um
café? Oh, obrigado |
200 |
¿Quieres un café? Oh,
gracias |
200 |
Möchtest du einen
Kaffee? Oh, danke |
200 |
Masz ochotę na
kawę? Och, dzięki |
200 |
Хочешь
кофе? О,
спасибо |
200 |
Khochesh' kofe? O,
spasibo |
200 |
هل
تحب القهوة؟
أوه ، شكرا |
200 |
hal tuhibu alqahwata?
'awh , shukran |
200 |
क्या
आप कॉफी पीना
चाहेंगे? ओह,
धन्यवाद |
200 |
kya aap kophee peena
chaahenge? oh, dhanyavaad |
200 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ
ਕੌਫੀ ਚਾਹੋਗੇ?
ਓ, ਧੰਨਵਾਦ |
200 |
Kī
tusīṁ ika kauphī cāhōgē? Ō,
dhanavāda |
200 |
আপনি
কফি চান? ওহ,
ধন্যবাদ |
200 |
Āpani kaphi
cāna? Ōha, dhan'yabāda |
200 |
コーヒーはいかがですか?ああ、ありがとう |
200 |
コーヒー は いかがです か ? ああ 、 ありがとう |
200 |
コーヒー わ いかがです か ? ああ 、 ありがとう |
200 |
kōhī wa ikagadesu ka ? ā , arigatō |
|
|
|
|
|
|
201 |
Voulez-vous une
tasse de café? Oh merci |
201 |
你想要一杯咖啡吗?哦谢谢 |
201 |
nǐ xiǎng
yào yībēi kāfēi ma? Ó xièxiè |
201 |
你想要一杯咖啡吗? 哦谢谢 |
201 |
Do you want a cup of
coffee? Oh, thank you |
201 |
Você quer uma xícara
de café? Ai obrigada |
201 |
¿Quieres una taza de
café? Oh gracias |
201 |
Möchtest du eine
Tasse Kaffee? Oh danke |
201 |
Czy chcesz
filiżankę kawy? Och dziękuje |
201 |
Хочешь
чашку кофе? О,
спасибо |
201 |
Khochesh' chashku
kofe? O, spasibo |
201 |
هل
تريد كوب من
القهوة؟ اوه
شكرا لك |
201 |
hal turid kub min
alqahwati? awh shukran lak |
201 |
क्या
आप एक कप कॉफी
पीना चाहते
हैं? ओह
धन्यवाद |
201 |
kya aap ek kap
kophee peena chaahate hain? oh dhanyavaad |
201 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ
ਕੱਪ ਕੌਫੀ
ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? ਓ,
ਧੰਨਵਾਦ |
201 |
kī
tuhānū ika kapa kauphī cāhīdī hai? Ō,
dhanavāda |
201 |
তুমি
কি কফি খেতে
চাও? ওহ,
আপনাকে
ধন্যবাদ |
201 |
tumi ki kaphi
khētē cā'ō? Ōha, āpanākē
dhan'yabāda |
201 |
一杯のコーヒーが欲しいですか?ああ、ありがとう |
201 |
一 杯 の コーヒー が 欲しいです か ? ああ 、 ありがとう |
201 |
いち はい の コーヒー が ほしいです か ? ああ 、 ありがとう |
201 |
ichi hai no kōhī ga hoshīdesu ka ? ā , arigatō |
|
|
|
|
|
|
202 |
Voulez-vous une tasse
de café ? OK, merci |
202 |
你要来一杯咖啡吗?好,谢谢 |
202 |
nǐ yào lái
yībēi kāfēi ma? Hǎo, xièxiè |
202 |
Would you like a cup of coffee? OK, thanks |
202 |
Would you like a cup
of coffee? OK, thanks |
202 |
Quer uma xícara de
café? OK, obrigado |
202 |
¿Quieres una taza de
café? OK, gracias |
202 |
Möchten Sie eine
Tasse Kaffee? Okay, danke |
202 |
Masz ochotę na
filiżankę kawy? OK, dzięki |
202 |
Хочешь
чашку кофе?
Хорошо,
спасибо |
202 |
Khochesh' chashku
kofe? Khorosho, spasibo |
202 |
هل
تريد فنجان
قهوة؟ حسنًا
، شكرًا |
202 |
hal turid finjan
qahwata? hsnan , shkran |
202 |
क्या
आप एक कप कॉफी
पसंद करेंगे?
ठीक है, धन्यवाद |
202 |
kya aap ek kap kophee
pasand karenge? theek hai, dhanyavaad |
202 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ
ਕੱਪ ਕੌਫੀ
ਚਾਹੋਗੇ? ਠੀਕ
ਹੈ, ਧੰਨਵਾਦ |
202 |
kī
tusīṁ ika kapa kauphī cāhōgē? Ṭhīka
hai, dhanavāda |
202 |
আপনি
কি এক কাপ কফি
চান? ঠিক আছে,
ধন্যবাদ |
202 |
āpani ki
ēka kāpa kaphi cāna? Ṭhika āchē,
dhan'yabāda |
202 |
コーヒーを一杯いかがですか?OK、ありがとう |
202 |
コーヒー を 一杯 いかがです か ? OK 、 ありがとう |
202 |
コーヒー お いっぱい いかがです か ? おk 、 ありがとう |
202 |
kōhī o ippai ikagadesu ka ? OK , arigatō |
|
|
|
203 |
Voulez-vous une
tasse de café? OK merci |
203 |
来杯咖啡好码?好的,谢谢 |
203 |
lái bēi
kāfēi hǎo mǎ? Hǎo de, xièxiè |
203 |
来杯咖啡好码?好的,谢谢 |
203 |
Would you like a cup
of coffee? OK, thanks |
203 |
Gostaria de uma
xícara de café? Ok obrigado |
203 |
¿Te gustaría una
taza de café? OK gracias |
203 |
Möchten Sie eine
Tasse Kaffee? OK danke |
203 |
Chciałbyś
filiżankę kawy? Ok dzięki |
203 |
Хочешь
чашку кофе?
Хорошо
спасибо |
203 |
Khochesh' chashku
kofe? Khorosho spasibo |
203 |
هل
ترغب في كوب
من القهوة؟
حسنا، شكرا |
203 |
hal targhab fi kub
min alqahwati? hasana, shukran |
203 |
तुम
एक कप कॉफी
लेना पसंद
करोगे? ठीक है
धन्यवाद |
203 |
tum ek kap kophee
lena pasand karoge? theek hai dhanyavaad |
203 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ
ਕੱਪ ਕੌਫੀ
ਚਾਹੋਗੇ? ਠੀਕ
ਧੰਨਵਾਦ |
203 |
kī
tusīṁ ika kapa kauphī cāhōgē? Ṭhīka
dhanavāda |
203 |
তুমি
কি এক কাপ কফি
খাবে? ঠিক আছে
ধন্যবাদ |
203 |
tumi ki ēka
kāpa kaphi khābē? Ṭhika āchē dhan'yabāda |
203 |
コーヒいかがですか?
OK、ありがとう |
203 |
コーヒ いかがです か ? OK 、 ありがとう |
203 |
こうひ いかがです か ? おk 、 ありがとう |
203 |
kōhi ikagadesu ka ? OK , arigatō |
|
|
|
|
|
|
204 |
Voici le changement.
Merci beaucoup |
204 |
这是变化。非常感谢 |
204 |
zhè shì biànhuà.
Fēicháng gǎnxiè |
204 |
Here’s the change.Thanks very
much |
204 |
Here’s the
change.Thanks very much |
204 |
Aqui está a mudança.
Muito obrigado |
204 |
Aquí está el cambio,
muchas gracias |
204 |
Hier ist die
Änderung. Vielen Dank |
204 |
Oto
zmiana.Dziękuję bardzo |
204 |
Вот
и изменение.
Большое
спасибо |
204 |
Vot i izmeneniye.
Bol'shoye spasibo |
204 |
هذا
هو التغيير ،
شكرًا
جزيلاً |
204 |
hadha hu altaghyir ,
shkran jzylaan |
204 |
ये
रहा
बदलाव।बहुत-बहुत
धन्यवाद |
204 |
ye raha
badalaav.bahut-bahut dhanyavaad |
204 |
ਇੱਥੇ
ਤਬਦੀਲੀ ਹੈ
ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
204 |
ithē
tabadīlī hai bahuta bahuta dhanavāda |
204 |
এখানে
পরিবর্তন।
অনেক
ধন্যবাদ |
204 |
ēkhānē
paribartana. Anēka dhan'yabāda |
204 |
これが変更です。ありがとうございます |
204 |
これ が 変更です 。 ありがとうございます |
204 |
これ が へんこうです 。 ありがとうございます |
204 |
kore ga henkōdesu . arigatōgozaimasu |
|
|
|
205 |
C'est un changement.
Merci beaucoup |
205 |
这是变化。非常感谢 |
205 |
zhè shì biànhuà.
Fēicháng gǎnxiè |
205 |
这是变化。非常感谢 |
205 |
This is a change.
thank you very much |
205 |
Isso é uma mudança.
Muito obrigado |
205 |
Este es un cambio.
Muchísimas gracias |
205 |
Dies ist eine
Änderung. Danke sehr |
205 |
To jest zmiana.
Dziękuję bardzo |
205 |
Это
изменение.
большое
спасибо |
205 |
Eto izmeneniye.
bol'shoye spasibo |
205 |
هذا
تغيير. اشكرك
شكرا جزيلا |
205 |
hadha taghyirun.
aushkuruk shukran jazilan |
205 |
यह
एक बदलाव है।
जी बहुत बहुत
शुक्रिया |
205 |
yah ek badalaav hai.
jee bahut bahut shukriya |
205 |
ਇਹ
ਇੱਕ ਬਦਲਾਅ ਹੈ.
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
205 |
iha ika
badalā'a hai. Tuhāḍā bahuta dhanavāda |
205 |
এটি
একটি
পরিবর্তন।
আপনাকে অনেক
ধন্যবাদ |
205 |
ēṭi
ēkaṭi paribartana. Āpanākē anēka
dhan'yabāda |
205 |
これは変更です。どうもありがとうございます |
205 |
これ は 変更です 。 どうも ありがとうございます |
205 |
これ わ へんこうです 。 どうも ありがとうございます |
205 |
kore wa henkōdesu . dōmo arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
206 |
C'est pour votre
changement. Merci beaucoup |
206 |
这是为了你的改变。非常感谢你 |
206 |
zhè shì wèile nǐ
de gǎibiàn. Fēicháng gǎnxiè nǐ |
206 |
This is for your change. thank you very much |
206 |
This is for your
change. thank you very much |
206 |
Isto é para a sua
mudança. Muito obrigado |
206 |
Esto es por tu
cambio. Muchas gracias. |
206 |
Dies ist für Ihre
Änderung. Vielen Dank |
206 |
To dla twojej
odmiany. Dziękuję bardzo |
206 |
Это
для вашей
сдачи.
Большое вам
спасибо |
206 |
Eto dlya vashey
sdachi. Bol'shoye vam spasibo |
206 |
هذا
من أجل
التغيير
الخاص بك.
شكرا جزيلا
لك |
206 |
hadha min 'ajl
altaghyir alkhasi bika. shukran jazilan lak |
206 |
यह
आपके बदलाव
के लिए है।
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
206 |
yah aapake badalaav
ke lie hai. bahut-bahut dhanyavaad |
206 |
ਇਹ
ਤੁਹਾਡੀ
ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਹੈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
206 |
iha
tuhāḍī tabadīlī la'ī hai
tuhāḍā bahuta dhanavāda |
206 |
এটি
আপনার
পরিবর্তনের
জন্য।
আপনাকে অনেক
ধন্যবাদ |
206 |
ēṭi
āpanāra paribartanēra jan'ya. Āpanākē
anēka dhan'yabāda |
206 |
これはあなたの変化のためです。どうもありがとうございました |
206 |
これ は あなた の 変化 の ためです 。 どうも ありがとうございました |
206 |
これ わ あなた の へんか の ためです 。 どうも ありがとうございました |
206 |
kore wa anata no henka no tamedesu . dōmo arigatōgozaimashita |
|
|
|
207 |
C'est pour votre changement. Merci beaucoup |
207 |
这是找你的零钱。非常感谢 |
207 |
zhè shì zhǎo nǐ de língqián.
Fēicháng gǎnxiè |
207 |
这是找你的零钱。非常感谢 |
207 |
This is for your change. thank you very much |
207 |
Isso é para sua mudança. Muito obrigado |
207 |
Esto es para tu cambio. Muchísimas gracias |
207 |
Dies ist für Ihre Änderung. Danke sehr |
207 |
To dla twojej odmiany. Dziękuję
bardzo |
207 |
Это для
твоей сдачи.
большое
спасибо |
207 |
Eto dlya tvoyey sdachi. bol'shoye spasibo |
207 |
هذا من
أجل التغيير
الخاص بك.
اشكرك شكرا
جزيلا |
207 |
hadha min 'ajl
altaghyir alkhasi bika. aushkuruk shukran jazilan |
207 |
यह आपके
बदलाव के लिए
है। जी बहुत
बहुत शुक्रिया |
207 |
yah aapake badalaav ke lie hai. jee bahut
bahut shukriya |
207 |
ਇਹ
ਤੁਹਾਡੀ
ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਹੈ.
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
207 |
iha tuhāḍī
tabadīlī la'ī hai. Tuhāḍā bahuta
dhanavāda |
207 |
এটি
আপনার
পরিবর্তনের
জন্য।
আপনাকে অনেক
ধন্যবাদ |
207 |
ēṭi āpanāra
paribartanēra jan'ya. Āpanākē anēka dhan'yabāda |
207 |
これはあなたの変更のためです。どうもありがとうございます |
207 |
これ は あなた の 変更 の ためです 。 どうも ありがとうございます |
207 |
これ わ あなた の へんこう の ためです 。 どうも ありがとうございます |
207 |
kore wa anata no henkō no tamedesu . dōmo arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
208 |
Non merci |
208 |
不,谢谢 |
208 |
bù, xièxiè |
208 |
no thanks |
208 |
no thanks |
208 |
não, obrigado |
208 |
No, gracias |
208 |
Nein Danke |
208 |
Nie,
dziękuję |
208 |
Спасибо,
не надо |
208 |
Spasibo, ne nado |
208 |
لا
شكرا |
208 |
la shukran |
208 |
जी
नहीं,
धन्यवाद |
208 |
jee nahin, dhanyavaad |
208 |
ਨਹੀਂ
ਧੰਨਵਾਦ |
208 |
nahīṁ
dhanavāda |
208 |
না
ধন্যবাদ |
208 |
nā
dhan'yabāda |
208 |
結構です |
208 |
結構です |
208 |
けっこうです |
208 |
kekkōdesu |
|
|
|
209 |
non, merci |
209 |
不,谢谢 |
209 |
bù, xièxiè |
209 |
不,谢谢 |
209 |
no, thank you |
209 |
não obrigado |
209 |
no gracias |
209 |
Nein danke |
209 |
nie,
dziękuję |
209 |
нет,
спасибо |
209 |
net, spasibo |
209 |
لا،
شكرا |
209 |
la, shukran |
209 |
नहीं
धन्यवाद |
209 |
nahin dhanyavaad |
209 |
ਬੱਸ
ਮਿਹਰਬਾਨੀ |
209 |
basa
miharabānī |
209 |
না,
ধন্যবাদ |
209 |
nā,
dhan'yabāda |
209 |
いいえ、結構です |
209 |
いいえ 、 結構です |
209 |
いいえ 、 けっこうです |
209 |
īe , kekkōdesu |
|
|
|
|
|
|
210 |
une manière polie de
refuser qc que qn vous a offerte |
210 |
拒绝某人给你的东西的礼貌方式 |
210 |
jùjué mǒu rén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
210 |
a polite way of refusing sth that
sb has offered you |
210 |
a polite way of
refusing sth that sb has offered you |
210 |
uma maneira educada
de recusar o sth que o sb ofereceu a você |
210 |
una forma educada de
rechazar algo que sb te ha ofrecido |
210 |
eine höfliche Art,
etw abzulehnen, das dir jemand angeboten hat |
210 |
grzeczny sposób na
odrzucenie czegoś, co ktoś ci zaproponował |
210 |
вежливый
способ
отказаться
от того, что
вам
предложил |
210 |
vezhlivyy sposob
otkazat'sya ot togo, chto vam predlozhil |
210 |
طريقة
مهذبة لرفض
شيء قدمه لك sb |
210 |
tariqat muhadhabat
lirafd shay' qadamah lak sb |
210 |
sb ने
आपको जो
पेशकश की है
उसे
अस्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
210 |
sb ne aapako jo
peshakash kee hai use asveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
210 |
ਐਸਬੀਐਚ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਨਿਮਰ wayੰਗ |
210 |
aisabī'aica
du'ārā tuhānū pēśakaśa karana
tōṁ inakāra karana dā ika nimara wayga |
210 |
এসবি
আপনাকে যে
প্রস্তাব
দিয়েছে তা
প্রত্যাখ্যান
করার একটি
ভদ্র উপায় |
210 |
ēsabi
āpanākē yē prastāba diẏēchē tā
pratyākhyāna karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
210 |
sbがあなたに提供したsthを拒否する丁寧な方法 |
210 |
sb が あなた に 提供 した sth を 拒否 する 丁寧な 方法 |
210 |
sb が あなた に ていきょう した sth お きょひ する ていねいな ほうほう |
210 |
sb ga anata ni teikyō shita sth o kyohi suru teineina hōhō |
|
|
|
211 |
Une manière polie de
rejeter quelque chose que quelqu'un vous a donné |
211 |
拒绝别人给你的东西的礼貌方式 |
211 |
jùjué biérén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
211 |
拒绝某人给你的东西的礼貌方式 |
211 |
A polite way of
rejecting something someone gave you |
211 |
Uma maneira educada
de rejeitar algo que alguém lhe deu |
211 |
Una forma educada de
rechazar algo que alguien te dio |
211 |
Eine höfliche Art,
etwas abzulehnen, das dir jemand gegeben hat |
211 |
Uprzejmy sposób na
odrzucenie czegoś, co ktoś ci dał |
211 |
Вежливый
способ
отклонить
то, что вам
кто-то дал |
211 |
Vezhlivyy sposob
otklonit' to, chto vam kto-to dal |
211 |
طريقة
مهذبة لرفض
شيء أعطاك
إياه شخص ما |
211 |
tariqat muhadhabat
lirafd shay' 'aetak 'iiaah shakhs ma |
211 |
किसी
ने आपको जो
कुछ दिया है
उसे
अस्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
211 |
kisee ne aapako jo
kuchh diya hai use asveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
211 |
ਕਿਸੇ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦਿੱਤੀ ਗਈ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਵਿਨੀਤ ਤਰੀਕਾ |
211 |
kisē
du'ārā tuhānū ditī ga'ī cīza nū rada
karana dā ika vinīta tarīkā |
211 |
কেউ
আপনাকে যা
দিয়েছে তা
প্রত্যাখ্যান
করার একটি
ভদ্র উপায় |
211 |
kē'u
āpanākē yā diẏēchē tā
pratyākhyāna karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
211 |
誰かがあなたにくれたものを拒否する丁寧な方法 |
211 |
誰か が あなた に くれた もの を 拒否 する 丁寧な 方法 |
211 |
だれか が あなた に くれた もの お きょひ する ていねいな ほうほう |
211 |
dareka ga anata ni kureta mono o kyohi suru teineina hōhō |
|
|
|
|
|
|
212 |
(poliment refusé)
Non, merci |
212 |
(礼貌拒绝)不用了,谢谢 |
212 |
(lǐmào jùjué)
bùyòngle, xièxiè |
212 |
(Politely declined) No, thank you |
212 |
(Politely declined)
No, thank you |
212 |
(Recusou
educadamente) Não, obrigado |
212 |
(Rechazo cortésmente)
No, gracias |
212 |
(Höflich abgelehnt)
Nein, danke |
212 |
(uprzejmie
odmówiłem) Nie, dziękuję |
212 |
(Вежливо
отказался)
Нет, спасибо |
212 |
(Vezhlivo otkazalsya)
Net, spasibo |
212 |
(رفض
بأدب) لا ،
شكرًا لك |
212 |
(rafad bi'adabi) la ,
shkran lak |
212 |
(विनम्रता
से मना कर
दिया) नहीं,
धन्यवाद |
212 |
(vinamrata se mana
kar diya) nahin, dhanyavaad |
212 |
(ਨਿਮਰਤਾ
ਨਾਲ ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕੀਤਾ) ਨਹੀਂ,
ਧੰਨਵਾਦ |
212 |
(nimaratā
nāla asavīkāra kītā) nahīṁ,
dhanavāda |
212 |
(বিনীতভাবে
প্রত্যাখ্যান)
না, ধন্যবাদ |
212 |
(binītabhābē
pratyākhyāna) nā, dhan'yabāda |
212 |
(丁寧に断りました)いいえ、ありがとうございます |
212 |
( 丁寧 に 断りました ) いいえ 、 ありがとうございます |
212 |
( ていねい に ことわりました ) いいえ 、 ありがとうございます |
212 |
( teinei ni kotowarimashita ) īe , arigatōgozaimasu |
|
|
|
213 |
(poliment refusé)
Non, merci |
213 |
(婉言谢绝)不用了,谢谢 |
213 |
(wǎnyán xièjué)
bùyòngle, xièxiè |
213 |
(婉言谢绝 )不用了, 谢谢 |
213 |
(Politely declined)
No, thank you |
213 |
(Recusou
educadamente) Não, obrigado |
213 |
(Rechazo
cortésmente) No, gracias |
213 |
(Höflich abgelehnt)
Nein, danke |
213 |
(uprzejmie
odmówiłem) Nie, dziękuję |
213 |
(Вежливо
отказался)
Нет, спасибо |
213 |
(Vezhlivo
otkazalsya) Net, spasibo |
213 |
(رفض
بأدب) لا ،
شكرًا لك |
213 |
(rafad bi'adabi) la
, shkran lak |
213 |
(विनम्रता
से मना कर
दिया) नहीं,
धन्यवाद |
213 |
(vinamrata se mana
kar diya) nahin, dhanyavaad |
213 |
(ਨਿਮਰਤਾ
ਨਾਲ ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕੀਤਾ) ਨਹੀਂ,
ਧੰਨਵਾਦ |
213 |
(nimaratā
nāla asavīkāra kītā) nahīṁ,
dhanavāda |
213 |
(বিনীতভাবে
প্রত্যাখ্যান)
না, ধন্যবাদ |
213 |
(binītabhābē
pratyākhyāna) nā, dhan'yabāda |
213 |
(丁寧に断りました)いいえ、ありがとうございます |
213 |
( 丁寧 に 断りました ) いいえ 、 ありがとうございます |
213 |
( ていねい に ことわりました ) いいえ 、 ありがとうございます |
213 |
( teinei ni kotowarimashita ) īe , arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
214 |
Vous en voulez
d'autres ? non merci |
214 |
你还想要一些吗?不,谢谢 |
214 |
nǐ hái
xiǎng yào yīxiē ma? Bù, xièxiè |
214 |
Would
you like some more? no thanks |
214 |
Would you like some
more? no thanks |
214 |
Você gostaria de um
pouco mais? Não, obrigado |
214 |
¿Quieres un poco más?
No gracias |
214 |
Willst du noch mehr?
Nein danke |
214 |
Chcesz więcej?
nie, dziękuję |
214 |
Хотите
еще? Нет,
спасибо |
214 |
Khotite yeshche? Net,
spasibo |
214 |
هل
تريد
المزيد؟ لا
شكرا |
214 |
hal turid almazida?
la shukran |
214 |
क्या
आप कुछ और
चाहेंगे?
नहीं
धन्यवाद |
214 |
kya aap kuchh aur
chaahenge? nahin dhanyavaad |
214 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਚਾਹੁੰਦੇ
ਹੋ? ਨਹੀਂ
ਧੰਨਵਾਦ |
214 |
kī
tusīṁ kujha hōra cāhudē hō? Nahīṁ
dhanavāda |
214 |
আপনি
আরো কিছু চান?
না ধন্যবাদ |
214 |
āpani
ārō kichu cāna? Nā dhan'yabāda |
214 |
もう少しいかがですか? |
214 |
もう少し いかがです か ? |
214 |
もうすこし いかがです か ? |
214 |
mōsukoshi ikagadesu ka ? |
|
|
|
215 |
Vous en voulez plus
? non, merci |
215 |
你还想要一些吗?不,谢谢 |
215 |
nǐ hái
xiǎng yào yīxiē ma? Bù, xièxiè |
215 |
你还想要一些吗? 不,谢谢 |
215 |
Do you want some
more? no, thank you |
215 |
Você quer um pouco
mais? não obrigado |
215 |
¿Quieres un poco
mas? no gracias |
215 |
Willst du mehr? Nein
danke |
215 |
Chcesz więcej?
nie, dziękuję |
215 |
Вы
хотите еще?
нет, спасибо |
215 |
Vy khotite yeshche?
net, spasibo |
215 |
هل
تريد بعض
أكثر؟ لا،
شكرا |
215 |
hal turid baed
'akthara? la, shukran |
215 |
क्या
आप कुछ
ज्यादा
चाहते हो?
नहीं
धन्यवाद |
215 |
kya aap kuchh jyaada
chaahate ho? nahin dhanyavaad |
215 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਚਾਹੁੰਦੇ
ਹੋ? ਬੱਸ
ਮਿਹਰਬਾਨੀ |
215 |
kī
tusīṁ kujha hōra cāhudē hō? Basa
miharabānī |
215 |
আপনি
আরো কিছু চান?
না, ধন্যবাদ |
215 |
āpani
ārō kichu cāna? Nā, dhan'yabāda |
215 |
もう少し欲しいですか?いいえ、結構です |
215 |
もう少し 欲しいです か ? いいえ 、 結構です |
215 |
もうすこし ほしいです か ? いいえ 、 けっこうです |
215 |
mōsukoshi hoshīdesu ka ? īe , kekkōdesu |
|
|
|
|
|
|
216 |
Vous en voulez plus ?
Non merci |
216 |
你想要更多吗?不,谢谢 |
216 |
nǐ xiǎng
yào gèng duō ma? Bù, xièxiè |
216 |
Would you like more? No thanks |
216 |
Would you like more?
No thanks |
216 |
Você gostaria de
mais? Não, obrigado |
216 |
¿Quieres más? No
gracias |
216 |
Willst du mehr?Nein
danke |
216 |
Chcesz więcej?
Nie, dziękuję |
216 |
Хотите
еще? Нет,
спасибо |
216 |
Khotite yeshche? Net,
spasibo |
216 |
هل
تريد المزيد
لا شكرا |
216 |
hal turid almazid la
shukran |
216 |
क्या
आप और अधिक
चाहेंगे?
नहीं
धन्यवाद |
216 |
kya aap aur adhik
chaahenge? nahin dhanyavaad |
216 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ |
216 |
kī
tusīṁ hōra cāhudē hō? Nahīṁ
dhanavāda |
216 |
আপনি
আরো চান? না
ধন্যবাদ |
216 |
āpani
ārō cāna? Nā dhan'yabāda |
216 |
もっと欲しいですか?いいえ、ありません |
216 |
もっと 欲しいです か ? いいえ 、 ありません |
216 |
もっと ほしいです か ? いいえ 、 ありません |
216 |
motto hoshīdesu ka ? īe , arimasen |
|
|
|
217 |
Souhaitez-vous plus? Non merci |
217 |
再要一点儿吗?不要了,谢谢 |
217 |
zài yào yīdiǎn er ma? Bùyàole,
xièxiè |
217 |
再要一点儿吗? 不要了,谢谢 |
217 |
Would you like more? No thanks |
217 |
Você gostaria de mais? Não, obrigado |
217 |
¿Te gustaría más? No, gracias |
217 |
Möchtest du mehr? Nein Danke |
217 |
Chcesz więcej? Nie, dziękuję |
217 |
Хотите
еще? Спасибо,
не надо |
217 |
Khotite yeshche? Spasibo, ne nado |
217 |
هل تود
المزيد؟ لا
شكرا |
217 |
hal tawadu almazidu?
la shukran |
217 |
क्या आप
और अधिक
चाहेंगे? जी
नहीं, धन्यवाद |
217 |
kya aap aur adhik chaahenge? jee nahin,
dhanyavaad |
217 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ |
217 |
kī tusīṁ hōra
cāhudē hō? Nahīṁ dhanavāda |
217 |
আপনি
আরো চান? না
ধন্যবাদ |
217 |
āpani ārō cāna? Nā
dhan'yabāda |
217 |
もっと欲しいですか?結構です |
217 |
もっと 欲しいです か ? 結構です |
217 |
もっと ほしいです か ? けっこうです |
217 |
motto hoshīdesu ka ? kekkōdesu |
|
|
|
|
|
|
218 |
(à qn) (pour qch) |
218 |
(对某人)(对某事) |
218 |
(duì mǒu
rén)(duì mǒu shì) |
218 |
(to sb) (for sth) |
218 |
(to sb) (for sth) |
218 |
(para sb) (para sth) |
218 |
(a alguien) (por
algo) |
218 |
(zu jdm) (für etw) |
218 |
(do kogoś) (za
coś) |
218 |
(для
сб) (для sth) |
218 |
(dlya sb) (dlya sth) |
218 |
(إلى
sb) (لكل شيء) |
218 |
('iilaa sb) (lkuli
shay') |
218 |
(एसबी
को) (एसटीएच के
लिए) |
218 |
(esabee ko)
(esateeech ke lie) |
218 |
(ਐਸਬੀ
ਨੂੰ) (ਐਸਟੀਐਚ
ਲਈ) |
218 |
(aisabī nū)
(aisaṭī'aica la'ī) |
218 |
(to sb) (sth
এর জন্য) |
218 |
(to sb) (sth
ēra jan'ya) |
218 |
(sbへ)(sthのために) |
218 |
( sb へ ) ( sth の ため に ) |
218 |
( sb え ) ( sth の ため に ) |
218 |
( sb e ) ( sth no tame ni ) |
|
|
|
|
|
|
219 |
mots ou actions qui
montrent que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc |
219 |
表示感谢某人某事的言语或行为 |
219 |
biǎoshì
gǎnxiè mǒu rén mǒu shì de yányǔ huò xíngwéi |
219 |
words or actions that show that
you are grateful to sb for sth |
219 |
words or actions that
show that you are grateful to sb for sth |
219 |
palavras ou ações que
mostram que você é grato a sb por sth |
219 |
palabras o acciones
que demuestren que estás agradecido con alguien por algo |
219 |
Worte oder Taten, die
zeigen, dass du jdm für etw dankbar bist |
219 |
słowa lub czyny,
które pokazują, że jesteś komuś wdzięczny za
coś |
219 |
слова
или
действия,
которые
показывают,
что вы
благодарны
кому-то за
что-то |
219 |
slova ili deystviya,
kotoryye pokazyvayut, chto vy blagodarny komu-to za chto-to |
219 |
الكلمات
أو الأفعال
التي تظهر
أنك ممتن لـ sb على
شيء |
219 |
alkalimat 'aw
al'afeal alati tuzhir 'anak mumtan la sb ealaa shay' |
219 |
ऐसे
शब्द या
कार्य जो
दर्शाते हैं
कि आप sb for sth . के आभारी
हैं |
219 |
aise shabd ya kaary
jo darshaate hain ki aap sb for sth . ke aabhaaree hain |
219 |
ਸ਼ਬਦ
ਜਾਂ
ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜੋ
ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ
ਹਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਲਈ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਹੋ |
219 |
śabada
jāṁ kiri'āvāṁ jō
dikhā'undī'āṁ hana ki tusīṁ
aisaṭī'aica dē la'ī śukaraguzāra hō |
219 |
এমন
শব্দ বা
ক্রিয়া যা
দেখায় যে
আপনি sb এর জন্য
কৃতজ্ঞ |
219 |
ēmana
śabda bā kriẏā yā dēkhāẏa yē
āpani sb ēra jan'ya kr̥tajña |
219 |
あなたがsthのためにsbに感謝していることを示す言葉や行動 |
219 |
あなた が sth の ため に sb に 感謝 している こと を 示す 言葉 や 行動 |
219 |
あなた が sth の ため に sb に かんしゃ している こと お しめす ことば や こうどう |
219 |
anata ga sth no tame ni sb ni kansha shiteiru koto o shimesu kotoba ya kōdō |
|
|
|
220 |
Mots ou actions qui
expriment de la gratitude envers quelqu'un pour quelque chose |
220 |
表示感谢某人某事的言语或行为 |
220 |
biǎoshì
gǎnxiè mǒu rén mǒu shì de yányǔ huò xíngwéi |
220 |
表示感谢某人某事的言语或行为 |
220 |
Words or actions
that express gratitude to someone for something |
220 |
Palavras ou ações
que expressam gratidão a alguém por algo |
220 |
Palabras o acciones
que expresan gratitud a alguien por algo. |
220 |
Worte oder
Handlungen, die jemandem Dankbarkeit für etwas ausdrücken |
220 |
Słowa lub
działania, które wyrażają komuś
wdzięczność za coś |
220 |
Слова
или
действия,
выражающие
кому-то благодарность
за что-то |
220 |
Slova ili deystviya,
vyrazhayushchiye komu-to blagodarnost' za chto-to |
220 |
الكلمات
أو الأفعال
التي تعبر عن
الامتنان لشخص
ما لشيء ما |
220 |
alkalimat 'aw
al'afeal alati tueabir ean aliamtinan lishakhs ma lishay' ma |
220 |
शब्द
या कार्य जो
किसी चीज के
लिए किसी का
आभार व्यक्त
करते हैं |
220 |
shabd ya kaary jo
kisee cheej ke lie kisee ka aabhaar vyakt karate hain |
220 |
ਸ਼ਬਦ
ਜਾਂ
ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜੋ
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ
ਕਿਸੇ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ |
220 |
śabada
jāṁ kiri'āvāṁ jō kisē cīza
la'ī kisē dā dhanavāda pragaṭa
karadī'āṁ hana |
220 |
এমন
কিছু শব্দ বা
কাজ যা কারও
প্রতি
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ
করে |
220 |
ēmana kichu
śabda bā kāja yā kāra'ō prati
kr̥tajñatā prakāśa karē |
220 |
誰かに何かを感謝する言葉や行動 |
220 |
誰 か に 何 か を 感謝 する 言葉 や 行動 |
220 |
だれ か に なに か お かんしゃ する ことば や こうどう |
220 |
dare ka ni nani ka o kansha suru kotoba ya kōdō |
|
|
|
|
|
|
221 |
Merci |
221 |
谢谢 |
221 |
xièxiè |
221 |
Thanks |
221 |
Thanks |
221 |
Obrigado |
221 |
Gracias |
221 |
Vielen Dank |
221 |
Dziękuję |
221 |
Спасибо |
221 |
Spasibo |
221 |
شكرا |
221 |
shukran |
221 |
धन्यवाद |
221 |
dhanyavaad |
221 |
ਧੰਨਵਾਦ |
221 |
dhanavāda |
221 |
ধন্যবাদ |
221 |
dhan'yabāda |
221 |
ありがとう |
221 |
ありがとう |
221 |
ありがとう |
221 |
arigatō |
|
|
|
222 |
Merci |
222 |
感谢;感谢;谢意 |
222 |
gǎnxiè;
gǎnxiè; xièyì |
222 |
感谢;感激;谢意 |
222 |
Thanks |
222 |
Obrigado |
222 |
Gracias |
222 |
Vielen Dank |
222 |
Dziękuję |
222 |
Спасибо |
222 |
Spasibo |
222 |
شكرا |
222 |
shukran |
222 |
धन्यवाद |
222 |
dhanyavaad |
222 |
ਧੰਨਵਾਦ |
222 |
dhanavāda |
222 |
ধন্যবাদ |
222 |
dhan'yabāda |
222 |
ありがとう |
222 |
ありがとう |
222 |
ありがとう |
222 |
arigatō |
|
|
|
|
|
|
223 |
Synonyme |
223 |
代名词 |
223 |
dàimíngcí |
223 |
Synonym |
223 |
Synonym |
223 |
Sinônimo |
223 |
Sinónimo |
223 |
Synonym |
223 |
Synonim |
223 |
Синоним |
223 |
Sinonim |
223 |
مرادف |
223 |
muradif |
223 |
समानार्थी
शब्द |
223 |
samaanaarthee shabd |
223 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
223 |
samānārathī |
223 |
প্রতিশব্দ |
223 |
pratiśabda |
223 |
シノニム |
223 |
シノニム |
223 |
シノニム |
223 |
shinonimu |
|
|
|
224 |
Reconnaissance |
224 |
感激 |
224 |
gǎnjī |
224 |
Gratitude |
224 |
Gratitude |
224 |
Gratidão |
224 |
Gratitud |
224 |
Dankbarkeit |
224 |
Wdzięczność |
224 |
Благодарность |
224 |
Blagodarnost' |
224 |
امتنان |
224 |
aimtinan |
224 |
कृतज्ञता |
224 |
krtagyata |
224 |
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ |
224 |
śukaraguzāra |
224 |
কৃতজ্ঞতা |
224 |
kr̥tajñatā |
224 |
感謝 |
224 |
感謝 |
224 |
かんしゃ |
224 |
kansha |
|
|
|
|
|
|
225 |
Reconnaissance |
225 |
感谢 |
225 |
gǎnxiè |
225 |
感激 |
225 |
gratitude |
225 |
gratidão |
225 |
gratitud |
225 |
Dankbarkeit |
225 |
wdzięczność |
225 |
благодарность |
225 |
blagodarnost' |
225 |
امتنان |
225 |
aimtinan |
225 |
कृतज्ञता |
225 |
krtagyata |
225 |
ਧੰਨਵਾਦ |
225 |
dhanavāda |
225 |
কৃতজ্ঞতা |
225 |
kr̥tajñatā |
225 |
感謝 |
225 |
感謝 |
225 |
かんしゃ |
225 |
kansha |
|
|
|
|
|
|
226 |
Comment puis-je vous
exprimer mes remerciements pour tout ce que vous avez fait ? |
226 |
我怎么能对你所做的一切表示感谢? |
226 |
wǒ zěnme
néng duì nǐ suǒ zuò de yīqiè biǎoshì gǎnxiè? |
226 |
How
can I ever express my thanks to you for all you’ve done? |
226 |
How can I ever
express my thanks to you for all you’ve done? |
226 |
Como posso expressar
minha gratidão a você por tudo o que você fez? |
226 |
¿Cómo puedo
expresarle mi agradecimiento por todo lo que ha hecho? |
226 |
Wie kann ich Ihnen
jemals meinen Dank für alles aussprechen, was Sie getan haben? |
226 |
Jak mogę ci
kiedykolwiek podziękować za wszystko, co zrobiłeś? |
226 |
Как
я могу
выразить
вам свою
благодарность
за все, что вы
сделали? |
226 |
Kak ya mogu vyrazit'
vam svoyu blagodarnost' za vse, chto vy sdelali? |
226 |
كيف
يمكنني
التعبير عن
شكري لك على
كل ما قمت به؟ |
226 |
kayf yumkinuni
altaebir ean shukri lak ealaa kuli ma qumt bihi? |
226 |
आपने
जो कुछ किया
है उसके लिए
मैं आपका
धन्यवाद
कैसे व्यक्त
कर सकता हूं? |
226 |
aapane jo kuchh kiya
hai usake lie main aapaka dhanyavaad kaise vyakt kar sakata hoon? |
226 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਕੀਤੇ ਸਾਰੇ
ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਮੈਂ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਾਂ? |
226 |
tuhāḍē
kītē sārē kamāṁ la'ī maiṁ
tuhāḍā dhanavāda kivēṁ pragaṭa
karāṁ? |
226 |
আপনি
যা করেছেন
তার জন্য আমি
কীভাবে
আপনাকে ধন্যবাদ
জানাতে পারি? |
226 |
āpani yā
karēchēna tāra jan'ya āmi kībhābē
āpanākē dhan'yabāda jānātē pāri? |
226 |
あなたがしてくれたすべてのことに、どうして感謝の気持ちを表すことができますか? |
226 |
あなた が してくれた すべて の こと に 、 どうして 感謝 の 気持ち を 表す こと が できます か ? |
226 |
あなた が してくれた すべて の こと に 、 どうして かんしゃ の きもち お あらわす こと が できます か ? |
226 |
anata ga shitekureta subete no koto ni , dōshite kansha no kimochi o arawasu koto ga dekimasu ka ? |
|
|
|
227 |
Comment puis-je vous
remercier pour tout ce que vous avez fait ? |
227 |
我怎么能对你的一切表示感谢? |
227 |
Wǒ zěnme
néng duì nǐ de yīqiè biǎoshì gǎnxiè? |
227 |
我怎么能对你所做的一切表示感谢? |
227 |
How can I thank you
for everything you have done? |
227 |
Como posso te
agradecer por tudo que você fez? |
227 |
¿Cómo puedo
agradecerle todo lo que ha hecho? |
227 |
Wie kann ich Ihnen
für alles danken, was Sie getan haben? |
227 |
Jak mogę ci
podziękować za wszystko, co zrobiłeś? |
227 |
Как
я могу
отблагодарить
вас за все,
что вы сделали? |
227 |
Kak ya mogu
otblagodarit' vas za vse, chto vy sdelali? |
227 |
كيف
يمكنني أن
أشكرك على كل
ما فعلته؟ |
227 |
kayf yumkinuni 'an
'ashkurak ealaa kuli ma faealathu? |
227 |
आपने
जो कुछ किया
है उसके लिए
मैं आपको
कैसे धन्यवाद
दे सकता हूं? |
227 |
aapane jo kuchh kiya
hai usake lie main aapako kaise dhanyavaad de sakata hoon? |
227 |
ਜੋ
ਕੁਝ ਤੁਸੀਂ
ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਕਿਵੇਂ ਕਰਾਂ? |
227 |
Jō kujha
tusīṁ kītā hai usa la'ī maiṁ
tuhāḍā dhanavāda kivēṁ karāṁ? |
227 |
আপনি
যা করেছেন
তার জন্য আমি
কীভাবে
আপনাকে ধন্যবাদ
জানাতে পারি? |
227 |
Āpani yā
karēchēna tāra jan'ya āmi kībhābē
āpanākē dhan'yabāda jānātē pāri? |
227 |
どうすればあなたがしたすべてに感謝できますか? |
227 |
どう すれば あなた が した すべて に 感謝 できます か ? |
227 |
どう すれば あなた が した すべて に かんしゃ できます か ? |
227 |
dō sureba anata ga shita subete ni kansha dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
228 |
Comment puis-je
exprimer ma gratitude pour tout ce que vous avez fait? |
228 |
我该如何表达我对你所做的一切的感激之情? |
228 |
Wǒ gāi rúhé
biǎodá wǒ duì nǐ suǒ zuò de yīqiè de gǎnjī
zhī qíng? |
228 |
How can I express my gratitude for
everything you have done? |
228 |
How can I express my
gratitude for everything you have done? |
228 |
Como posso expressar
minha gratidão por tudo que você fez? |
228 |
¿Cómo puedo expresar
mi gratitud por todo lo que ha hecho? |
228 |
Wie kann ich meine
Dankbarkeit für alles ausdrücken, was Sie getan haben? |
228 |
Jak mogę
wyrazić wdzięczność za wszystko, co zrobiłeś? |
228 |
Как
я могу
выразить
благодарность
за все, что вы
сделали? |
228 |
Kak ya mogu vyrazit'
blagodarnost' za vse, chto vy sdelali? |
228 |
كيف
يمكنني
التعبير عن
امتناني لكل
ما فعلته؟ |
228 |
kayf yumkinuni
altaebir ean amtanani likuli ma faealathu? |
228 |
आपने
जो कुछ भी
किया है उसके
लिए मैं अपना
आभार कैसे
व्यक्त कर
सकता हूं? |
228 |
aapane jo kuchh bhee
kiya hai usake lie main apana aabhaar kaise vyakt kar sakata hoon? |
228 |
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਡੇ
ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ
ਹਰ ਕੰਮ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਿਵੇਂ
ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਾਂ? |
228 |
Maiṁ
tuhāḍē du'ārā kītē hara kama la'ī
dhanavāda kivēṁ pragaṭa karāṁ? |
228 |
আপনি
যা করেছেন
তার জন্য আমি
কীভাবে আমার
কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ করতে
পারি? |
228 |
Āpani yā
karēchēna tāra jan'ya āmi kībhābē
āmāra kr̥tajñatā prakāśa karatē pāri? |
228 |
あなたがしてくれたすべてのことに感謝の気持ちをどのように表現できますか? |
228 |
あなた が してくれた すべて の こと に 感謝 の 気持ち を どの よう に 表現 できます か ? |
228 |
あなた が してくれた すべて の こと に かんしゃ の きもち お どの よう に ひょうげん できます か ? |
228 |
anata ga shitekureta subete no koto ni kansha no kimochi o dono yō ni hyōgen dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
229 |
Comment puis-je
exprimer ma gratitude pour tout ce que vous avez fait? |
229 |
对你的一切,我怎么不表达谢意? |
229 |
Duì nǐ de
yīqiè, wǒ zěnme bù biǎodá xièyì? |
229 |
对你所做的一切,我怎么才能表达谢意? |
229 |
How can I express my
gratitude for everything you have done? |
229 |
Como posso expressar
minha gratidão por tudo que você fez? |
229 |
¿Cómo puedo expresar
mi gratitud por todo lo que ha hecho? |
229 |
Wie kann ich meine
Dankbarkeit für alles ausdrücken, was Sie getan haben? |
229 |
Jak mogę
wyrazić wdzięczność za wszystko, co zrobiłeś? |
229 |
Как
я могу
выразить
благодарность
за все, что вы
сделали? |
229 |
Kak ya mogu vyrazit'
blagodarnost' za vse, chto vy sdelali? |
229 |
كيف
يمكنني
التعبير عن
امتناني لكل
ما فعلته؟ |
229 |
kayf yumkinuni
altaebir ean amtanani likuli ma faealathu? |
229 |
आपने
जो कुछ भी
किया है उसके
लिए मैं अपना
आभार कैसे
व्यक्त कर
सकता हूं? |
229 |
aapane jo kuchh bhee
kiya hai usake lie main apana aabhaar kaise vyakt kar sakata hoon? |
229 |
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਡੇ
ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ
ਹਰ ਕੰਮ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਿਵੇਂ
ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਾਂ? |
229 |
Maiṁ
tuhāḍē du'ārā kītē hara kama la'ī
dhanavāda kivēṁ pragaṭa karāṁ? |
229 |
আপনি
যা করেছেন
তার জন্য আমি
কীভাবে আমার
কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ করতে
পারি? |
229 |
Āpani yā
karēchēna tāra jan'ya āmi kībhābē
āmāra kr̥tajñatā prakāśa karatē pāri? |
229 |
あなたがしてくれたすべてのことに感謝の気持ちをどのように表現できますか? |
229 |
あなた が してくれた すべて の こと に 感謝 の 気持ち を どの よう に 表現 できます か ? |
229 |
あなた が してくれた すべて の こと に かんしゃ の きもち お どの よう に ひょうげん できます か ? |
229 |
anata ga shitekureta subete no koto ni kansha no kimochi o dono yō ni hyōgen dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
230 |
Merci à tous ceux qui ont travaillé ainsi |
230 |
感谢所有这样工作的人 |
230 |
Gǎnxiè suǒyǒu zhèyàng
gōngzuò de rén |
230 |
Thanks are due tb all
those who worked so |
230 |
Thanks are due tb all those who worked so |
230 |
Agradeço a todos aqueles que trabalharam
assim |
230 |
Gracias a todos los que trabajaron |
230 |
Danke an alle die so gearbeitet haben |
230 |
Podziękowania należą się
wszystkim, którzy tak pracowali |
230 |
Спасибо
всем тем, кто
так работал |
230 |
Spasibo vsem tem, kto tak rabotal |
230 |
شكرا
مستحق كل
الذين عملوا
بذلك |
230 |
shukran mustahiqun
kula aladhin eamiluu bidhalik |
230 |
धन्यवाद
tb उन सभी को
जिन्होंने
ऐसा काम किया |
230 |
dhanyavaad tb un sabhee ko jinhonne aisa
kaam kiya |
230 |
ਧੰਨਵਾਦ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ
ਕੀਤਾ |
230 |
Dhanavāda unhāṁ
sāri'āṁ dā jinhāṁ nē ajihā
kītā |
230 |
যারা
কাজ করেছেন
তাদের
সবাইকে
ধন্যবাদ |
230 |
Yārā kāja karēchēna
tādēra sabā'ikē dhan'yabāda |
230 |
そのように働いたすべての人に感謝します |
230 |
その よう に 働いた すべて の 人 に 感謝 します |
230 |
その よう に はたらいた すべて の ひと に かんしゃ します |
230 |
sono yō ni hataraita subete no hito ni kansha shimasu |
|
|
|
|
|
|
231 |
dur pendant tant de
mois |
231 |
辛苦了这么多个月 |
231 |
xīnkǔle
zhème duō gè yuè |
231 |
hard for so many months |
231 |
hard for so many
months |
231 |
difícil por tantos
meses |
231 |
duro durante tantos
meses |
231 |
schwer für so viele
monate |
231 |
ciężko
przez tyle miesięcy |
231 |
тяжело
столько
месяцев |
231 |
tyazhelo stol'ko
mesyatsev |
231 |
صعب
لعدة أشهر |
231 |
saeb lieidat 'ashhur |
231 |
इतने
महीनों के
लिए कठिन |
231 |
itane maheenon ke lie
kathin |
231 |
ਬਹੁਤ
ਸਾਰੇ
ਮਹੀਨਿਆਂ ਲਈ
ਮੁਸ਼ਕਲ |
231 |
bahuta sārē
mahīni'āṁ la'ī muśakala |
231 |
এত
মাস কঠিন |
231 |
ēta māsa
kaṭhina |
231 |
何ヶ月も大変 |
231 |
何 ヶ月 も 大変 |
231 |
なん かげつ も たいへん |
231 |
nan kagetsu mo taihen |
|
|
|
|
|
|
232 |
Merci à tous ceux
qui ont travaillé si dur pendant tant de mois |
232 |
感谢所有这样工作的人辛苦了一个月 |
232 |
gǎnxiè
suǒyǒu zhèyàng gōngzuò de rén xīnkǔle yīgè yuè |
232 |
感谢所有这样工作的人
辛苦了这么多个月 |
232 |
Thanks to all those
who have worked so hard for so many months |
232 |
Obrigado a todos
aqueles que trabalharam tanto por tantos meses |
232 |
Gracias a todos los
que han trabajado tan duro durante tantos meses. |
232 |
Danke an alle, die
so viele Monate so hart gearbeitet haben |
232 |
Dziękuję
wszystkim, którzy tak ciężko pracowali przez tyle miesięcy |
232 |
Спасибо
всем, кто так
много
работал
столько
месяцев |
232 |
Spasibo vsem, kto
tak mnogo rabotal stol'ko mesyatsev |
232 |
شكرا
لكل أولئك
الذين عملوا
بجد لعدة
أشهر |
232 |
shukran likuli
'uwlayik aladhin eamiluu bijidin lieidat 'ashhur |
232 |
उन
सभी को
धन्यवाद
जिन्होंने
इतने महीनों
तक इतनी
मेहनत की |
232 |
un sabhee ko
dhanyavaad jinhonne itane maheenon tak itanee mehanat kee |
232 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਇੰਨੇ ਮਹੀਨਿਆਂ
ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ
ਕੀਤੀ ਹੈ |
232 |
unhāṁ
sāri'āṁ dā dhanavāda jinhāṁ nē
inē mahīni'āṁ la'ī sakhata mihanata kītī
hai |
232 |
যারা
এত মাস ধরে এত
পরিশ্রম
করেছেন
তাদের সবাইকে
ধন্যবাদ |
232 |
yārā
ēta māsa dharē ēta pariśrama karēchēna
tādēra sabā'ikē dhan'yabāda |
232 |
何ヶ月も懸命に働いてくれたすべての人に感謝します |
232 |
何 ヶ月 も 懸命 に 働いてくれた すべて の 人 に 感謝 します |
232 |
なん かげつ も けんめい に はたらいてくれた すべて の ひと に かんしゃ します |
232 |
nan kagetsu mo kenmei ni hataraitekureta subete no hito ni kansha shimasu |
|
|
|
|
|
|
233 |
Merci à tous ceux qui
ont travaillé si dur pendant tant de mois |
233 |
感谢所有辛勤工作了这么多个月的人 |
233 |
gǎnxiè
suǒyǒu xīnqín gōngzuòle zhème duō gè yuè de rén |
233 |
Thanks to everyone who has worked so hard for so many months |
233 |
Thanks to everyone
who has worked so hard for so many months |
233 |
Obrigado a todos que
trabalharam tanto por tantos meses |
233 |
Gracias a todos los
que han trabajado tan duro durante tantos meses. |
233 |
Danke an alle, die so
viele Monate so hart gearbeitet haben |
233 |
Dziękuję
wszystkim, którzy tak ciężko pracowali przez tyle miesięcy |
233 |
Спасибо
всем, кто так
много
работал
столько
месяцев |
233 |
Spasibo vsem, kto tak
mnogo rabotal stol'ko mesyatsev |
233 |
شكرا
لكل من عمل
بجد لعدة
أشهر |
233 |
shukran likuli man
eamil bijidin lieidat 'ashhur |
233 |
इतने
महीनों तक
इतनी मेहनत
करने वाले
सभी लोगों को
धन्यवाद |
233 |
itane maheenon tak
itanee mehanat karane vaale sabhee logon ko dhanyavaad |
233 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਇੰਨੇ ਮਹੀਨਿਆਂ
ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ
ਕੀਤੀ ਹੈ |
233 |
unhāṁ
sāri'āṁ dā dhanavāda jinhāṁ nē
inē mahīni'āṁ la'ī sakhata mihanata kītī
hai |
233 |
সবাইকে
ধন্যবাদ
যারা এতগুলো
মাস ধরে এত
পরিশ্রম
করেছেন |
233 |
sabā'ikē
dhan'yabāda yārā ētagulō māsa dharē
ēta pariśrama karēchēna |
233 |
何ヶ月も懸命に働いてくれた皆さんに感謝します |
233 |
何 ヶ月 も 懸命 に 働いてくれた 皆さん に 感謝 します |
233 |
なん かげつ も けんめい に はたらいてくれた みなさん に かんしゃ します |
233 |
nan kagetsu mo kenmei ni hataraitekureta minasan ni kansha shimasu |
|
|
|
|
|
|
234 |
Merci à tous ceux
qui ont travaillé si dur pendant tant de mois |
234 |
感谢这么多月来辛勤工作的每一个人 |
234 |
gǎnxiè zhème
duō yuè lái xīnqín gōngzuò de měi yīgè rén |
234 |
感谢这么多月来辛勤工作的
每一个人 |
234 |
Thanks to everyone
who has worked so hard for so many months |
234 |
Obrigado a todos que
trabalharam tanto por tantos meses |
234 |
Gracias a todos los
que han trabajado tan duro durante tantos meses. |
234 |
Danke an alle, die
so viele Monate so hart gearbeitet haben |
234 |
Dziękuję
wszystkim, którzy tak ciężko pracowali przez tyle miesięcy |
234 |
Спасибо
всем, кто так
много
работал
столько
месяцев |
234 |
Spasibo vsem, kto
tak mnogo rabotal stol'ko mesyatsev |
234 |
شكرا
لكل من عمل
بجد لعدة
أشهر |
234 |
shukran likuli man
eamil bijidin lieidat 'ashhur |
234 |
इतने
महीनों तक
इतनी मेहनत
करने वाले
सभी लोगों को
धन्यवाद |
234 |
itane maheenon tak
itanee mehanat karane vaale sabhee logon ko dhanyavaad |
234 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਇੰਨੇ ਮਹੀਨਿਆਂ
ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ
ਕੀਤੀ ਹੈ |
234 |
unhāṁ
sāri'āṁ dā dhanavāda jinhāṁ nē
inē mahīni'āṁ la'ī sakhata mihanata kītī
hai |
234 |
সবাইকে
ধন্যবাদ
যারা এতগুলো
মাস ধরে এত
পরিশ্রম
করেছেন |
234 |
sabā'ikē
dhan'yabāda yārā ētagulō māsa dharē
ēta pariśrama karēchēna |
234 |
何ヶ月も懸命に働いてくれた皆さんに感謝します |
234 |
何 ヶ月 も 懸命 に 働いてくれた 皆さん に 感謝 します |
234 |
なん かげつ も けんめい に はたらいてくれた みなさん に かんしゃ します |
234 |
nan kagetsu mo kenmei ni hataraitekureta minasan ni kansha shimasu |
|
|
|
|
|
|
235 |
Elle a murmuré ses
remerciements |
235 |
她低声说谢谢 |
235 |
tā dī
shēng shuō xièxiè |
235 |
She murmured her thanks |
235 |
She murmured her
thanks |
235 |
Ela murmurou seu
agradecimento |
235 |
Ella murmuró su
agradecimiento |
235 |
Sie murmelte ihren
Dank |
235 |
Wyszeptała
podziękowania |
235 |
Она
пробормотала
ей спасибо |
235 |
Ona probormotala yey
spasibo |
235 |
تمتمت
شكرها |
235 |
tamtamat shukruha |
235 |
उसने
बड़बड़ाया
धन्यवाद |
235 |
usane badabadaaya
dhanyavaad |
235 |
ਉਸਨੇ
ਉਸਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨ ਲਈ ਬੁੜ
ਬੁੜ ਕੀਤੀ |
235 |
usanē usadā
dhanavāda karana la'ī buṛa buṛa kītī |
235 |
তিনি
তার ধন্যবাদ
ধন্যবাদ |
235 |
tini tāra
dhan'yabāda dhan'yabāda |
235 |
彼女は感謝をつぶやいた |
235 |
彼女 は 感謝 を つぶやいた |
235 |
かのじょ わ かんしゃ お つぶやいた |
235 |
kanojo wa kansha o tsubuyaita |
|
|
|
|
|
|
236 |
Elle a murmuré merci |
236 |
她低声说谢谢 |
236 |
tā dī
shēng shuō xièxiè |
236 |
她低声说谢谢 |
236 |
She whispered thank
you |
236 |
Ela sussurrou
obrigada |
236 |
Ella susurró gracias |
236 |
Sie flüsterte danke |
236 |
Wyszeptała
dziękuję |
236 |
Она
прошептала
спасибо |
236 |
Ona prosheptala
spasibo |
236 |
همست
شكرا لك |
236 |
hamast shukran lak |
236 |
वह
फुसफुसाए
धन्यवाद |
236 |
vah phusaphusae
dhanyavaad |
236 |
ਉਸਨੇ
ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ |
236 |
usanē
musakarā'undē hō'ē tuhāḍā dhanavāda
kītā |
236 |
সে
ফিসফিস করে
বলল তোমাকে
ধন্যবাদ |
236 |
sē phisaphisa
karē balala tōmākē dhan'yabāda |
236 |
彼女はささやきましたありがとう |
236 |
彼女 は ささやきました ありがとう |
236 |
かのじょ わ ささやきました ありがとう |
236 |
kanojo wa sasayakimashita arigatō |
|
|
|
|
|
|
237 |
Elle a murmuré merci |
237 |
她低声说谢谢 |
237 |
tā dī
shēng shuō xièxiè |
237 |
She whispered thanks |
237 |
She whispered thanks |
237 |
Ela sussurrou
obrigada |
237 |
Ella susurró gracias |
237 |
Sie flüsterte Danke |
237 |
Wyszeptała
dzięki |
237 |
Она
прошептала
спасибо |
237 |
Ona prosheptala
spasibo |
237 |
همست
شكرا |
237 |
hamast shukran |
237 |
वह
फुसफुसाए
धन्यवाद |
237 |
vah phusaphusae
dhanyavaad |
237 |
ਉਸਨੇ
ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਿਹਾ |
237 |
usanē
musakarā'undē hō'ē dhanavāda kihā |
237 |
সে
ফিসফিস করে
বলল ধন্যবাদ |
237 |
sē phisaphisa
karē balala dhan'yabāda |
237 |
彼女は感謝をささやいた |
237 |
彼女 は 感謝 を ささやいた |
237 |
かのじょ わ かんしゃ お ささやいた |
237 |
kanojo wa kansha o sasayaita |
|
|
|
238 |
Elle a murmuré merci |
238 |
她低听 |
238 |
tā dī
tīng |
238 |
她低声道谢 |
238 |
She whispered thanks |
238 |
Ela sussurrou
obrigada |
238 |
Ella susurró gracias |
238 |
Sie flüsterte Danke |
238 |
Wyszeptała
dzięki |
238 |
Она
прошептала
спасибо |
238 |
Ona prosheptala
spasibo |
238 |
همست
شكرا |
238 |
hamast shukran |
238 |
वह
फुसफुसाए
धन्यवाद |
238 |
vah phusaphusae
dhanyavaad |
238 |
ਉਸਨੇ
ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਿਹਾ |
238 |
usanē
musakarā'undē hō'ē dhanavāda kihā |
238 |
সে
ফিসফিস করে
বলল ধন্যবাদ |
238 |
sē phisaphisa
karē balala dhan'yabāda |
238 |
彼女は感謝をささやいた |
238 |
彼女 は 感謝 を ささやいた |
238 |
かのじょ わ かんしゃ お ささやいた |
238 |
kanojo wa kansha o sasayaita |
|
|
|
|
|
|
239 |
voir également |
239 |
也可以看看 |
239 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
239 |
see also |
239 |
see also |
239 |
Veja também |
239 |
ver también |
239 |
siehe auch |
239 |
Zobacz też |
239 |
смотрите
также |
239 |
smotrite takzhe |
239 |
أنظر
أيضا |
239 |
'anzur 'aydan |
239 |
यह
सभी देखें |
239 |
yah sabhee dekhen |
239 |
ਇਹ
ਵੀ ਵੇਖੋ |
239 |
iha vī
vēkhō |
239 |
আরো
দেখুন |
239 |
ārō
dēkhuna |
239 |
も参照してください |
239 |
も 参照 してください |
239 |
も さんしょう してください |
239 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
240 |
vote de remerciement |
240 |
感谢票 |
240 |
gǎnxiè piào |
240 |
vote of thanks |
240 |
vote of thanks |
240 |
voto de agradecimento |
240 |
voto de
agradecimiento |
240 |
Dankeschön |
240 |
Głosowanie
podziękowania |
240 |
голосование
благодарности |
240 |
golosovaniye
blagodarnosti |
240 |
تصويت
الشكر |
240 |
taswit alshukr |
240 |
धन्यवाद
प्रस्ताव |
240 |
dhanyavaad prastaav |
240 |
ਧੰਨਵਾਦ
ਦਾ ਵੋਟ |
240 |
dhanavāda
dā vōṭa |
240 |
ধন্যবাদ
সূচক ভোট |
240 |
dhan'yabāda
sūcaka bhōṭa |
240 |
感謝の投票 |
240 |
感謝 の 投票 |
240 |
かんしゃ の とうひょう |
240 |
kansha no tōhyō |
|
|
|
|
|
|
241 |
non merci à qn/qc |
241 |
不,谢谢某人/某事 |
241 |
bù, xièxiè mǒu
rén/mǒu shì |
241 |
no thanks to sb/sth |
241 |
no thanks to sb/sth |
241 |
não, obrigado a sb /
sth |
241 |
no gracias a sb / sth |
241 |
nein danke an jdn/etw |
241 |
nie, dzięki
komuś/czegoś |
241 |
нет,
спасибо sb / sth |
241 |
net, spasibo sb / sth |
241 |
لا
بفضل sb / sth |
241 |
la bifadl sb / sth |
241 |
एसबी
/ एसटीएच के
लिए धन्यवाद
नहीं |
241 |
esabee / esateeech ke
lie dhanyavaad nahin |
241 |
ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਨਹੀਂ |
241 |
aisabī/aisaṭī'aica
dā dhanavāda nahīṁ |
241 |
না sb/sth
ধন্যবাদ |
241 |
nā sb/sth
dhan'yabāda |
241 |
sb /
sthのおかげではありません |
241 |
sb / sth の おかげ で は ありません |
241 |
sb / sth の おかげ で わ ありません |
241 |
sb / sth no okage de wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
242 |
Non merci à
quelqu'un/quelque chose |
242 |
不,谢谢某人/某事 |
242 |
bù, xièxiè mǒu
rén/mǒu shì |
242 |
不,谢谢某人/某事 |
242 |
No thanks to
someone/something |
242 |
Não, obrigado a
alguém / algo |
242 |
No gracias a alguien
/ algo |
242 |
Nein danke an
jemanden/etwas |
242 |
Nie, dzięki
komuś/czegoś |
242 |
Нет,
спасибо
кому-то /
чему-то |
242 |
Net, spasibo komu-to
/ chemu-to |
242 |
لا
بفضل شخص ما /
شيء ما |
242 |
la bifadl shakhs ma
/ shay' ma |
242 |
किसी
को / कुछ के लिए
धन्यवाद
नहीं |
242 |
kisee ko / kuchh ke
lie dhanyavaad nahin |
242 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ |
242 |
kisē/kisē
cīza dā dhanavāda nahīṁ |
242 |
কাউকে/কিছুকে
ধন্যবাদ না |
242 |
kā'ukē/kichukē
dhan'yabāda nā |
242 |
誰か/何かに感謝しません |
242 |
誰 か / 何 か に 感謝 しません |
242 |
だれ か / なに か に かんしゃ しません |
242 |
dare ka / nani ka ni kansha shimasen |
|
|
|
|
|
|
243 |
malgré qn/qc ; sans l'aide de qn/qc |
243 |
尽管某人/某事;没有某人/某事的帮助 |
243 |
jǐnguǎn mǒu rén/mǒu shì;
méiyǒu mǒu rén/mǒu shì de bāngzhù |
243 |
despite sb/sth; with no
help from sb/sth |
243 |
despite sb/sth; with no help from sb/sth |
243 |
apesar de sb / sth; sem ajuda de sb / sth |
243 |
a pesar de sb / sth; sin ayuda de sb / sth |
243 |
trotz jdm/etw; ohne Hilfe von jdm/etw |
243 |
pomimo kogoś/czegoś bez pomocy
kogoś/czegoś |
243 |
несмотря
на sb / sth; без
помощи sb / sth |
243 |
nesmotrya na sb / sth; bez pomoshchi sb /
sth |
243 |
على
الرغم من sb / sth ؛
بدون مساعدة
من sb / sth |
243 |
ealaa alraghm min sb
/ sth ; bidun musaeadat min sb / sth |
243 |
sb/sth के
बावजूद; sb/sth . की
सहायता के
बिना |
243 |
sb/sth ke baavajood; sb/sth . kee sahaayata
ke bina |
243 |
sb/sth ਦੇ
ਬਾਵਜੂਦ; sb/sth ਦੀ
ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ
ਬਿਨਾਂ |
243 |
sb/sth dē bāvajūda; sb/sth
dī sahā'itā tōṁ bināṁ |
243 |
sb/sth
সত্ত্বেও; sb/sth
থেকে কোন
সাহায্য
ছাড়াই |
243 |
sb/sth sattbē'ō; sb/sth
thēkē kōna sāhāyya chāṛā'i |
243 |
sb /
sthにもかかわらず; sb /
sthの助けなし |
243 |
sb / sth に も かかわらず ; sb / sth の 助け なし |
243 |
sb / sth に も かかわらず ; sb / sth の たすけ なし |
243 |
sb / sth ni mo kakawarazu ; sb / sth no tasuke nashi |
|
|
|
244 |
Malgré
quelqu'un/quelque chose ; sans l'aide de quelqu'un/quelque chose |
244 |
没有某人/某事的帮助;
没有某人/某事的帮助 |
244 |
méiyǒu mǒu
rén/mǒu shì de bāngzhù; méiyǒu mǒu rén/mǒu shì de
bāngzhù |
244 |
尽管某人/某事; 没有某人/某事的帮助 |
244 |
Despite
someone/something; without the help of someone/something |
244 |
Apesar de alguém /
algo; sem a ajuda de alguém / algo |
244 |
A pesar de alguien /
algo; sin la ayuda de alguien / algo |
244 |
Trotz
jemandem/etwas; ohne Hilfe von jemandem/etwas |
244 |
Pomimo
kogoś/czegoś bez pomocy kogoś/czegoś |
244 |
Несмотря
на кого-то /
что-то; без
чьей-либо помощи |
244 |
Nesmotrya na kogo-to
/ chto-to; bez ch'yey-libo pomoshchi |
244 |
على
الرغم من شخص /
شيء ما ؛ بدون
مساعدة شخص /
شيء ما |
244 |
ealaa alraghm min
shakhs / shay' ma ; bidun musaeadat shakhs / shay' ma |
244 |
किसी/किसी
चीज़ के
बावजूद; बिना
किसी/किसी
चीज़ की मदद
के |
244 |
kisee/kisee cheez ke
baavajood; bina kisee/kisee cheez kee madad ke |
244 |
ਕਿਸੇ
ਦੇ/ਕੁਝ ਦੇ
ਬਾਵਜੂਦ; ਕਿਸੇ
ਦੀ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ
ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ |
244 |
kisē
dē/kujha dē bāvajūda; kisē dī/kisē
cīza dī sahā'itā tōṁ bināṁ |
244 |
কেউ/কিছু
সত্ত্বেও;
কারো
সাহায্য/কিছু
ছাড়া |
244 |
kē'u/kichu
sattbē'ō; kārō sāhāyya/kichu
chāṛā |
244 |
誰か/何かにもかかわらず;誰か/何かの助けなしで |
244 |
誰 か / 何 か に も かかわらず ; 誰 か / 何 か の 助け なしで |
244 |
だれ か / なに か に も かかわらず ; だれ か / なに か の たすけ なしで |
244 |
dare ka / nani ka ni mo kakawarazu ; dare ka / nani ka no tasuke nashide |
|
|
|
|
|
|
245 |
Bien que ; pas à
cause de ; non attribuable à |
245 |
虽然;不是因为;不归因于 |
245 |
suīrán; bùshì
yīnwèi; bù guī yīn yú |
245 |
Although;
not because of; not attributable to |
245 |
Although; not because
of; not attributable to |
245 |
Embora; não por causa
de; não atribuível a |
245 |
Aunque; no por; no
atribuible a |
245 |
Obwohl; nicht wegen;
nicht zurückzuführen auf |
245 |
Chociaż; nie z
powodu; nie można go przypisać |
245 |
Хотя;
не из-за; не
связано с |
245 |
Khotya; ne iz-za; ne
svyazano s |
245 |
على
الرغم من ؛
ليس بسبب ؛ لا
يُنسب إلى |
245 |
ealaa alraghm min ;
lays bisabab ; la yunsb 'iilaa |
245 |
हालांकि;
की वजह से
नहीं; के कारण
नहीं |
245 |
haalaanki; kee vajah
se nahin; ke kaaran nahin |
245 |
ਹਾਲਾਂਕਿ;
ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ;
ਇਸਦੇ ਕਾਰਨ
ਨਹੀਂ |
245 |
hālāṅki;
dē kārana nahīṁ; isadē kārana nahīṁ |
245 |
যদিও;
এর কারণে নয়;
এর কারণ নয় |
245 |
yadi'ō;
ēra kāraṇē naẏa; ēra kāraṇa
naẏa |
245 |
しかし;のためではない;に起因しない |
245 |
しかし ; の ため で は ない ; に 起因 しない |
245 |
しかし ; の ため で わ ない ; に きいん しない |
245 |
shikashi ; no tame de wa nai ; ni kīn shinai |
|
|
|
246 |
Bien que ; pas à
cause de ; non attribuable à |
246 |
原来;不是因为;不认识 |
246 |
yuánlái; bùshì
yīnwèi; bù rènshí |
246 |
虽然;并非由于;不归功于 |
246 |
Although; not
because of; not attributable to |
246 |
Embora; não por
causa de; não atribuível a |
246 |
Aunque; no por; no
atribuible a |
246 |
Obwohl; nicht wegen;
nicht zurückzuführen auf |
246 |
Chociaż; nie z
powodu; nie można go przypisać |
246 |
Хотя;
не из-за; не
связано с |
246 |
Khotya; ne iz-za; ne
svyazano s |
246 |
على
الرغم من ؛
ليس بسبب ؛ لا
يُنسب إلى |
246 |
ealaa alraghm min ;
lays bisabab ; la yunsb 'iilaa |
246 |
हालांकि;
की वजह से
नहीं; के कारण
नहीं |
246 |
haalaanki; kee vajah
se nahin; ke kaaran nahin |
246 |
ਹਾਲਾਂਕਿ;
ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ;
ਇਸਦੇ ਕਾਰਨ
ਨਹੀਂ |
246 |
hālāṅki;
dē kārana nahīṁ; isadē kārana nahīṁ |
246 |
যদিও;
এর কারণে নয়;
এর কারণ নয় |
246 |
yadi'ō;
ēra kāraṇē naẏa; ēra kāraṇa
naẏa |
246 |
しかし;のためではない;に起因しない |
246 |
しかし ; の ため で は ない ; に 起因 しない |
246 |
しかし ; の ため で わ ない ; に きいん しない |
246 |
shikashi ; no tame de wa nai ; ni kīn shinai |
|
|
|
|
|
|
247 |
On a réussi à le
finir au final, non grâce à lui (il n'a pas aidé) |
247 |
我们最终完成了它,不用感谢他(他没有帮助) |
247 |
wǒmen
zuìzhōng wánchéngle tā, bùyòng gǎnxiè tā (tā
méiyǒu bāngzhù) |
247 |
We
managed to get it finished in the end, no thanks to him ( he didn’t help) |
247 |
We managed to get it
finished in the end, no thanks to him (he didn’t help) |
247 |
Conseguimos terminar
no final, não graças a ele (ele não ajudou) |
247 |
Logramos terminarlo
al final, no gracias a él (no ayudó) |
247 |
Am Ende haben wir es
geschafft, nein danke ihm (er hat nicht geholfen) |
247 |
Udało nam
się w końcu skończyć, nie dzięki niemu (nie
pomógł) |
247 |
В
конце
концов, нам
удалось его
закончить, нет,
благодаря
ему (он не
помог) |
247 |
V kontse kontsov, nam
udalos' yego zakonchit', net, blagodarya yemu (on ne pomog) |
247 |
تمكنا
من الانتهاء
في النهاية ،
لا بفضله (لم يساعد) |
247 |
tamakanaa min
aliantiha' fi alnihayat , la bifadlih (lam yusaeid) |
247 |
हम
इसे अंत में
पूरा करने
में कामयाब
रहे, उसके लिए
कोई धन्यवाद
नहीं (उसने
मदद नहीं की) |
247 |
ham ise ant mein
poora karane mein kaamayaab rahe, usake lie koee dhanyavaad nahin (usane
madad nahin kee) |
247 |
ਅਸੀਂ
ਅੰਤ ਵਿੱਚ
ਇਸਨੂੰ ਪੂਰਾ
ਕਰਨ ਵਿੱਚ
ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੇ,
ਉਸਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਨਹੀਂ (ਉਸਨੇ
ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ
ਕੀਤੀ) |
247 |
asīṁ ata
vica isanū pūrā karana vica kāmayāba rahē,
usadā dhanavāda nahīṁ (usanē sahā'itā
nahīṁ kītī) |
247 |
আমরা
শেষ পর্যন্ত
এটি শেষ করতে
পেরেছি, তাকে
ধন্যবাদ নেই
(তিনি
সাহায্য
করেননি) |
247 |
āmarā
śēṣa paryanta ēṭi śēṣa karatē
pērēchi, tākē dhan'yabāda nē'i (tini
sāhāyya karēnani) |
247 |
彼のおかげではなく、私たちは最終的にそれを完成させることができました(彼は助けませんでした) |
247 |
彼 の おかげ で はなく 、 私たち は 最終 的 に それ を 完成 させる こと が できました ( 彼 は 助けませんでした ) |
247 |
かれ の おかげ で はなく 、 わたしたち わ さいしゅう てき に それ お かんせい させる こと が できました ( かれ わ たすけませんでした ) |
247 |
kare no okage de hanaku , watashitachi wa saishū teki ni sore o kansei saseru koto ga dekimashita ( kare wa tasukemasendeshita ) |
|
|
|
248 |
On l'a enfin fini,
ne le remercie pas (il n'a pas aidé) |
248 |
我们最终完成了它,不用感谢他(他没有帮助) |
248 |
wǒmen
zuìzhōng wánchéngle tā, bùyòng gǎnxiè tā (tā
méiyǒu bāngzhù) |
248 |
我们最终完成了它,不用感谢他(他没有帮助) |
248 |
We finally finished
it, don’t thank him (he didn’t help) |
248 |
Finalmente
terminamos, não agradeça (ele não ajudou) |
248 |
Finalmente lo
terminamos, no le agradezcas (no ayudó) |
248 |
Wir haben es endlich
fertig, danke ihm nicht (er hat nicht geholfen) |
248 |
W końcu to
skończyliśmy, nie dziękuj mu (nie pomógł) |
248 |
Наконец-то
закончили,
не
благодарите
(он не помог) |
248 |
Nakonets-to
zakonchili, ne blagodarite (on ne pomog) |
248 |
انتهينا
أخيرًا ، لا
تشكره (لم
يساعد) |
248 |
antahayna akhyran ,
la tashkuruh (lam yusaeid) |
248 |
हमने
अंत में इसे
समाप्त कर
दिया, उसे
धन्यवाद न
दें (उसने मदद
नहीं की) |
248 |
hamane ant mein ise
samaapt kar diya, use dhanyavaad na den (usane madad nahin kee) |
248 |
ਅਸੀਂ
ਅੰਤ ਵਿੱਚ
ਇਸਨੂੰ ਪੂਰਾ
ਕਰ ਲਿਆ, ਉਸਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ
ਕਰੋ (ਉਸਨੇ
ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ
ਕੀਤੀ) |
248 |
asīṁ ata
vica isanū pūrā kara li'ā, usadā dhanavāda
nā karō (usanē sahā'itā nahīṁ
kītī) |
248 |
আমরা
শেষ পর্যন্ত
এটি শেষ
করেছি, তাকে
ধন্যবাদ
দেবেন না
(তিনি
সাহায্য
করেননি) |
248 |
āmarā
śēṣa paryanta ēṭi śēṣa
karēchi, tākē dhan'yabāda dēbēna nā (tini
sāhāyya karēnani) |
248 |
私たちはついにそれを終えました、彼に感謝しないでください(彼は助けませんでした) |
248 |
私たち は ついに それ を 終えました 、 彼 に 感謝 しないでください ( 彼 は 助けませんでした ) |
248 |
わたしたち わ ついに それ お おえました 、 かれ に かんしゃ しないでください ( かれ わ たすけませんでした ) |
248 |
watashitachi wa tsuini sore o oemashita , kare ni kansha shinaidekudasai ( kare wa tasukemasendeshita ) |
|
|
|
|
|
|
249 |
On a finalement fini
ce truc, mais ça n'avait pas grand-chose de son mérite |
249 |
我们终于完成了这件事,但它没有太多他的优点 |
249 |
wǒmen
zhōngyú wánchéngle zhè jiàn shì, dàn tā méiyǒu tài duō
tā de yōudiǎn |
249 |
We finally finished this thing, but it didn’t have much of his
merit |
249 |
We finally finished
this thing, but it didn’t have much of his merit |
249 |
Finalmente terminamos
isso, mas não teve muito de seu mérito |
249 |
Finalmente terminamos
esto, pero no tuvo mucho de su mérito. |
249 |
Wir haben dieses Ding
endlich fertig, aber es hatte nicht viel von seinem Verdienst |
249 |
W końcu to
skończyliśmy, ale nie miało to zbyt wiele jego zasług |
249 |
Наконец-то
мы
закончили
это дело, но в
этом не было
большой его
заслуги. |
249 |
Nakonets-to my
zakonchili eto delo, no v etom ne bylo bol'shoy yego zaslugi. |
249 |
انتهينا
أخيرًا من
هذا الشيء ،
لكنه لم يكن
لديه الكثير
من مزاياه |
249 |
antahayna akhyran min
hadha alshay' , lakinah lam yakun ladayh alkathir min mazayah |
249 |
हमने
आखिरकार इस
बात को खत्म
कर दिया,
लेकिन इसमें
उनकी
खूबियां
नहीं थीं |
249 |
hamane aakhirakaar is
baat ko khatm kar diya, lekin isamen unakee khoobiyaan nahin theen |
249 |
ਅਖੀਰ
ਅਸੀਂ ਇਸ ਚੀਜ਼
ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਇਸ
ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ
ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ
ਯੋਗਤਾ ਨਹੀਂ
ਸੀ |
249 |
akhīra
asīṁ isa cīza nū khatama kara ditā, para isa vica
usadī bahuta zi'ādā yōgatā nahīṁ sī |
249 |
আমরা
অবশেষে এই
জিনিসটি শেষ
করেছি,
কিন্তু এতে
তার অনেক
যোগ্যতা ছিল
না |
249 |
āmarā
abaśēṣē ē'i jinisaṭi śēṣa
karēchi, kintu ētē tāra anēka yōgyatā
chila nā |
249 |
ようやく完成しましたが、彼のメリットはあまりありませんでした |
249 |
ようやく 完成 しましたが 、 彼 の メリット は あまり ありませんでした |
249 |
ようやく かんせい しましたが 、 かれ の メリット わ あまり ありませんでした |
249 |
yōyaku kansei shimashitaga , kare no meritto wa amari arimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
250 |
On a finalement fini
ce truc, mais ça n'avait pas grand-chose de son mérite |
250 |
我们终于把这件事完成了,不过没有他的什么功劳 |
250 |
wǒmen
zhōngyú bǎ zhè jiàn shì wánchéngle, bùguò méiyǒu tā de
shénme gōngláo |
250 |
我们终于把这件事完成了,但这没有他的什么功萝 |
250 |
We finally finished
this thing, but it didn’t have much of his merit |
250 |
Finalmente
terminamos isso, mas não teve muito de seu mérito |
250 |
Finalmente
terminamos esto, pero no tuvo mucho de su mérito. |
250 |
Wir haben dieses
Ding endlich fertig, aber es hatte nicht viel von seinem Verdienst |
250 |
W końcu to
skończyliśmy, ale nie miało to zbyt wiele jego zasług |
250 |
Наконец-то
мы
закончили
это дело, но в
этом не было
большой его
заслуги. |
250 |
Nakonets-to my
zakonchili eto delo, no v etom ne bylo bol'shoy yego zaslugi. |
250 |
انتهينا
أخيرًا من
هذا الشيء ،
لكنه لم يكن
لديه الكثير
من مزاياه |
250 |
antahayna akhyran
min hadha alshay' , lakinah lam yakun ladayh alkathir min mazayah |
250 |
हमने
आखिरकार इस
बात को खत्म
कर दिया,
लेकिन इसमें
उनकी
खूबियां
नहीं थीं |
250 |
hamane aakhirakaar
is baat ko khatm kar diya, lekin isamen unakee khoobiyaan nahin theen |
250 |
ਅਖੀਰ
ਅਸੀਂ ਇਸ ਚੀਜ਼
ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ
ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਇਸ
ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ
ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ
ਯੋਗਤਾ ਨਹੀਂ
ਸੀ |
250 |
akhīra
asīṁ isa cīza nū khatama kara ditā, para isa vica
usadī bahuta zi'ādā yōgatā nahīṁ sī |
250 |
আমরা
অবশেষে এই
জিনিসটি শেষ
করেছি,
কিন্তু এতে
তার অনেক
যোগ্যতা ছিল
না |
250 |
āmarā
abaśēṣē ē'i jinisaṭi śēṣa
karēchi, kintu ētē tāra anēka yōgyatā
chila nā |
250 |
ようやく完成しましたが、彼のメリットはあまりありませんでした |
250 |
ようやく 完成 しましたが 、 彼 の メリット は あまり ありませんでした |
250 |
ようやく かんせい しましたが 、 かれ の メリット わ あまり ありませんでした |
250 |
yōyaku kansei shimashitaga , kare no meritto wa amari arimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
251 |
Merci beaucoup |
251 |
多谢 |
251 |
duōxiè |
251 |
thanks a lot |
251 |
thanks a lot |
251 |
Muito obrigado |
251 |
muchas gracias |
251 |
Danke vielmals |
251 |
wielkie dzięki |
251 |
большое
спасибо |
251 |
bol'shoye spasibo |
251 |
شكر
كثيرا |
251 |
shakar kathiran |
251 |
बहुत
- बहुत
धन्यवाद |
251 |
bahut - bahut
dhanyavaad |
251 |
ਬਹੁਤ
ਸਾਰਾ ਧੰਨਵਾਦ |
251 |
bahuta sārā
dhanavāda |
251 |
অনেক
ধন্যবাদ |
251 |
anēka
dhan'yabāda |
251 |
どうもありがとう |
251 |
どうも ありがとう |
251 |
どうも ありがとう |
251 |
dōmo arigatō |
|
|
|
|
|
|
252 |
Merci beaucoup |
252 |
多谢 |
252 |
duōxiè |
252 |
多谢 |
252 |
Thanks a lot |
252 |
Muito obrigado |
252 |
Muchas gracias |
252 |
Vielen Dank |
252 |
Wielkie dzięki |
252 |
Большое
спасибо |
252 |
Bol'shoye spasibo |
252 |
شكرا
جزيلا |
252 |
shukran jazilan |
252 |
बहुत
- बहुत
धन्यवाद |
252 |
bahut - bahut
dhanyavaad |
252 |
ਬਹੁਤ
ਸਾਰਾ ਧੰਨਵਾਦ |
252 |
bahuta
sārā dhanavāda |
252 |
অনেক
ধন্যবাদ |
252 |
anēka
dhan'yabāda |
252 |
どうもありがとう |
252 |
どうも ありがとう |
252 |
どうも ありがとう |
252 |
dōmo arigatō |
|
|
|
|
|
|
253 |
utilisé pour montrer
que vous êtes très reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait |
253 |
用来表示你非常感谢某人所做的某事 |
253 |
yòng lái biǎoshì
nǐ fēicháng gǎnxiè mǒu rén suǒ zuò de mǒu shì |
253 |
used to show that you are very
grateful to sb for sth they have done |
253 |
used to show that you
are very grateful to sb for sth they have done |
253 |
costumava mostrar que
você é muito grato ao sb pelo trabalho que eles fizeram |
253 |
solía mostrar que
estás muy agradecido con algunos por lo que han hecho |
253 |
hat gezeigt, dass man
jdm sehr dankbar für etw ist, das er getan hat |
253 |
zwykłem
okazywać komuś wdzięczność za coś, co zrobili |
253 |
раньше
показывал,
что вы очень
благодарны кому-то
за то, что они
сделали |
253 |
ran'she pokazyval,
chto vy ochen' blagodarny komu-to za to, chto oni sdelali |
253 |
اعتدت
على إظهار
أنك ممتن
جدًا لـ sb على
ما فعلوه |
253 |
aetadat ealaa 'iizhar
'anak mumtanun jdan la sb ealaa ma faealuh |
253 |
यह
दिखाने के
लिए प्रयोग
किया जाता है
कि आप sb के लिए
बहुत आभारी
हैं कि
उन्होंने जो
किया है उसके
लिए |
253 |
yah dikhaane ke lie
prayog kiya jaata hai ki aap sb ke lie bahut aabhaaree hain ki unhonne jo
kiya hai usake lie |
253 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਐਸ ਬੀ ਦੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ
ਲਈ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ |
253 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ aisa bī dē unhāṁ dē kītē
kamāṁ la'ī bahuta dhanavādī hō |
253 |
দেখানোর
জন্য
ব্যবহার করা
হয়েছে যে
আপনি sb এর জন্য
তারা কৃতজ্ঞ |
253 |
dēkhānōra
jan'ya byabahāra karā haẏēchē yē āpani sb
ēra jan'ya tārā kr̥tajña |
253 |
彼らが行ったsthのためにあなたがsbに非常に感謝していることを示すために使用されます |
253 |
彼ら が 行った sth の ため に あなた が sb に 非常 に 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
253 |
かれら が おこなった sth の ため に あなた が sb に ひじょう に かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
253 |
karera ga okonatta sth no tame ni anata ga sb ni hijō ni kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
254 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes très reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait |
254 |
表示非常感谢某人的某事 |
254 |
biǎoshì
fēicháng gǎnxiè mǒu rén de mǒu shì |
254 |
用来表示你非常感谢某人所做的某事 |
254 |
Used to show that
you are very grateful for something someone has done |
254 |
Usado para mostrar
que você é muito grato por algo que alguém fez |
254 |
Se usa para mostrar
que estás muy agradecido por algo que alguien ha hecho. |
254 |
Wird verwendet, um
zu zeigen, dass du sehr dankbar für etwas bist, was jemand getan hat |
254 |
Używane, gdy
pokazujesz, że jesteś bardzo wdzięczny za coś, co
ktoś zrobił |
254 |
Используется,
чтобы
показать,
что вы очень благодарны
за то, что
кто-то
сделал |
254 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy ochen' blagodarny za to, chto kto-to sdelal |
254 |
تستخدم
لإظهار أنك
ممتن جدًا
لشيء قام به
شخص ما |
254 |
tustakhdam li'iizhar
'anak mumtanun jdan lishay' qam bih shakhs ma |
254 |
यह
दिखाते थे कि
किसी ने जो
किया है उसके
लिए आप बहुत
आभारी हैं |
254 |
yah dikhaate the ki
kisee ne jo kiya hai usake lie aap bahut aabhaaree hain |
254 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ
ਕੰਮ ਲਈ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ |
254 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ kisē du'ārā kītē kisē kama
la'ī bahuta dhanavādī hō |
254 |
দেখানো
হয় যে আপনি
কেউ কিছু
করেছেন তার
জন্য আপনি
খুব কৃতজ্ঞ |
254 |
dēkhānō
haẏa yē āpani kē'u kichu karēchēna tāra
jan'ya āpani khuba kr̥tajña |
254 |
誰かがしたことにとても感謝していることを示すために使用されます |
254 |
誰か が した こと に とても 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
254 |
だれか が した こと に とても かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
254 |
dareka ga shita koto ni totemo kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
255 |
(Exprimé très
reconnaissant) Merci |
255 |
(表示非常感谢)谢谢 |
255 |
(biǎoshì
fēicháng gǎnxiè) xièxiè |
255 |
(Expressed very grateful) Thank
you |
255 |
(Expressed very
grateful) Thank you |
255 |
(Muito grato)
Obrigado |
255 |
(Expresado muy
agradecido) Gracias |
255 |
(sehr dankbar
ausgedrückt) Danke |
255 |
(Wyrażony bardzo
wdzięczny) Dziękuję |
255 |
(Выражает
огромную
благодарность)
Спасибо |
255 |
(Vyrazhayet ogromnuyu
blagodarnost') Spasibo |
255 |
(أعرب
عن امتنانه
الشديد) شكرا
لك |
255 |
('aerab ean
aimtinanih alshadida) shukran lak |
255 |
(बहुत
आभारी
व्यक्त किया)
धन्यवाद |
255 |
(bahut aabhaaree
vyakt kiya) dhanyavaad |
255 |
(ਬਹੁਤ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ)
ਧੰਨਵਾਦ |
255 |
(bahuta
śukaraguzāra pragaṭa kītā) dhanavāda |
255 |
(খুব
কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ
করেছেন)
ধন্যবাদ |
255 |
(khuba
kr̥tajñatā prakāśa karēchēna) dhan'yabāda |
255 |
(とても感謝しています)ありがとう |
255 |
( とても 感謝 しています ) ありがとう |
255 |
( とても かんしゃ しています ) ありがとう |
255 |
( totemo kansha shiteimasu ) arigatō |
|
|
|
256 |
(Exprimé très
reconnaissant) Merci |
256 |
(表示非常感谢)多谢 |
256 |
(biǎoshì
fēicháng gǎnxiè) duōxiè |
256 |
(表示非常感激)多谢 |
256 |
(Expressed very
grateful) Thank you |
256 |
(Muito grato)
Obrigado |
256 |
(Expresado muy
agradecido) Gracias |
256 |
(sehr dankbar
ausgedrückt) Danke |
256 |
(Wyrażony
bardzo wdzięczny) Dziękuję |
256 |
(Выражает
огромную
благодарность)
Спасибо |
256 |
(Vyrazhayet
ogromnuyu blagodarnost') Spasibo |
256 |
(أعرب
عن امتنانه
الشديد) شكرا
لك |
256 |
('aerab ean
aimtinanih alshadida) shukran lak |
256 |
(बहुत
आभारी
व्यक्त किया)
धन्यवाद |
256 |
(bahut aabhaaree
vyakt kiya) dhanyavaad |
256 |
(ਬਹੁਤ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ)
ਧੰਨਵਾਦ |
256 |
(bahuta
śukaraguzāra pragaṭa kītā) dhanavāda |
256 |
(খুব
কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ
করেছেন)
ধন্যবাদ |
256 |
(khuba
kr̥tajñatā prakāśa karēchēna) dhan'yabāda |
256 |
(とても感謝しています)ありがとう |
256 |
( とても 感謝 しています ) ありがとう |
256 |
( とても かんしゃ しています ) ありがとう |
256 |
( totemo kansha shiteimasu ) arigatō |
|
|
|
|
|
|
257 |
Merci beaucoup pour
tout ce que vous avez fait |
257 |
非常感谢你所做的一切 |
257 |
fēicháng
gǎnxiè nǐ suǒ zuò de yīqiè |
257 |
Thanks a lot for all you’ve done |
257 |
Thanks a lot for all
you’ve done |
257 |
Muito obrigado por
tudo que você fez |
257 |
Muchas gracias por
todo lo que has hecho. |
257 |
Vielen Dank für
alles, was Sie getan haben |
257 |
Wielkie dzięki
za wszystko, co zrobiłeś |
257 |
Большое
спасибо за
все, что вы
сделали |
257 |
Bol'shoye spasibo za
vse, chto vy sdelali |
257 |
شكرا
جزيلا على كل
ما قمت به |
257 |
shukran jazilan ealaa
kuli ma qumt bih |
257 |
आपने
जो कुछ किया
उसके लिए
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
257 |
aapane jo kuchh kiya
usake lie bahut-bahut dhanyavaad |
257 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ
ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ
ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ
ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ |
257 |
tuhāḍē
du'ārā kītē sārē kamāṁ la'ī
tuhāḍā bahuta dhanavāda |
257 |
আপনি
যা করেছেন
তার জন্য
আপনাকে অনেক
ধন্যবাদ |
257 |
āpani yā
karēchēna tāra jan'ya āpanākē anēka
dhan'yabāda |
257 |
あなたがしてくれたすべてに感謝します |
257 |
あなた が してくれた すべて に 感謝 します |
257 |
あなた が してくれた すべて に かんしゃ します |
257 |
anata ga shitekureta subete ni kansha shimasu |
|
|
|
258 |
Merci beaucoup pour
tout |
258 |
非常感谢你提出的一切 |
258 |
fēicháng
gǎnxiè nǐ tíchū de yīqiè |
258 |
非常感谢你所做的一切 |
258 |
Thank you so much
for everything |
258 |
Muito obrigado por
tudo |
258 |
Muchísimas gracias
por todo |
258 |
Herzlichen Dank für
alles |
258 |
Bardzo
dziękuję za wszystko |
258 |
Спасибо
вам большое
за все |
258 |
Spasibo vam
bol'shoye za vse |
258 |
شكرا
جزيلا على كل
شيئ |
258 |
shukran jazilan
ealaa kuli shayy |
258 |
सभी
चीजों के लिए
धन्यवाद |
258 |
sabhee cheejon ke
lie dhanyavaad |
258 |
ਹਰ
ਚੀਜ਼ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
258 |
hara cīza
la'ī tuhāḍā bahuta dhanavāda |
258 |
সব
কিছুর জন্য
অনেক
ধন্যবাদ |
258 |
saba kichura jan'ya
anēka dhan'yabāda |
258 |
何から何まで、本当にありがとうございました |
258 |
何 から 何 まで 、 本当に ありがとうございました |
258 |
なに から なに まで 、 ほんとうに ありがとうございました |
258 |
nani kara nani made , hontōni arigatōgozaimashita |
|
|
|
|
|
|
259 |
Merci pour tout |
259 |
谢谢你为我做的一切 |
259 |
xièxiè nǐ wèi
wǒ zuò de yīqiè |
259 |
Thank you for everything |
259 |
Thank you for
everything |
259 |
Obrigado por tudo |
259 |
Gracias por todo |
259 |
Danke für alles |
259 |
Dziękuję Ci
za wszystko |
259 |
Спасибо
тебе за все |
259 |
Spasibo tebe za vse |
259 |
شكرا
لكم على كل
شيء |
259 |
shukran lakum ealaa
kuli shay' |
259 |
हरचीज
के लिए
धन्यवाद |
259 |
haracheej ke lie
dhanyavaad |
259 |
ਹਰ
ਚੀਜ਼ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
259 |
hara cīza
la'ī dhanavāda |
259 |
সবকিছুর
জন্য তোমাকে
ধন্যবাদ |
259 |
sabakichura jan'ya
tōmākē dhan'yabāda |
259 |
よろしくお願いします |
259 |
よろしく お願い します |
259 |
よろしく おねがい します |
259 |
yoroshiku onegai shimasu |
|
|
|
|
|
|
260 |
Merci pour tout |
260 |
多谢你帮助你的一切 |
260 |
duōxiè nǐ
bāngzhù nǐ de yīqiè |
260 |
多谢你所做的一切 |
260 |
Thank you for
everything |
260 |
Obrigado por tudo |
260 |
Gracias por todo |
260 |
Danke für alles |
260 |
Dziękuję
Ci za wszystko |
260 |
Спасибо
тебе за все |
260 |
Spasibo tebe za vse |
260 |
شكرا
لكم على كل
شيء |
260 |
shukran lakum ealaa
kuli shay' |
260 |
हरचीज
के लिए
धन्यवाद |
260 |
haracheej ke lie
dhanyavaad |
260 |
ਹਰ
ਚੀਜ਼ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
260 |
hara cīza
la'ī dhanavāda |
260 |
সবকিছুর
জন্য তোমাকে
ধন্যবাদ |
260 |
sabakichura jan'ya
tōmākē dhan'yabāda |
260 |
よろしくお願いします |
260 |
よろしく お願い します |
260 |
よろしく おねがい します |
260 |
yoroshiku onegai shimasu |
|
|
|
|
|
|
261 |
(ironique) utilisé
pour montrer que vous êtes ennuyé que qn ait fait qc parce que cela vous
cause des problèmes ou des difficultés |
261 |
(讽刺)用来表示你对某人做了某事感到恼火,因为它给你带来了麻烦或困难 |
261 |
(fèngcì) yòng lái
biǎoshì nǐ duì mǒu rén zuòle mǒu shì gǎndào
nǎohuǒ, yīnwèi tā gěi nǐ dài láile máfan huò
kùnnán |
261 |
(ironic) used to show that you are annoyed
that sb has done sth because it causes trouble or difficulty for you |
261 |
(ironic) used to show
that you are annoyed that sb has done sth because it causes trouble or
difficulty for you |
261 |
(irônico) usado para
mostrar que você está irritado porque o sb fez o sth porque causa problemas
ou dificuldade para você |
261 |
(irónico) utilizado
para mostrar que le molesta que alguien haya hecho algo porque le causa
problemas o dificultades |
261 |
(ironisch) verwendet,
um zu zeigen, dass es dich ärgert, dass jemand etw getan hat, weil es dir
Schwierigkeiten oder Schwierigkeiten bereitet |
261 |
(ironiczne)
używane do okazywania, że jesteś zirytowany,
że ktoś coś zrobił, ponieważ powoduje to dla ciebie
kłopoty lub trudności |
261 |
(иронично)
используется,
чтобы
показать, что
вас
раздражает
то, что кто-то
сделал что-то,
потому что
это
доставляет
вам
неприятности
или
трудности |
261 |
(ironichno)
ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vas razdrazhayet to, chto kto-to sdelal
chto-to, potomu chto eto dostavlyayet vam nepriyatnosti ili trudnosti |
261 |
(السخرية)
تستخدم
لإظهار أنك
منزعج من
قيام sb بعمل
شيء لأنه
يسبب لك
المتاعب أو
الصعوبة |
261 |
(alsukhriatu)
tustakhdam li'iizhar 'anak munzaeij min qiam sb bieamal shay' li'anah yusabib
lak almataeib 'aw alsueuba |
261 |
(विडंबना)
यह दर्शाता
था कि आप
नाराज हैं कि sb
ने sth किया है
क्योंकि यह
आपके लिए
परेशानी या
कठिनाई का
कारण बनता है |
261 |
(vidambana) yah
darshaata tha ki aap naaraaj hain ki sb ne sth kiya hai kyonki yah aapake lie
pareshaanee ya kathinaee ka kaaran banata hai |
261 |
(ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ)
ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ ਕਿ
ਐਸਬੀ ਨੇ
ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ
ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ
ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ |
261 |
(vi'agātamaka)
iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ nārāza hō ki aisabī nē ajihā
kītā hai ki'uṅki iha tuhāḍē la'ī
muśakala jāṁ muśakala dā kārana
baṇadā hai |
261 |
(ব্যঙ্গাত্মক)
দেখাতে যে
আপনি বিরক্ত
যে sb sth করেছে
কারণ এটি
আপনার জন্য
সমস্যা বা
অসুবিধা সৃষ্টি
করে |
261 |
(byaṅgātmaka)
dēkhātē yē āpani birakta yē sb sth
karēchē kāraṇa ēṭi āpanāra jan'ya
samasyā bā asubidhā sr̥ṣṭi karē |
261 |
(皮肉な)それはあなたにトラブルや困難を引き起こすのでsbがsthをしたことにあなたがイライラしていることを示すために使用されます |
261 |
( 皮肉な ) それ は あなた に トラブル や 困難 を 引き起こすので sb が sth を した こと に あなた が イライラ している こと を 示す ため に 使用 されます |
261 |
( ひにくな ) それ わ あなた に トラブル や こんなん お ひきおこすので sb が sth お した こと に あなた が イライラ している こと お しめす ため に しよう されます |
261 |
( hinikuna ) sore wa anata ni toraburu ya konnan o hikiokosunode sb ga sth o shita koto ni anata ga iraira shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
262 |
(Sarcasme) Utilisé
pour montrer que vous êtes ennuyé par quelqu'un qui fait quelque chose parce
que cela vous a causé des problèmes ou des difficultés |
262 |
(讽刺)表示表示你对某人某事感到恼火,因为它会给你带来麻烦或困难 |
262 |
(fèngcì)
biǎoshì biǎoshì nǐ duì mǒu rén mǒu shì gǎndào
nǎohuǒ, yīnwèi tā huì gěi nǐ dài lái máfan huò
kùnnán |
262 |
(讽刺)用来表示你对某人做了某事感到恼火,因为它给你带来了麻烦或困难 |
262 |
(Sarcasm) Used to
show that you are annoyed at someone doing something because it caused you
trouble or difficulty |
262 |
(Sarcasmo) Usado
para mostrar que você está irritado com alguém fazendo algo porque lhe causou
problemas ou dificuldades |
262 |
(Sarcasmo) Se usa
para mostrar que le molesta que alguien haga algo porque le causó problemas o
dificultades. |
262 |
(Sarkasmus) Wird
verwendet, um zu zeigen, dass Sie sich darüber ärgern, dass jemand etwas tut,
weil es Ihnen Schwierigkeiten oder Schwierigkeiten bereitet hat |
262 |
(Sarkazm)
Używany do pokazania, że jesteś zirytowany,
że ktoś robi coś, ponieważ spowodowało to
kłopoty lub trudności |
262 |
(Сарказм)
Используется,
чтобы
показать,
что вас
раздражает
то, что кто-то
делает
что-то, потому
что это
вызвало у
вас
проблемы
или трудности. |
262 |
(Sarkazm)
Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vas razdrazhayet to, chto kto-to
delayet chto-to, potomu chto eto vyzvalo u vas problemy ili trudnosti. |
262 |
(السخرية)
تُستخدم
لإظهار أنك
منزعج من
قيام شخص ما
بشيء ما لأنه
سبب لك مشكلة
أو صعوبة |
262 |
(alsukhriatu)
tustkhdm li'iizhar 'anak munzaeij min qiam shakhs ma bishay' ma li'anah sabab
lak mushkilat 'aw sueuba |
262 |
(व्यंग्य)
यह दर्शाता
था कि आप किसी
के कुछ करने
से नाराज़
हैं क्योंकि
इससे आपको
परेशानी या
कठिनाई होती
है |
262 |
(vyangy) yah
darshaata tha ki aap kisee ke kuchh karane se naaraaz hain kyonki isase
aapako pareshaanee ya kathinaee hotee hai |
262 |
(ਵਿਅੰਗ)
ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ
ਦੇ ਕੁਝ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਨਾਰਾਜ਼
ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ
ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ
ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਈ |
262 |
(vi'aga) iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ kisē dē kujha karana tōṁ
nārāza hō ki'uṅki isa nāla tuhānū
muśakala jāṁ muśakala ā'ī |
262 |
(ব্যঙ্গাত্মকতা)
দেখানোর
জন্য
ব্যবহার করা
হয় যে আপনি
কাউকে কিছু
করতে বিরক্ত
করছেন কারণ
এটি আপনাকে
সমস্যা বা
অসুবিধার
কারণ করেছে |
262 |
(byaṅgātmakatā)
dēkhānōra jan'ya byabahāra karā haẏa yē
āpani kā'ukē kichu karatē birakta karachēna
kāraṇa ēṭi āpanākē samasyā bā asubidhāra
kāraṇa karēchē |
262 |
(皮肉)トラブルや困難を引き起こしたために誰かが何かをしていることにイライラしていることを示すために使用されます |
262 |
( 皮肉 ) トラブル や 困難 を 引き起こした ため に 誰か が 何 か を している こと に イライラ している こと を 示す ため に 使用 されます |
262 |
( ひにく ) トラブル や こんなん お ひきおこした ため に だれか が なに か お している こと に イライラ している こと お しめす ため に しよう されます |
262 |
( hiniku ) toraburu ya konnan o hikiokoshita tame ni dareka ga nani ka o shiteiru koto ni iraira shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
263 |
(Exprimant
l'irritation) Merci |
263 |
(表达愤怒)谢谢 |
263 |
(biǎodá fènnù)
xièxiè |
263 |
(Expressing
irritation) Thank you |
263 |
(Expressing
irritation) Thank you |
263 |
(Expressando
irritação) Obrigado |
263 |
(Expresando
irritación) Gracias. |
263 |
(Ärgerung
ausdrückend) Danke |
263 |
(Wyrażając
irytację) Dziękuję |
263 |
(Выражая
раздражение)
Спасибо |
263 |
(Vyrazhaya
razdrazheniye) Spasibo |
263 |
(معبرا
عن السخط)
شكرا لك |
263 |
(mueabiran ean
alsukhti) shukran lak |
263 |
(चिड़चिड़ापन
व्यक्त करते
हुए) धन्यवाद |
263 |
(chidachidaapan vyakt
karate hue) dhanyavaad |
263 |
(ਚਿੜਚਿੜੇਪਨ
ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ)
ਧੰਨਵਾਦ |
263 |
(ciṛaciṛēpana
dā pragaṭāvā) dhanavāda |
263 |
(বিরক্তি
প্রকাশ করে)
ধন্যবাদ |
263 |
(birakti
prakāśa karē) dhan'yabāda |
263 |
(苛立ちを表現する)ありがとう |
263 |
( 苛立ち を 表現 する ) ありがとう |
263 |
( いらだち お ひょうげん する ) ありがとう |
263 |
( iradachi o hyōgen suru ) arigatō |
|
|
|
264 |
(Exprimant
l'irritation) Merci |
264 |
(表示恼怒)多谢了 |
264 |
(biǎoshì
nǎonù) duōxièle |
264 |
(表示恼怒)多谢
了 |
264 |
(Expressing
irritation) Thank you |
264 |
(Expressando
irritação) Obrigado |
264 |
(Expresando
irritación) Gracias. |
264 |
(Ärgerung
ausdrückend) Danke |
264 |
(Wyrażając
irytację) Dziękuję |
264 |
(Выражая
раздражение)
Спасибо |
264 |
(Vyrazhaya
razdrazheniye) Spasibo |
264 |
(معبرا
عن السخط)
شكرا لك |
264 |
(mueabiran ean
alsukhti) shukran lak |
264 |
(चिड़चिड़ापन
व्यक्त करते
हुए) धन्यवाद |
264 |
(chidachidaapan
vyakt karate hue) dhanyavaad |
264 |
(ਚਿੜਚਿੜੇਪਨ
ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ)
ਧੰਨਵਾਦ |
264 |
(ciṛaciṛēpana
dā pragaṭāvā) dhanavāda |
264 |
(বিরক্তি
প্রকাশ করে)
ধন্যবাদ |
264 |
(birakti
prakāśa karē) dhan'yabāda |
264 |
(苛立ちを表現する)ありがとう |
264 |
( 苛立ち を 表現 する ) ありがとう |
264 |
( いらだち お ひょうげん する ) ありがとう |
264 |
( iradachi o hyōgen suru ) arigatō |
|
|
|
|
|
|
265 |
soudainement |
265 |
忽 |
265 |
hū |
265 |
忽 |
265 |
suddenly |
265 |
De repente |
265 |
repentinamente |
265 |
plötzlich |
265 |
nagle |
265 |
вдруг,
внезапно |
265 |
vdrug, vnezapno |
265 |
فجأة |
265 |
faj'atan |
265 |
अचानक
से |
265 |
achaanak se |
265 |
ਅਚਾਨਕ |
265 |
acānaka |
265 |
হঠাৎ |
265 |
haṭhāṯ |
265 |
突然 |
265 |
突然 |
265 |
とつぜん |
265 |
totsuzen |
|
|
|
|
|
|
266 |
Amour |
266 |
爱 |
266 |
ài |
266 |
愛 |
266 |
Love |
266 |
Amor |
266 |
Amor |
266 |
Liebe |
266 |
Miłość |
266 |
Любовь |
266 |
Lyubov' |
266 |
الحب |
266 |
alhubu |
266 |
प्यार |
266 |
pyaar |
266 |
ਪਿਆਰ |
266 |
pi'āra |
266 |
ভালবাসা |
266 |
bhālabāsā |
266 |
愛 |
266 |
愛 |
266 |
あい |
266 |
ai |
|
|
|
|
|
|
267 |
?? |
267 |
慜 |
267 |
mǐn |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
mǐn |
267 |
慜 |
267 |
min |
267 |
मैं |
267 |
main |
267 |
慜 |
267 |
mǐn |
267 |
慜 |
267 |
mǐn |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
267 |
慜 |
|
|
|
|
|
|
268 |
Humble |
268 |
憼 |
268 |
jǐng |
268 |
憼 |
268 |
Humble |
268 |
Humilde |
268 |
Humilde |
268 |
Bescheiden |
268 |
Pokorny |
268 |
Скромный |
268 |
Skromnyy |
268 |
متواضع |
268 |
mutawadie |
268 |
विनीत |
268 |
vineet |
268 |
ਨਿਮਰ |
268 |
nimara |
268 |
নম্র |
268 |
namra |
268 |
謙虚 |
268 |
謙虚 |
268 |
けんきょ |
268 |
kenkyo |
|
|
|
|
|
|
269 |
Faible |
269 |
懯 |
269 |
fū |
269 |
懯 |
269 |
Faint |
269 |
Desmaiar |
269 |
Tenue |
269 |
Ohnmächtig werden |
269 |
Mdleć |
269 |
Слабый |
269 |
Slabyy |
269 |
اغمى
عليه |
269 |
aghmaa ealayh |
269 |
बेहोश |
269 |
behosh |
269 |
ਬੇਹੋਸ਼ |
269 |
bēhōśa |
269 |
অজ্ঞান |
269 |
ajñāna |
269 |
かすかな |
269 |
かすかな |
269 |
かすかな |
269 |
kasukana |
|
|
|
|
|
|
270 |
?? |
270 |
慗 |
270 |
chì |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
慗 |
270 |
chì |
270 |
慗 |
270 |
chi |
270 |
मैं |
270 |
main |
270 |
慗 |
270 |
chì |
270 |
慗 |
270 |
chì |
270 |
慗慗 |
270 |
慗慗 |
270 |
慗慗 |
270 |
慗慗 |
|
|
|
|
|
|
271 |
en colère |
271 |
怒 |
271 |
nù |
271 |
怒 |
271 |
angry |
271 |
Bravo |
271 |
enfadado |
271 |
verärgert |
271 |
zły |
271 |
сердитый |
271 |
serdityy |
271 |
غاضب |
271 |
ghadib |
271 |
गुस्सा |
271 |
gussa |
271 |
ਗੁੱਸੇ |
271 |
gusē |
271 |
রাগী |
271 |
rāgī |
271 |
怒り |
271 |
怒り |
271 |
いかり |
271 |
ikari |
|
|
|
|
|
|
272 |
craindre |
272 |
恐吓 |
272 |
kǒnghè |
272 |
恐 |
272 |
fear |
272 |
medo |
272 |
temor |
272 |
Furcht |
272 |
strach |
272 |
страх |
272 |
strakh |
272 |
يخاف |
272 |
yakhaf |
272 |
डर |
272 |
dar |
272 |
ਡਰ |
272 |
ḍara |
272 |
ভয় |
272 |
bhaẏa |
272 |
恐れ |
272 |
恐れ |
272 |
おそれ |
272 |
osore |
|
|
|
|
|
|
273 |
J'ai peur d'avoir
fini tout le lait ; eh bien merci beaucoup ! |
273 |
恐怕我已经喝完了所有的牛奶;非常感谢! |
273 |
kǒngpà wǒ
yǐjīng hē wánliǎo suǒyǒu de niúnǎi;
fēicháng gǎnxiè! |
273 |
I’m afraid I’ve finished all the milk;Well thanks a lot! |
273 |
I’m afraid I’ve
finished all the milk;Well thanks a lot! |
273 |
Receio ter acabado
todo o leite; bem, muito obrigado! |
273 |
Me temo que me he
acabado toda la leche; ¡pues muchas gracias! |
273 |
Ich fürchte, ich habe
die ganze Milch aufgebraucht; Vielen Dank! |
273 |
Obawiam się,
że skończyłem całe mleko; Wielkie dzięki! |
273 |
Боюсь,
я допила все
молоко;
спасибо
большое! |
273 |
Boyus', ya dopila vse
moloko; spasibo bol'shoye! |
273 |
أخشى
أني انتهيت
من كل اللبن ؛
حسنًا ،
شكرًا جزيلاً! |
273 |
'akhshaa 'aniy
antahayt min kuli allaban ; hsnan , shkran jzylaan! |
273 |
मुझे
डर है कि
मैंने सारा
दूध खत्म कर
दिया है, बहुत-बहुत
धन्यवाद! |
273 |
mujhe dar hai ki
mainne saara doodh khatm kar diya hai, bahut-bahut dhanyavaad! |
273 |
ਮੈਨੂੰ
ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ
ਸਾਰਾ ਦੁੱਧ
ਖਤਮ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ;
ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ! |
273 |
mainū ḍara
hai ki maiṁ sārā dudha khatama kara li'ā hai; bahuta
bahuta dhanavāda! |
273 |
আমি
ভয় পাচ্ছি
আমি সব দুধ
শেষ করেছি;
আচ্ছা অনেক
ধন্যবাদ! |
273 |
āmi bhaẏa
pācchi āmi saba dudha śēṣa karēchi;
ācchā anēka dhan'yabāda! |
273 |
ミルクが全部終わったのではないかと思います。どうもありがとうございました! |
273 |
ミルク が 全部 終わった ので はない か と 思います 。 どうも ありがとうございました ! |
273 |
ミルク が ぜんぶ おわった ので はない か と おもいます 。 どうも ありがとうございました ! |
273 |
miruku ga zenbu owatta node hanai ka to omoimasu . dōmo arigatōgozaimashita ! |
|
|
|
|
|
|
274 |
J'ai peur d'avoir
fini tout le lait ; merci beaucoup ! |
274 |
恐怕我已经喝完了所有的牛奶;非常感谢! |
274 |
Kǒngpà wǒ
yǐjīng hē wánliǎo suǒyǒu de niúnǎi;
fēicháng gǎnxiè! |
274 |
恐怕我已经喝完了所有的牛奶;非常感谢! |
274 |
I am afraid I have
finished all the milk; thank you very much! |
274 |
Receio ter acabado
todo o leite, muito obrigado! |
274 |
Me temo que me he
terminado toda la leche, ¡muchas gracias! |
274 |
Ich fürchte, ich
habe die ganze Milch aufgebraucht, vielen Dank! |
274 |
Obawiam się,
że skończyłem całe mleko, bardzo dziękuję! |
274 |
Боюсь,
я допила все
молоко,
спасибо
большое! |
274 |
Boyus', ya dopila
vse moloko, spasibo bol'shoye! |
274 |
أخشى
أني انتهيت
من كل اللبن ،
شكرا جزيلا
لك! |
274 |
'akhshaa 'aniy
antahayt min kuli allaban , shukran jazilan lika! |
274 |
मुझे
डर है कि
मैंने सारा
दूध खत्म कर
दिया है, बहुत-बहुत
धन्यवाद! |
274 |
mujhe dar hai ki
mainne saara doodh khatm kar diya hai, bahut-bahut dhanyavaad! |
274 |
ਮੈਨੂੰ
ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ
ਸਾਰਾ ਦੁੱਧ
ਖਤਮ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ;
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ! |
274 |
Mainū
ḍara hai ki maiṁ sārā dudha khatama kara li'ā hai;
tuhāḍā bahuta dhanavāda! |
274 |
আমি
ভয় পাচ্ছি
আমি সব দুধ
শেষ করেছি;
আপনাকে অনেক
ধন্যবাদ! |
274 |
Āmi
bhaẏa pācchi āmi saba dudha śēṣa
karēchi; āpanākē anēka dhan'yabāda! |
274 |
ミルクが全部終わったのではないかと思います。ありがとうございました! |
274 |
ミルク が 全部 終わった ので はない か と 思います 。 ありがとうございました ! |
274 |
ミルク が ぜんぶ おわった ので はない か と おもいます 。 ありがとうございました ! |
274 |
miruku ga zenbu owatta node hanai ka to omoimasu . arigatōgozaimashita ! |
|
|
|
|
|
|
275 |
Désolé, j'ai bu tout
le lait. Oh, merci beaucoup ! |
275 |
对不起,我把牛奶都喝光了。哦,非常感谢! |
275 |
Duìbùqǐ, wǒ
bǎ niúnǎi dōu hē guāngle. Ó, fēicháng
gǎnxiè! |
275 |
Sorry, I drank all the milk. Oh,
thanks a lot! |
275 |
Sorry, I drank all
the milk. Oh, thanks a lot! |
275 |
Desculpe, bebi todo o
leite. Muito obrigado! |
275 |
Lo siento, me bebí
toda la leche ¡Oh, muchas gracias! |
275 |
Entschuldigung, ich
habe die ganze Milch getrunken. Oh, vielen Dank! |
275 |
Przepraszam,
wypiłem całe mleko Och, wielkie dzięki! |
275 |
Извини,
я выпила все
молоко О,
спасибо
большое! |
275 |
Izvini, ya vypila vse
moloko O, spasibo bol'shoye! |
275 |
اسف
شربت كل
الحليب. اوه
شكرا جزيلا! |
275 |
asif sharibat kula
alhalib. awh shukran jazila! |
275 |
माफ़
करें, मैंने
सारा दूध पी
लिया। ओह,
बहुत-बहुत
धन्यवाद! |
275 |
maaf karen, mainne
saara doodh pee liya. oh, bahut-bahut dhanyavaad! |
275 |
ਮੁਆਫ
ਕਰਨਾ, ਮੈਂ
ਸਾਰਾ ਦੁੱਧ ਪੀ
ਲਿਆ. ਓ, ਬਹੁਤ
ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ! |
275 |
Mu'āpha
karanā, maiṁ sārā dudha pī li'ā. Ō,
bahuta bahuta dhanavāda! |
275 |
দু
Sorryখিত, আমি সব
দুধ পান
করেছি। ওহ,
অনেক ধন্যবাদ! |
275 |
Du Sorrykhita,
āmi saba dudha pāna karēchi. Ōha, anēka
dhan'yabāda! |
275 |
すみません、ミルクを全部飲みました。ああ、どうもありがとう! |
275 |
すみません 、 ミルク を 全部 飲みました 。 ああ 、 どうも ありがとう ! |
275 |
すみません 、 ミルク お ぜんぶ のみました 。 ああ 、 どうも ありがとう ! |
275 |
sumimasen , miruku o zenbu nomimashita . ā , dōmo arigatō ! |
|
|
|
|
|
|
276 |
Désolé, j'ai bu tout
le lait. Oh merci beaucoup! |
276 |
对不起,我把牛奶都喝了。哦,多谢了! |
276 |
Duìbùqǐ,
wǒ bǎ niúnǎi dōu hēle. Ó, duōxièle! |
276 |
对不起,我把牛奶都喝了。哦,多谢了! |
276 |
Sorry, I drank all
the milk. Oh, thanks a lot! |
276 |
Desculpe, bebi todo
o leite. Oh, muito obrigado! |
276 |
Lo siento, me bebí
toda la leche. ¡Oh muchas gracias! |
276 |
Entschuldigung, ich
habe die ganze Milch getrunken. Oh vielen Dank! |
276 |
Przepraszam,
wypiłem całe mleko. Oh dzięki wielkie! |
276 |
Простите,
я выпила все
молоко. О,
большое спасибо! |
276 |
Prostite, ya vypila
vse moloko. O, bol'shoye spasibo! |
276 |
آسف
، لقد شربت كل
الحليب. شكرا
جزيلا! |
276 |
asf , laqad shuribat
kulu alhalibi. shukran jazila! |
276 |
सॉरी,
मैंने सारा
दूध पी लिया।
ओह बहुत - बहुत
धन्यवाद! |
276 |
soree, mainne saara
doodh pee liya. oh bahut - bahut dhanyavaad! |
276 |
ਮੁਆਫ
ਕਰਨਾ, ਮੈਂ
ਸਾਰਾ ਦੁੱਧ ਪੀ
ਲਿਆ. ਓ, ਤੁਹਾਡਾ
ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ! |
276 |
Mu'āpha
karanā, maiṁ sārā dudha pī li'ā. Ō,
tuhāḍā bahuta dhanavāda! |
276 |
দু
Sorryখিত, আমি সব
দুধ পান
করেছি। ওহ্
তোমাকে অনেক
ধন্যবাদ! |
276 |
Du Sorrykhita,
āmi saba dudha pāna karēchi. Ōh tōmākē
anēka dhan'yabāda! |
276 |
すみません、ミルクを全部飲みました。ああ、どうもありがとう! |
276 |
すみません 、 ミルク を 全部 飲みました 。 ああ 、 どうも ありがとう ! |
276 |
すみません 、 ミルク お ぜんぶ のみました 。 ああ 、 どうも ありがとう ! |
276 |
sumimasen , miruku o zenbu nomimashita . ā , dōmo arigatō ! |
|
|
|
|
|
|
277 |
merci à qn/qch
(parfois ironique) avait l'habitude de dire que qc est arrivé à cause de
qn/qc |
277 |
感谢某人/某事(有时具有讽刺意味)曾经说某事发生是因为某人/某事 |
277 |
Gǎnxiè mǒu
rén/mǒu shì (yǒushí jùyǒu fèngcì yìwèi) céngjīng
shuō mǒu shì fāshēng shì yīnwèi mǒu
rén/mǒu shì |
277 |
thanks
to sb/sth (sometimes ironic) used to say that sth has happened
because of sb/sth |
277 |
thanks to sb/sth
(sometimes ironic) used to say that sth has happened because of sb/sth |
277 |
graças ao sb / sth
(às vezes irônico) costumava dizer que o sth aconteceu por causa do sb / sth |
277 |
gracias a sb / sth (a
veces irónico) solía decir que algo ha sucedido debido a sb / sth |
277 |
Danke an jdn/etw |
277 |
dzięki sb/sth
(czasem ironia) zwykłem mawiać, że coś się
wydarzyło przez kogoś/czegoś |
277 |
спасибо
sb / sth (иногда
иронично)
говорил, что
что-то
случилось
из-за sb / sth |
277 |
spasibo sb / sth
(inogda ironichno) govoril, chto chto-to sluchilos' iz-za sb / sth |
277 |
بفضل
sb / sth (في بعض
الأحيان
ساخر) تستخدم
للقول أن شيئًا
قد حدث بسبب sb / sth |
277 |
bifadl sb / sth (fi
baed al'ahyan sakhiri) tustakhdam lilqawl 'ana shyyan qad hadath bisabab sb /
sth |
277 |
sb/sth के
लिए धन्यवाद
(कभी-कभी
विडंबना)
कहते थे कि sth sb/sth
की वजह से हुआ
है |
277 |
sb/sth ke lie
dhanyavaad (kabhee-kabhee vidambana) kahate the ki sth sb/sth kee vajah se
hua hai |
277 |
sb/sth
(ਕਈ ਵਾਰ
ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ)
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ
ਸੀ ਕਿ ਕਿਹਾ
ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ sb/sth
ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ
ਹੈ |
277 |
Sb/sth (ka'ī
vāra vi'agātamaka) dā dhanavāda kītā
jāndā sī ki kihā jāndā sī ki sb/sth
dē kārana hō'i'ā hai |
277 |
sb/sth কে
ধন্যবাদ |
277 |
Sb/sth kē
dhan'yabāda |
277 |
sb /
sth(時には皮肉なこともある)のおかげで、sthはsb
/ sthのために起こったと言っていました |
277 |
sb / sth ( 時には 皮肉な こと も ある ) の おかげ で 、 sth は sb / sth の ため に 起こった と 言っていました |
277 |
sb / sth ( ときには ひにくな こと も ある ) の おかげ で 、 sth わ sb / sth の ため に おこった と いっていました |
277 |
sb / sth ( tokiniha hinikuna koto mo aru ) no okage de , sth wa sb / sth no tame ni okotta to itteimashita |
|
|
|
|
|
|
278 |
Remercier
quelqu'un/quelque chose (parfois ironiquement) a dit une fois que quelque
chose s'était passé à cause de quelqu'un/quelque chose |
278 |
感谢某人/某事(有时带有讽刺意味)曾说某事发生是因为某人/某事 |
278 |
gǎnxiè mǒu
rén/mǒu shì (yǒushí dài yǒu fèngcì yìwèi) céng shuō
mǒu shì fāshēng shì yīnwèi mǒu rén/mǒu shì |
278 |
感谢某人/某事(有时具有讽刺意味)曾经说某事发生是因为某人/某事 |
278 |
Thank
someone/something (sometimes ironically) once said that something happened
because of someone/something |
278 |
Agradeça a alguém /
algo (às vezes ironicamente), uma vez que disse que algo aconteceu por causa
de alguém / algo |
278 |
Agradezca a alguien
/ algo (a veces irónicamente) dijo una vez que algo sucedió debido a alguien
/ algo |
278 |
Danke jemandem/etwas
(manchmal ironisch) einmal gesagt, dass etwas wegen jemandem/etwas passiert
ist |
278 |
Podziękuj
komuś/coś (czasem ironicznie) powiedział kiedyś, że
coś się stało z powodu kogoś/czegoś |
278 |
Поблагодарите
кого-то /
что-то
(иногда
иронично)
однажды
сказал, что
что-то
произошло
из-за кого-то /
чего-то |
278 |
Poblagodarite
kogo-to / chto-to (inogda ironichno) odnazhdy skazal, chto chto-to proizoshlo
iz-za kogo-to / chego-to |
278 |
أشكر
شخصًا ما / شيء
ما (في بعض
الأحيان من
المفارقات)
قال ذات مرة
أن شيئًا ما
حدث بسبب شخص
ما / شيء ما |
278 |
'ashkur shkhsan ma /
shay' ma (fi baed al'ahyan min almufaraqati) qal dhat marat 'ana shyyan ma
hadath bisabab shakhs ma / shay' ma |
278 |
किसी
को
धन्यवाद/कुछ
(कभी-कभी
विडंबना) एक
बार कहा था कि
किसी के कारण
कुछ हुआ |
278 |
kisee ko
dhanyavaad/kuchh (kabhee-kabhee vidambana) ek baar kaha tha ki kisee ke
kaaran kuchh hua |
278 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ
(ਕਈ ਵਾਰ
ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ
ਤੌਰ ਤੇ) ਇੱਕ
ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਸੀ
ਕਿ ਕੁਝ
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼
ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ |
278 |
kisē/kisē
cīza dā dhanavāda karō (ka'ī vāra
vi'agātamaka taura tē) ika vāra kihā sī ki kujha
kisē/kisē cīza kārana hō'i'ā hai |
278 |
ধন্যবাদ
কাউকে/কিছু
(কখনও কখনও
বিদ্রূপাত্মকভাবে)
একবার
বলেছিল যে
কারো/কিছু
কারণে কিছু ঘটেছে |
278 |
dhan'yabāda
kā'ukē/kichu (kakhana'ō kakhana'ō
bidrūpātmakabhābē) ēkabāra balēchila
yē kārō/kichu kāraṇē kichu
ghaṭēchē |
278 |
誰か/何か(時には皮肉なことに)に感謝します一度誰か/何かのために何かが起こったと言った |
278 |
誰 か / 何 か ( 時には 皮肉な こと に ) に 感謝 します 一度 誰 か / 何 か の ため に 何 か が 起こった と 言った |
278 |
だれ か / なに か ( ときには ひにくな こと に ) に かんしゃ します いちど だれ か / なに か の ため に なに か が おこった と いった |
278 |
dare ka / nani ka ( tokiniha hinikuna koto ni ) ni kansha shimasu ichido dare ka / nani ka no tame ni nani ka ga okotta to itta |
|
|
|
|
|
|
279 |
Heureusement à cause
de |
279 |
幸好因为 |
279 |
xìnghǎo
yīnwèi |
279 |
Fortunately because of |
279 |
Fortunately because
of |
279 |
Felizmente por causa
de |
279 |
Afortunadamente por |
279 |
Zum Glück wegen |
279 |
Na
szczęście z powodu |
279 |
К
счастью
из-за |
279 |
K schast'yu iz-za |
279 |
لحسن
الحظ بسبب |
279 |
lihasan alhazi
bisabab |
279 |
सौभाग्य
से के कारण |
279 |
saubhaagy se ke
kaaran |
279 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਦੇ ਕਾਰਨ |
279 |
khuśakisamatī
dē kārana |
279 |
সৌভাগ্যবশত
কারণ |
279 |
saubhāgyabaśata
kāraṇa |
279 |
幸いなことに |
279 |
幸いな こと に |
279 |
さいわいな こと に |
279 |
saiwaina koto ni |
|
|
|
|
|
|
280 |
Heureusement à cause de |
280 |
幸亏;由于;因为 |
280 |
xìngkuī; yóuyú; yīnwèi |
280 |
幸亏;由于;因为 |
280 |
Fortunately because of |
280 |
Felizmente por causa de |
280 |
Afortunadamente por |
280 |
Zum Glück wegen |
280 |
Na szczęście z powodu |
280 |
К
счастью
из-за |
280 |
K schast'yu iz-za |
280 |
لحسن
الحظ بسبب |
280 |
lihasan alhazi
bisabab |
280 |
सौभाग्य
से के कारण |
280 |
saubhaagy se ke kaaran |
280 |
ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ
ਦੇ ਕਾਰਨ |
280 |
khuśakisamatī dē kārana |
280 |
সৌভাগ্যবশত
কারণ |
280 |
saubhāgyabaśata kāraṇa |
280 |
幸いなことに |
280 |
幸いな こと に |
280 |
さいわいな こと に |
280 |
saiwaina koto ni |
|
|
|
|
|
|
281 |
disgrâce |
281 |
辱骂 |
281 |
rǔmà |
281 |
辱 |
281 |
disgrace |
281 |
desgraça |
281 |
desgracia |
281 |
Schande |
281 |
hańba |
281 |
позор |
281 |
pozor |
281 |
عار |
281 |
ear |
281 |
अपमान |
281 |
apamaan |
281 |
ਬਦਨਾਮੀ |
281 |
badanāmī |
281 |
অসম্মান |
281 |
asam'māna |
281 |
恥辱 |
281 |
恥辱 |
281 |
ちじょく |
281 |
chijoku |
|
|
|
|
|
|
282 |
Tout a été un grand
succès ; grâce à tout le travail acharné |
282 |
一切都取得了巨大的成功;感谢所有的辛勤工作 |
282 |
yīqiè dōu
qǔdéle jùdà de chénggōng; gǎnxiè suǒyǒu de
xīnqín gōngzuò |
282 |
It
was all a great success;thanks
to all of hard work |
282 |
It was all a great
success; thanks to all of hard work |
282 |
Foi tudo um grande
sucesso, graças a todo o trabalho árduo |
282 |
Todo fue un gran
éxito; gracias a todo el trabajo duro |
282 |
Es war alles ein
toller Erfolg, vielen Dank für die harte Arbeit |
282 |
To wszystko było
wielkim sukcesem, dzięki całej ciężkiej pracy |
282 |
Все
это было
большим
успехом;
благодаря
всей
тяжелой
работе |
282 |
Vse eto bylo bol'shim
uspekhom; blagodarya vsey tyazheloy rabote |
282 |
لقد
كان كل ذلك
نجاحًا
كبيرًا ؛
وذلك بفضل كل العمل
الجاد |
282 |
laqad kan kulu dhalik
njahan kbyran ; wadhalik bifadl kuli aleamal aljadi |
282 |
यह
सब एक बड़ी
सफलता थी;
कड़ी मेहनत
के लिए धन्यवाद |
282 |
yah sab ek badee
saphalata thee; kadee mehanat ke lie dhanyavaad |
282 |
ਇਹ
ਸਭ ਇੱਕ ਵੱਡੀ
ਸਫਲਤਾ ਸੀ;
ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ |
282 |
iha sabha ika
vaḍī saphalatā sī; sārī mihanata dā
dhanavāda |
282 |
এটা
সব একটি মহান
সাফল্য ছিল;
কঠোর
পরিশ্রমের জন্য
ধন্যবাদ |
282 |
ēṭā
saba ēkaṭi mahāna sāphalya chila; kaṭhōra
pariśramēra jan'ya dhan'yabāda |
282 |
それはすべて大成功でした;すべてのハードワークのおかげで |
282 |
それ は すべて 大 成功でした ; すべて の ハード ワーク の おかげ で |
282 |
それ わ すべて だい せいこうでした ; すべて の ハード ワーク の おかげ で |
282 |
sore wa subete dai seikōdeshita ; subete no hādo wāku no okage de |
|
|
|
283 |
Tout a été un grand
succès ; merci pour tout le travail acharné |
283 |
一切都取得了巨大的成功;感谢所有的辛勤工作 |
283 |
yīqiè dōu
qǔdéle jùdà de chénggōng; gǎnxiè suǒyǒu de
xīnqín gōngzuò |
283 |
一切都取得了巨大的成功;感谢所有的辛勤工作 |
283 |
Everything was a
great success; thanks for all the hard work |
283 |
Tudo foi um grande
sucesso; obrigado por todo o trabalho árduo |
283 |
Todo fue un gran
éxito; gracias por todo el arduo trabajo. |
283 |
Alles war ein voller
Erfolg, danke für die Mühe |
283 |
Wszystko
zakończyło się wielkim sukcesem, dzięki za całą
ciężką pracę |
283 |
Все
прошло на
отлично;
спасибо за
всю тяжелую
работу |
283 |
Vse proshlo na
otlichno; spasibo za vsyu tyazheluyu rabotu |
283 |
كل
شيء كان
نجاحًا
كبيرًا ؛
شكرًا على كل
العمل الشاق |
283 |
kulu shay' kan
njahan kbyran ; shkran ealaa kuli aleamal alshaaqi |
283 |
सब
कुछ एक बड़ी
सफलता थी,
कड़ी मेहनत
के लिए धन्यवाद |
283 |
sab kuchh ek badee
saphalata thee, kadee mehanat ke lie dhanyavaad |
283 |
ਸਭ
ਕੁਝ ਇੱਕ ਵੱਡੀ
ਸਫਲਤਾ ਸੀ;
ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ
ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ |
283 |
sabha kujha ika
vaḍī saphalatā sī; sārī mihanata la'ī
dhanavāda |
283 |
সবকিছু
একটি
দুর্দান্ত
সাফল্য ছিল;
সমস্ত কঠোর
পরিশ্রমের
জন্য
ধন্যবাদ |
283 |
sabakichu
ēkaṭi durdānta sāphalya chila; samasta
kaṭhōra pariśramēra jan'ya dhan'yabāda |
283 |
すべてが大成功でした;すべてのハードワークに感謝します |
283 |
すべて が 大 成功でした ; すべて の ハード ワーク に 感謝 します |
283 |
すべて が だい せいこうでした ; すべて の ハード ワーク に かんしゃ します |
283 |
subete ga dai seikōdeshita ; subete no hādo wāku ni kansha shimasu |
|
|
|
|
|
|
284 |
Ce fut un grand
succès grâce au travail acharné |
284 |
由于努力工作,这是一个巨大的成功 |
284 |
yóuyú nǔlì
gōngzuò, zhè shì yīgè jùdà de chénggōng |
284 |
It was a great success because of
hard work |
284 |
It was a great
success because of hard work |
284 |
Foi um grande sucesso
devido ao trabalho árduo |
284 |
Fue un gran éxito
gracias al arduo trabajo. |
284 |
Es war ein großer
Erfolg dank harter Arbeit |
284 |
To był wielki
sukces dzięki ciężkiej pracy |
284 |
Это
был большой
успех
благодаря
упорной работе |
284 |
Eto byl bol'shoy
uspekh blagodarya upornoy rabote |
284 |
لقد
كان نجاحًا
كبيرًا بسبب
العمل الجاد |
284 |
laqad kan njahan
kbyran bisabab aleamal aljadi |
284 |
कड़ी
मेहनत के
कारण यह एक
बड़ी सफलता
थी |
284 |
kadee mehanat ke
kaaran yah ek badee saphalata thee |
284 |
ਸਖਤ
ਮਿਹਨਤ ਦੇ
ਕਾਰਨ ਇਹ ਇੱਕ
ਵੱਡੀ ਸਫਲਤਾ
ਸੀ |
284 |
sakhata mihanata
dē kārana iha ika vaḍī saphalatā sī |
284 |
কঠোর
পরিশ্রমের
কারণে এটি
একটি
দুর্দান্ত সাফল্য
ছিল |
284 |
kaṭhōra
pariśramēra kāraṇē ēṭi ēkaṭi
durdānta sāphalya chila |
284 |
大変な努力で大成功でした |
284 |
大変な 努力 で 大 成功でした |
284 |
たいへんな どりょく で だい せいこうでした |
284 |
taihenna doryoku de dai seikōdeshita |
|
|
|
285 |
Ce fut un grand
succès grâce au travail acharné |
285 |
因为尽心竭力,这才大获成功 |
285 |
yīnwèi
jìnxīn jiélì, zhè cái dà huò chénggōng |
285 |
由于尽心竭力,这才大获成功 |
285 |
It was a great
success due to hard work |
285 |
Foi um grande
sucesso devido ao trabalho árduo |
285 |
Fue un gran éxito
debido al arduo trabajo. |
285 |
Es war ein großer
Erfolg dank harter Arbeit |
285 |
To był wielki
sukces dzięki ciężkiej pracy |
285 |
Это
был большой
успех
благодаря
упорной работе |
285 |
Eto byl bol'shoy
uspekh blagodarya upornoy rabote |
285 |
لقد
كان نجاحًا
كبيرًا بسبب
العمل الجاد |
285 |
laqad kan njahan
kbyran bisabab aleamal aljadi |
285 |
कड़ी
मेहनत के
कारण यह एक
बड़ी सफलता
थी |
285 |
kadee mehanat ke
kaaran yah ek badee saphalata thee |
285 |
ਸਖਤ
ਮਿਹਨਤ ਦੇ
ਕਾਰਨ ਇਹ ਇੱਕ
ਵੱਡੀ ਸਫਲਤਾ
ਸੀ |
285 |
sakhata mihanata
dē kārana iha ika vaḍī saphalatā sī |
285 |
কঠোর
পরিশ্রমের
কারণে এটি
একটি
দুর্দান্ত সাফল্য
ছিল |
285 |
kaṭhōra
pariśramēra kāraṇē ēṭi ēkaṭi
durdānta sāphalya chila |
285 |
大変な努力で大成功でした |
285 |
大変な 努力 で 大 成功でした |
285 |
たいへんな どりょく で だい せいこうでした |
285 |
taihenna doryoku de dai seikōdeshita |
|
|
|
|
|
|
286 |
tout le monde le sait
maintenant, grâce à vous ! |
286 |
现在大家都知道了,谢谢你! |
286 |
xiànzài dàjiā
dōu zhīdàole, xièxiè nǐ! |
286 |
everyone knows about it now,
thanks to you! |
286 |
everyone knows about
it now, thanks to you! |
286 |
todo mundo sabe disso
agora, graças a você! |
286 |
todo el mundo lo sabe
ahora, ¡gracias a ti! |
286 |
Jeder weiß es jetzt,
dank dir! |
286 |
wszyscy już o
tym wiedzą, dzięki Tobie! |
286 |
теперь
об этом
знают все,
спасибо
тебе! |
286 |
teper' ob etom znayut
vse, spasibo tebe! |
286 |
الجميع
يعرف عنها
الآن ، شكرا
لك! |
286 |
aljamie yaerif eanha
alan , shukran lika! |
286 |
अब
हर कोई इसके
बारे में
जानता है,
धन्यवाद! |
286 |
ab har koee isake
baare mein jaanata hai, dhanyavaad! |
286 |
ਹਰ
ਕੋਈ ਇਸ ਬਾਰੇ
ਹੁਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ,
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ! |
286 |
hara kō'ī
isa bārē huṇa jāṇadā hai,
tuhāḍā dhanavāda! |
286 |
সবাই
এখন এটি
সম্পর্কে
জানে, আপনাকে
ধন্যবাদ! |
286 |
sabā'i
ēkhana ēṭi samparkē jānē,
āpanākē dhan'yabāda! |
286 |
あなたのおかげで、誰もが今それについて知っています! |
286 |
あなた の おかげ で 、 誰 も が 今 それ について 知っています ! |
286 |
あなた の おかげ で 、 だれ も が いま それ について しっています ! |
286 |
anata no okage de , dare mo ga ima sore nitsuite shitteimasu ! |
|
|
|
287 |
Maintenant, tout le
monde le sait, merci ! |
287 |
现在大家都知道了,谢谢你! |
287 |
Xiànzài dàjiā
dōu zhīdàole, xièxiè nǐ! |
287 |
现在大家都知道了,谢谢你! |
287 |
Now everyone knows,
thank you! |
287 |
Agora todo mundo
sabe, obrigado! |
287 |
Ahora todo el mundo
lo sabe, ¡gracias! |
287 |
Jetzt weiß es jeder,
danke! |
287 |
Teraz wszyscy
wiedzą, dziękuję! |
287 |
Теперь
все знают,
спасибо! |
287 |
Teper' vse znayut,
spasibo! |
287 |
الآن
يعلم الجميع
، شكرا لك! |
287 |
alan yuelam aljamie
, shukran lika! |
287 |
अब
सभी जानते
हैं, धन्यवाद! |
287 |
ab sabhee jaanate
hain, dhanyavaad! |
287 |
ਹੁਣ
ਹਰ ਕੋਈ ਜਾਣਦਾ
ਹੈ, ਧੰਨਵਾਦ! |
287 |
Huṇa hara
kō'ī jāṇadā hai, dhanavāda! |
287 |
এখন
সবাই জানে,
ধন্যবাদ! |
287 |
Ēkhana
sabā'i jānē, dhan'yabāda! |
287 |
今、誰もが知っている、ありがとう! |
287 |
今 、 誰 も が 知っている 、 ありがとう ! |
287 |
いま 、 だれ も が しっている 、 ありがとう ! |
287 |
ima , dare mo ga shitteiru , arigatō ! |
|
|
|
|
|
|
288 |
Grâce à vous,
maintenant tout le monde le sait ! |
288 |
多亏了你,现在大家都知道了! |
288 |
Duōkuīle
nǐ, xiànzài dàjiā dōu zhīdàole! |
288 |
Thanks to you, now everyone
knows! |
288 |
Thanks to you, now
everyone knows! |
288 |
Graças a você, agora
todo mundo sabe! |
288 |
Gracias a ti, ¡ahora
todo el mundo lo sabe! |
288 |
Dank dir weiß es
jetzt jeder! |
288 |
Dzięki tobie
teraz wszyscy wiedzą! |
288 |
Благодаря
вам теперь
все знают! |
288 |
Blagodarya vam teper'
vse znayut! |
288 |
شكرا
لك الآن
الجميع يعرف! |
288 |
shukran lak alan
aljamie yaerifu! |
288 |
आपका
धन्यवाद, अब
सभी जानते
हैं! |
288 |
aapaka dhanyavaad, ab
sabhee jaanate hain! |
288 |
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ, ਹੁਣ
ਹਰ ਕੋਈ ਜਾਣਦਾ
ਹੈ! |
288 |
Tuhāḍā
dhanavāda, huṇa hara kō'ī jāṇadā hai! |
288 |
আপনাকে
ধন্যবাদ, এখন
সবাই জানে! |
288 |
Āpanākē
dhan'yabāda, ēkhana sabā'i jānē! |
288 |
あなたのおかげで、今では誰もが知っています! |
288 |
あなた の おかげ で 、 今 で は 誰 も が 知っています ! |
288 |
あなた の おかげ で 、 いま で わ だれ も が しっています ! |
288 |
anata no okage de , ima de wa dare mo ga shitteimasu ! |
|
|
|
289 |
Grâce à vous,
maintenant tout le monde le sait ! |
289 |
多亏了你,现在大家都知道了! |
289 |
Duōkuīle
nǐ, xiànzài dàjiā dōu zhīdàole! |
289 |
多亏了你,现在大家都知道了! |
289 |
Thanks to you, now
everyone knows! |
289 |
Graças a você, agora
todo mundo sabe! |
289 |
Gracias a ti, ¡ahora
todo el mundo lo sabe! |
289 |
Dank dir weiß es
jetzt jeder! |
289 |
Dzięki tobie
teraz wszyscy wiedzą! |
289 |
Благодаря
вам теперь
все знают! |
289 |
Blagodarya vam
teper' vse znayut! |
289 |
شكرا
لك الآن
الجميع يعرف! |
289 |
shukran lak alan
aljamie yaerifu! |
289 |
आपका
धन्यवाद, अब
सभी जानते
हैं! |
289 |
aapaka dhanyavaad,
ab sabhee jaanate hain! |
289 |
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ, ਹੁਣ
ਹਰ ਕੋਈ ਜਾਣਦਾ
ਹੈ! |
289 |
Tuhāḍā
dhanavāda, huṇa hara kō'ī jāṇadā hai! |
289 |
আপনাকে
ধন্যবাদ, এখন
সবাই জানে! |
289 |
Āpanākē
dhan'yabāda, ēkhana sabā'i jānē! |
289 |
あなたのおかげで、今では誰もが知っています! |
289 |
あなた の おかげ で 、 今 で は 誰 も が 知っています ! |
289 |
あなた の おかげ で 、 いま で わ だれ も が しっています ! |
289 |
anata no okage de , ima de wa dare mo ga shitteimasu ! |
|
|
|
|
|
|
290 |
action de grâces |
290 |
感恩 |
290 |
Gǎn'ēn |
290 |
thanks-giving |
290 |
thanks-giving |
290 |
Ação de graças |
290 |
acción de gracias |
290 |
das Erntedankfest |
290 |
święto
Dziękczynienia |
290 |
благодарение |
290 |
blagodareniye |
290 |
عيد
الشكر |
290 |
eid alshukr |
290 |
धन्यवाद
देने के |
290 |
dhanyavaad dene ke |
290 |
ਧੰਨਵਾਦ |
290 |
Dhanavāda |
290 |
ধন্যবাদ |
290 |
Dhan'yabāda |
290 |
感謝祭 |
290 |
感謝祭 |
290 |
かんしゃさい |
290 |
kanshasai |
|
|
|
291 |
Action de grâce (jour) |
291 |
感恩节(日) |
291 |
gǎn'ēn jié (rì) |
291 |
Thanksgiving (Day) |
291 |
Thanksgiving (Day) |
291 |
Dia de ação de graças) |
291 |
Día de Gracias) |
291 |
Erntedank) |
291 |
Święto Dziękczynienia) |
291 |
День
Благодарения) |
291 |
Den' Blagodareniya) |
291 |
عيد
الشكر) |
291 |
eid alshukri) |
291 |
धन्यवाद
दिवस) |
291 |
dhanyavaad divas) |
291 |
ਧੰਨਵਾਦ
(ਦਿਨ) |
291 |
dhanavāda (dina) |
291 |
ধন্যবাদ
জ্ঞাপনের
দিন) |
291 |
dhan'yabāda jñāpanēra dina) |
291 |
感謝祭(日) |
291 |
感謝祭 ( 日 ) |
291 |
かんしゃさい ( ひ ) |
291 |
kanshasai ( hi ) |
|
|
|
292 |
un jour férié aux États-Unis (le quatrième
jeudi de novembre) et au Canada (le deuxième lundi d'octobre), à
l'origine pour rendre grâce à Dieu pour la récolte et pour la
santé |
292 |
美国(十一月的第四个星期四)和加拿大(十月的第二个星期一)的公共假期,最初是为了感谢上帝的收成和健康 |
292 |
měiguó (shíyī yuè de dì sì gè
xīngqísì) hé jiānádà (shí yuè de dì èr gè xīngqí yī) de
gōnggòng jiàqī, zuìchū shì wèile gǎnxiè shàngdì de
shōuchéng hé jiànkāng |
292 |
a public holiday in the US (on the fourth
Thursday in November) and in Canada (on the second Monday in October),
originally to give thanks to God for the harvest and for health |
292 |
a public holiday in the US (on the fourth
Thursday in November) and in Canada (on the second Monday in October),
originally to give thanks to God for the harvest and for health |
292 |
feriado nos Estados Unidos (na quarta
quinta-feira de novembro) e no Canadá (na segunda segunda-feira de outubro),
originalmente para agradecer a Deus pela colheita e pela saúde |
292 |
un día festivo en los EE. UU. (el cuarto
jueves de noviembre) y en Canadá (el segundo lunes de octubre), originalmente
para dar gracias a Dios por la cosecha y por la salud |
292 |
ein Feiertag in den USA (am vierten
Donnerstag im November) und in Kanada (am zweiten Montag im Oktober),
ursprünglich um Gott für die Ernte und die Gesundheit zu danken |
292 |
święto państwowe w USA (w
czwarty czwartek listopada) i w Kanadzie (w drugi poniedziałek
października), pierwotnie by podziękować Bogu za zbiory i
zdrowie |
292 |
государственный
праздник в
США (в четвертый
четверг
ноября) и в
Канаде (во
второй
понедельник
октября),
первоначально
в знак
благодарности
Богу за
урожай и
здоровье. |
292 |
gosudarstvennyy prazdnik v SSHA (v
chetvertyy chetverg noyabrya) i v Kanade (vo vtoroy ponedel'nik oktyabrya),
pervonachal'no v znak blagodarnosti Bogu za urozhay i zdorov'ye. |
292 |
عطلة
رسمية في
الولايات
المتحدة (يوم الخميس
الرابع من
شهر نوفمبر)
وفي كندا (يوم
الاثنين
الثاني من
شهر أكتوبر) ،
وذلك في
الأصل
لتقديم
الشكر لله
على الحصاد
وعلى الصحة |
292 |
eutlat rasmiat fi
alwilayat almutahida (yum alkhamis alraabie min shahr nufimbir) wafi kanada
(yum alaithnayn althaani min shahr 'uktubar) , wadhalik fi al'asl litaqdim
alshukr lilah ealaa alhisad waealaa alsiha |
292 |
अमेरिका
में एक
सार्वजनिक
अवकाश (नवंबर
में चौथे
गुरुवार को)
और कनाडा में
(अक्टूबर में
दूसरे
सोमवार को),
मूल रूप से
फसल और स्वास्थ्य
के लिए भगवान
को धन्यवाद
देने के लिए |
292 |
amerika mein ek saarvajanik avakaash
(navambar mein chauthe guruvaar ko) aur kanaada mein (aktoobar mein doosare
somavaar ko), mool roop se phasal aur svaasthy ke lie bhagavaan ko dhanyavaad
dene ke lie |
292 |
ਯੂਐਸ
(ਨਵੰਬਰ ਦੇ
ਚੌਥੇ ਵੀਰਵਾਰ
ਨੂੰ) ਅਤੇ ਕਨੇਡਾ
ਵਿੱਚ (ਅਕਤੂਬਰ
ਦੇ ਦੂਜੇ
ਸੋਮਵਾਰ) ਵਿੱਚ
ਇੱਕ ਜਨਤਕ
ਛੁੱਟੀ, ਅਸਲ
ਵਿੱਚ ਵਾ harvestੀ
ਅਤੇ ਸਿਹਤ ਲਈ
ਰੱਬ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਕਰਨ ਲਈ |
292 |
yū'aisa (navabara dē cauthē
vīravāra nū) atē kanēḍā vica
(akatūbara dē dūjē sōmavāra) vica ika janataka
chuṭī, asala vica vā harvestī atē sihata la'ī
raba dā dhanavāda karana la'ī |
292 |
মার্কিন
যুক্তরাষ্ট্রে
(নভেম্বর মাসে
চতুর্থ
বৃহস্পতিবার)
এবং
কানাডায়
(অক্টোবরের
দ্বিতীয়
সোমবারে)
একটি সাধারণ
ছুটি, মূলত
ফসল এবং
স্বাস্থ্যের
জন্য toশ্বরকে
ধন্যবাদ জানাতে |
292 |
mārkina
yuktarāṣṭrē (nabhēmbara māsē caturtha
br̥haspatibāra) ēbaṁ kānāḍāẏa
(akṭōbarēra dbitīẏa sōmabārē)
ēkaṭi sādhāraṇa chuṭi, mūlata phasala
ēbaṁ sbāsthyēra jan'ya tośbarakē
dhan'yabāda jānātē |
292 |
米国(11月の第4木曜日)とカナダ(10月の第2月曜日)の祝日。もともとは収穫と健康を神に感謝するためです。 |
292 |
米国 ( 11 月 の 第 4 木曜日 ) と カナダ ( 10 月 の 第 2 月曜日 ) の 祝日 。 もともと は 収穫 と 健康 を 神 に 感謝 する ためです 。 |
292 |
べいこく ( 11 つき の だい 4 もくようび ) と カナダ ( 10 つき の だい 2 げつようび ) の しゅくじつ 。 もともと わ しゅうかく と けんこう お かみ に かんしゃ する ためです 。 |
292 |
beikoku ( 11 tsuki no dai 4 mokuyōbi ) to kanada ( 10 tsuki no dai 2 getsuyōbi ) no shukujitsu . motomoto wa shūkaku to kenkō o kami ni kansha suru tamedesu . |
|
|
|
293 |
Les jours fériés aux
États-Unis (le quatrième jeudi de novembre) et au Canada (le deuxième lundi
d'octobre) devaient à l'origine remercier Dieu pour la récolte et la santé. |
293 |
美国(十一月的第四个收个)和(十月的第二个星期一)的公共假期,最初是为了感谢上帝的成和健康 |
293 |
měiguó
(shíyī yuè de dì sì gè shōu gè) hé (shí yuè de dì èr gè xīngqí
yī) de gōnggòng jiàqī, zuìchū shì wèile gǎnxiè
shàngdì de chéng hé jiànkāng |
293 |
美国(十一月的第四个星期四)和加拿大(十月的第二个星期一)的公共假期,最初是为了感谢上帝的收成和健康 |
293 |
Public holidays in
the United States (the fourth Thursday in November) and Canada (the second
Monday in October) were originally to thank God for the harvest and health |
293 |
Os feriados nos
Estados Unidos (a quarta quinta-feira em novembro) e no Canadá (a segunda
segunda-feira em outubro) eram originalmente para agradecer a Deus pela
colheita e saúde |
293 |
Los días festivos en
los Estados Unidos (el cuarto jueves de noviembre) y Canadá (el segundo lunes
de octubre) fueron originalmente para agradecer a Dios por la cosecha y la
salud. |
293 |
Feiertage in den USA
(der vierte Donnerstag im November) und Kanada (der zweite Montag im Oktober)
sollten ursprünglich Gott für die Ernte und die Gesundheit danken |
293 |
Święta
państwowe w Stanach Zjednoczonych (czwarty czwartek listopada) i
Kanadzie (drugi poniedziałek października) miały pierwotnie
podziękować Bogu za zbiory i zdrowie |
293 |
Государственные
праздники в
США (четвертый
четверг
ноября) и
Канаде
(второй
понедельник
октября)
изначально
должны были
благодарить
Бога за
урожай и
здоровье. |
293 |
Gosudarstvennyye
prazdniki v SSHA (chetvertyy chetverg noyabrya) i Kanade (vtoroy ponedel'nik
oktyabrya) iznachal'no dolzhny byli blagodarit' Boga za urozhay i zdorov'ye. |
293 |
كانت
أيام العطل
الرسمية في
الولايات
المتحدة
(الخميس
الرابع من
شهر نوفمبر)
وكندا (يوم الاثنين
الثاني من
شهر أكتوبر)
في الأصل
نشكر الله
على الحصاد
والصحة |
293 |
kanat 'ayaam aleutal
alrasmiat fi alwilayat almutahida (alkhamis alraabie min shahr nufimbir)
wakanada (yum alaithnayn althaani min shahr 'uktubar) fi al'asl nashkur allah
ealaa alhisad walsiha |
293 |
संयुक्त
राज्य
अमेरिका में
सार्वजनिक
अवकाश (नवंबर
में चौथा
गुरुवार) और
कनाडा
(अक्टूबर में
दूसरा
सोमवार) मूल
रूप से फसल और
स्वास्थ्य
के लिए भगवान
को धन्यवाद
देने के लिए
थे। |
293 |
sanyukt raajy
amerika mein saarvajanik avakaash (navambar mein chautha guruvaar) aur
kanaada (aktoobar mein doosara somavaar) mool roop se phasal aur svaasthy ke
lie bhagavaan ko dhanyavaad dene ke lie the. |
293 |
ਸੰਯੁਕਤ
ਰਾਜ ਵਿੱਚ
ਜਨਤਕ
ਛੁੱਟੀਆਂ
(ਨਵੰਬਰ ਵਿੱਚ
ਚੌਥਾ ਵੀਰਵਾਰ)
ਅਤੇ ਕੈਨੇਡਾ
(ਅਕਤੂਬਰ ਵਿੱਚ
ਦੂਜਾ ਸੋਮਵਾਰ)
ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਾ
harvestੀ ਅਤੇ ਸਿਹਤ
ਲਈ ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ
ਲਈ ਸਨ. |
293 |
sayukata rāja
vica janataka chuṭī'āṁ (navabara vica cauthā
vīravāra) atē kainēḍā (akatūbara vica
dūjā sōmavāra) asala vica vā harvestī atē
sihata la'ī raba dā dhanavāda karana la'ī sana. |
293 |
মার্কিন
যুক্তরাষ্ট্রে
(নভেম্বর
মাসে চতুর্থ
বৃহস্পতিবার)
এবং
কানাডায়
(অক্টোবরের
দ্বিতীয়
সোমবার)
সরকারি ছুটি
ছিল মূলত ফসল
এবং স্বাস্থ্যের
জন্য thankশ্বরকে
ধন্যবাদ
জানাতে। |
293 |
mārkina
yuktarāṣṭrē (nabhēmbara māsē caturtha
br̥haspatibāra) ēbaṁ kānāḍāẏa
(akṭōbarēra dbitīẏa sōmabāra)
sarakāri chuṭi chila mūlata phasala ēbaṁ
sbāsthyēra jan'ya thankśbarakē dhan'yabāda
jānātē. |
293 |
米国(11月の第4木曜日)とカナダ(10月の第2月曜日)の祝日は、もともと収穫と健康を神に感謝するためのものでした。 |
293 |
米国 ( 11 月 の 第 4 木曜日 ) と カナダ ( 10 月 の 第 2 月曜日 ) の 祝日 は 、 もともと 収穫 と 健康 を 神 に 感謝 する ため の ものでした 。 |
293 |
べいこく ( 11 つき の だい 4 もくようび ) と カナダ ( 10 つき の だい 2 げつようび ) の しゅくじつ わ 、 もともと しゅうかく と けんこう お かみ に かんしゃ する ため の ものでした 。 |
293 |
beikoku ( 11 tsuki no dai 4 mokuyōbi ) to kanada ( 10 tsuki no dai 2 getsuyōbi ) no shukujitsu wa , motomoto shūkaku to kenkō o kami ni kansha suru tame no monodeshita . |
|
|
|
|
|
|
294 |
Thanksgiving (le
quatrième jeudi de novembre aux États-Unis et le deuxième lundi d'octobre au
Canada, les deux sont des jours fériés) |
294 |
感恩节(美国11月的第四个星期四和加拿大10月的第二个星期一,都是公共假期) |
294 |
gǎn'ēn jié
(měiguó 11 yuè de dì sì gè xīngqísì hé jiānádà 10 yuè de dì èr
gè xīngqí yī, dōu shì gōnggòng jiàqī) |
294 |
Thanksgiving (the fourth Thursday in November in the United States
and the second Monday in October in Canada, both are public holidays) |
294 |
Thanksgiving (the
fourth Thursday in November in the United States and the second Monday in
October in Canada, both are public holidays) |
294 |
Ação de Graças (a
quarta quinta-feira de novembro nos Estados Unidos e a segunda segunda-feira
de outubro no Canadá, ambas são feriados) |
294 |
Acción de Gracias (el
cuarto jueves de noviembre en los Estados Unidos y el segundo lunes de
octubre en Canadá, ambos son días festivos) |
294 |
Thanksgiving (der
vierte Donnerstag im November in den USA und der zweite Montag im Oktober in
Kanada, beides Feiertage) |
294 |
Święto
Dziękczynienia (czwarty czwartek listopada w Stanach Zjednoczonych i
drugi poniedziałek października w Kanadzie, oba są
świętami państwowymi) |
294 |
День
Благодарения
(четвертый
четверг ноября
в
Соединенных
Штатах и
второй
понедельник
октября в
Канаде, оба
выходных
дня) |
294 |
Den' Blagodareniya
(chetvertyy chetverg noyabrya v Soyedinennykh Shtatakh i vtoroy
ponedel'nik oktyabrya v Kanade, oba vykhodnykh dnya) |
294 |
عيد
الشكر
(الخميس
الرابع من
تشرين
الثاني (نوفمبر)
في الولايات
المتحدة
ويوم
الاثنين الثاني
في تشرين
الأول
(أكتوبر) في
كندا ،
وكلاهما
عطلة رسمية) |
294 |
eid alshukr (alkhamis
alraabie min tishrin althaani (nufimbir) fi alwilayat almutahidat wayawm
alaithnayn althaani fi tishrin al'awal ('uktubar) fi kanada , wakulahuma
eutlat rasmiatun) |
294 |
थैंक्सगिविंग
(संयुक्त
राज्य
अमेरिका में
नवंबर में
चौथा
गुरुवार और
कनाडा में
अक्टूबर में
दूसरा
सोमवार,
दोनों
सार्वजनिक
अवकाश हैं) |
294 |
thainksagiving
(sanyukt raajy amerika mein navambar mein chautha guruvaar aur kanaada mein
aktoobar mein doosara somavaar, donon saarvajanik avakaash hain) |
294 |
ਧੰਨਵਾਦ |
294 |
Dhanavāda |
294 |
ধন্যবাদ |
294 |
Dhan'yabāda |
294 |
感謝祭(米国では11月の第4木曜日、カナダでは10月の第2月曜日、どちらも祝日です) |
294 |
感謝祭 ( 米国 で は 11 月 の 第 4 木曜日 、 カナダ で は 10 月 の 第 2 月曜日 、 どちら も 祝日です ) |
294 |
かんしゃさい ( べいこく で わ 11 つき の だい 4 もくようび 、 カナダ で わ 10 つき の だい 2 げつようび 、 どちら も しゅくじつです ) |
294 |
kanshasai ( beikoku de wa 11 tsuki no dai 4 mokuyōbi , kanada de wa 10 tsuki no dai 2 getsuyōbi , dochira mo shukujitsudesu ) |
|
|
|
295 |
Thanksgiving (le
quatrième jeudi de novembre aux États-Unis et le deuxième lundi d'octobre au
Canada, les deux sont des jours fériés) |
295 |
感恩节(定为十一月的第四个,加拿大定为休十月的第二个星期一,星期一公日) |
295 |
gǎn'ēn jié
(dìng wèi shíyī yuè de dì sì gè, jiānádà dìng wèi xiū shí yuè
de dì èr gè xīngqí yī, xīngqí yī gōng rì) |
295 |
感恩节(美国定为十一月的第四个星期四,加拿大定为十月的第二个星期一,
均为公休日) |
295 |
Thanksgiving (the
fourth Thursday in November in the United States and the second Monday in
October in Canada, both are public holidays) |
295 |
Ação de Graças (a
quarta quinta-feira de novembro nos Estados Unidos e a segunda segunda-feira
de outubro no Canadá, ambas são feriados) |
295 |
Acción de Gracias
(el cuarto jueves de noviembre en los Estados Unidos y el segundo lunes de
octubre en Canadá, ambos son días festivos) |
295 |
Thanksgiving (der
vierte Donnerstag im November in den USA und der zweite Montag im Oktober in
Kanada, beides Feiertage) |
295 |
Święto
Dziękczynienia (czwarty czwartek listopada w Stanach Zjednoczonych i
drugi poniedziałek października w Kanadzie, oba są
świętami państwowymi) |
295 |
День
Благодарения
(четвертый
четверг ноября
в
Соединенных
Штатах и
второй
понедельник
октября в
Канаде, оба
выходных
дня) |
295 |
Den' Blagodareniya
(chetvertyy chetverg noyabrya v Soyedinennykh Shtatakh i vtoroy
ponedel'nik oktyabrya v Kanade, oba vykhodnykh dnya) |
295 |
عيد
الشكر
(الخميس
الرابع من
تشرين
الثاني (نوفمبر)
في الولايات
المتحدة
ويوم
الاثنين الثاني
في تشرين
الأول
(أكتوبر) في
كندا ،
وكلاهما
عطلة رسمية) |
295 |
eid alshukr
(alkhamis alraabie min tishrin althaani (nufimbir) fi alwilayat almutahidat
wayawm alaithnayn althaani fi tishrin al'awal ('uktubar) fi kanada ,
wakulahuma eutlat rasmiatun) |
295 |
थैंक्सगिविंग
(संयुक्त
राज्य
अमेरिका में
नवंबर में
चौथा
गुरुवार और
कनाडा में
अक्टूबर में
दूसरा
सोमवार,
दोनों
सार्वजनिक
अवकाश हैं) |
295 |
thainksagiving
(sanyukt raajy amerika mein navambar mein chautha guruvaar aur kanaada mein
aktoobar mein doosara somavaar, donon saarvajanik avakaash hain) |
295 |
ਧੰਨਵਾਦ |
295 |
dhanavāda |
295 |
ধন্যবাদ |
295 |
dhan'yabāda |
295 |
感謝祭(米国では11月の第4木曜日、カナダでは10月の第2月曜日、どちらも祝日です) |
295 |
感謝祭 ( 米国 で は 11 月 の 第 4 木曜日 、 カナダ で は 10 月 の 第 2 月曜日 、 どちら も 祝日です ) |
295 |
かんしゃさい ( べいこく で わ 11 つき の だい 4 もくようび 、 カナダ で わ 10 つき の だい 2 げつようび 、 どちら も しゅくじつです ) |
295 |
kanshasai ( beikoku de wa 11 tsuki no dai 4 mokuyōbi , kanada de wa 10 tsuki no dai 2 getsuyōbi , dochira mo shukujitsudesu ) |
|
|
|
|
|
|
296 |
Nous mangeons
toujours de la dinde à Thanksgiving |
296 |
我们总是在感恩节吃火鸡 |
296 |
wǒmen zǒng
shì zài gǎn'ēn jié chī huǒ jī |
296 |
We always eat turkey on Thanksgiving |
296 |
We always eat turkey
on Thanksgiving |
296 |
Nós sempre comemos
peru no Dia de Ação de Graças |
296 |
Siempre comemos pavo
en Acción de Gracias |
296 |
An Thanksgiving essen
wir immer Truthahn |
296 |
Zawsze jemy indyka w
Święto Dziękczynienia |
296 |
Мы
всегда едим
индейку в
День
Благодарения |
296 |
My vsegda yedim
indeyku v Den' Blagodareniya |
296 |
نحن
دائما نأكل
الديك
الرومي في
عيد الشكر |
296 |
nahn dayiman nakul
aldiyk alruwmia fi eid alshukr |
296 |
थैंक्सगिविंग
पर हम हमेशा
टर्की खाते
हैं |
296 |
thainksagiving par
ham hamesha tarkee khaate hain |
296 |
ਅਸੀਂ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਤੇ ਟਰਕੀ
ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ |
296 |
asīṁ
hamēśāṁ thaiṅkasagiviga tē ṭarakī
khāndē hāṁ |
296 |
আমরা
সবসময়
থ্যাঙ্কসগিভিং
-এ টার্কি খাই |
296 |
āmarā
sabasamaẏa thyāṅkasagibhiṁ -ē ṭārki
khā'i |
296 |
私たちは感謝祭でいつも七面鳥を食べます |
296 |
私たち は 感謝祭 で いつも 七面鳥 を 食べます |
296 |
わたしたち わ かんしゃさい で いつも しちめんちょう お たべます |
296 |
watashitachi wa kanshasai de itsumo shichimenchō o tabemasu |
|
|
|
297 |
Nous mangeons
toujours de la dinde à Thanksgiving |
297 |
我们总是在感恩节吃火鸡 |
297 |
wǒmen zǒng
shì zài gǎn'ēn jié chī huǒ jī |
297 |
我们总是在感恩节吃火鸡 |
297 |
We always eat turkey
on Thanksgiving |
297 |
Nós sempre comemos
peru no Dia de Ação de Graças |
297 |
Siempre comemos pavo
en Acción de Gracias |
297 |
An Thanksgiving
essen wir immer Truthahn |
297 |
Zawsze jemy indyka w
Święto Dziękczynienia |
297 |
Мы
всегда едим
индейку в
День
Благодарения |
297 |
My vsegda yedim
indeyku v Den' Blagodareniya |
297 |
نحن
دائما نأكل
الديك
الرومي في
عيد الشكر |
297 |
nahn dayiman nakul
aldiyk alruwmia fi eid alshukr |
297 |
थैंक्सगिविंग
पर हम हमेशा
टर्की खाते
हैं |
297 |
thainksagiving par
ham hamesha tarkee khaate hain |
297 |
ਅਸੀਂ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਤੇ ਟਰਕੀ
ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ |
297 |
asīṁ
hamēśāṁ thaiṅkasagiviga tē ṭarakī
khāndē hāṁ |
297 |
আমরা
সবসময়
থ্যাঙ্কসগিভিং
-এ টার্কি খাই |
297 |
āmarā
sabasamaẏa thyāṅkasagibhiṁ -ē ṭārki
khā'i |
297 |
私たちは感謝祭でいつも七面鳥を食べます |
297 |
私たち は 感謝祭 で いつも 七面鳥 を 食べます |
297 |
わたしたち わ かんしゃさい で いつも しちめんちょう お たべます |
297 |
watashitachi wa kanshasai de itsumo shichimenchō o tabemasu |
|
|
|
|
|
|
298 |
Nous mangeons
toujours de la dinde à Thanksgiving |
298 |
我们总是在感恩节吃火鸡 |
298 |
wǒmen zǒng
shì zài gǎn'ēn jié chī huǒ jī |
298 |
We always eat turkey on
Thanksgiving |
298 |
We always eat turkey
on Thanksgiving |
298 |
Nós sempre comemos
peru no Dia de Ação de Graças |
298 |
Siempre comemos pavo
en Acción de Gracias |
298 |
An Thanksgiving essen
wir immer Truthahn |
298 |
Zawsze jemy indyka w
Święto Dziękczynienia |
298 |
Мы
всегда едим
индейку в
День
Благодарения |
298 |
My vsegda yedim
indeyku v Den' Blagodareniya |
298 |
نحن
دائما نأكل
الديك
الرومي في
عيد الشكر |
298 |
nahn dayiman nakul
aldiyk alruwmia fi eid alshukr |
298 |
थैंक्सगिविंग
पर हम हमेशा
टर्की खाते
हैं |
298 |
thainksagiving par
ham hamesha tarkee khaate hain |
298 |
ਅਸੀਂ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਤੇ ਟਰਕੀ
ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ |
298 |
asīṁ
hamēśāṁ thaiṅkasagiviga tē ṭarakī
khāndē hāṁ |
298 |
আমরা
সবসময়
থ্যাঙ্কসগিভিং
-এ টার্কি খাই |
298 |
āmarā
sabasamaẏa thyāṅkasagibhiṁ -ē ṭārki
khā'i |
298 |
私たちは感謝祭でいつも七面鳥を食べます |
298 |
私たち は 感謝祭 で いつも 七面鳥 を 食べます |
298 |
わたしたち わ かんしゃさい で いつも しちめんちょう お たべます |
298 |
watashitachi wa kanshasai de itsumo shichimenchō o tabemasu |
|
|
|
299 |
Nous mangeons
toujours de la dinde à Thanksgiving |
299 |
我们过感恩节时总是吃火鸡 |
299 |
wǒmenguò
gǎn'ēn jié shí zǒng shì chī huǒ jī |
299 |
我们过感恩节时总是吃火鸡 |
299 |
We always eat turkey
on Thanksgiving |
299 |
Nós sempre comemos
peru no Dia de Ação de Graças |
299 |
Siempre comemos pavo
en Acción de Gracias |
299 |
An Thanksgiving
essen wir immer Truthahn |
299 |
Zawsze jemy indyka w
Święto Dziękczynienia |
299 |
Мы
всегда едим
индейку в
День
Благодарения |
299 |
My vsegda yedim
indeyku v Den' Blagodareniya |
299 |
نحن
دائما نأكل
الديك
الرومي في
عيد الشكر |
299 |
nahn dayiman nakul
aldiyk alruwmia fi eid alshukr |
299 |
थैंक्सगिविंग
पर हम हमेशा
टर्की खाते
हैं |
299 |
thainksagiving par
ham hamesha tarkee khaate hain |
299 |
ਅਸੀਂ
ਹਮੇਸ਼ਾਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਤੇ ਟਰਕੀ
ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ |
299 |
asīṁ
hamēśāṁ thaiṅkasagiviga tē ṭarakī
khāndē hāṁ |
299 |
আমরা
সবসময়
থ্যাঙ্কসগিভিং
-এ টার্কি খাই |
299 |
āmarā
sabasamaẏa thyāṅkasagibhiṁ -ē ṭārki
khā'i |
299 |
私たちは感謝祭でいつも七面鳥を食べます |
299 |
私たち は 感謝祭 で いつも 七面鳥 を 食べます |
299 |
わたしたち わ かんしゃさい で いつも しちめんちょう お たべます |
299 |
watashitachi wa kanshasai de itsumo shichimenchō o tabemasu |
|
|
|
|
|
|
300 |
Vous rentrez chez
vous pour Thanksgiving ? |
300 |
你要回家过感恩节吗? |
300 |
nǐ yào huí
jiāguò gǎn'ēn jié ma? |
300 |
Are you going home for
Thanksgiving? |
300 |
Are you going home
for Thanksgiving? |
300 |
Você vai para casa no
dia de Ação de Graças? |
300 |
¿Vas a casa para el
Día de Acción de Gracias? |
300 |
Gehst du an
Thanksgiving nach Hause? |
300 |
Jedziesz do domu na
Święto Dziękczynienia? |
300 |
Ты
идешь домой
на День
Благодарения? |
300 |
Ty idesh' domoy na
Den' Blagodareniya? |
300 |
هل
انت ذاهب الى
المنزل لعيد
الشكر؟ |
300 |
hal ant dhahib alaa
almanzil lieid alshukri? |
300 |
क्या
आप
थैंक्सगिविंग
के लिए घर जा
रहे हैं? |
300 |
kya aap
thainksagiving ke lie ghar ja rahe hain? |
300 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਲਈ ਘਰ ਜਾ ਰਹੇ
ਹੋ? |
300 |
kī
tusīṁ thaiṅkasagiviga la'ī ghara jā rahē
hō? |
300 |
আপনি
কি
থ্যাঙ্কসগিভিং
এর জন্য
বাড়ি যাচ্ছেন? |
300 |
āpani ki
thyāṅkasagibhiṁ ēra jan'ya bāṛi
yācchēna? |
300 |
あなたは感謝祭のために家に帰りますか? |
300 |
あなた は 感謝祭 の ため に 家 に 帰ります か ? |
300 |
あなた わ かんしゃさい の ため に いえ に かえります か ? |
300 |
anata wa kanshasai no tame ni ie ni kaerimasu ka ? |
|
|
|
301 |
Vous rentrez chez
vous pour Thanksgiving ? |
301 |
你要回家过感恩节吗? |
301 |
Nǐ yào huí
jiāguò gǎn'ēn jié ma? |
301 |
你要回家过感恩节吗? |
301 |
Are you going home
for Thanksgiving? |
301 |
Você vai para casa
no dia de Ação de Graças? |
301 |
¿Vas a casa para el
Día de Acción de Gracias? |
301 |
Gehst du an
Thanksgiving nach Hause? |
301 |
Jedziesz do domu na
Święto Dziękczynienia? |
301 |
Ты
идешь домой
на День
Благодарения? |
301 |
Ty idesh' domoy na
Den' Blagodareniya? |
301 |
هل
انت ذاهب الى
المنزل لعيد
الشكر؟ |
301 |
hal ant dhahib alaa
almanzil lieid alshukri? |
301 |
क्या
आप
थैंक्सगिविंग
के लिए घर जा
रहे हैं? |
301 |
kya aap
thainksagiving ke lie ghar ja rahe hain? |
301 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਲਈ ਘਰ ਜਾ ਰਹੇ
ਹੋ? |
301 |
Kī
tusīṁ thaiṅkasagiviga la'ī ghara jā rahē
hō? |
301 |
আপনি
কি
থ্যাঙ্কসগিভিং
এর জন্য
বাড়ি যাচ্ছেন? |
301 |
Āpani ki
thyāṅkasagibhiṁ ēra jan'ya bāṛi
yācchēna? |
301 |
あなたは感謝祭のために家に帰りますか? |
301 |
あなた は 感謝祭 の ため に 家 に 帰ります か ? |
301 |
あなた わ かんしゃさい の ため に いえ に かえります か ? |
301 |
anata wa kanshasai no tame ni ie ni kaerimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
302 |
Vous souvenez-vous de
Thanksgiving ? |
302 |
你回顾感恩节吗? |
302 |
Nǐ huígù
gǎn'ēn jié ma? |
302 |
Do you look back on Thanksgiving? |
302 |
Do you look back on
Thanksgiving? |
302 |
Você se lembra do Dia
de Ação de Graças? |
302 |
¿Recuerdas el Día de
Acción de Gracias? |
302 |
Schaust du auf
Thanksgiving zurück? |
302 |
Czy wspominasz
Święto Dziękczynienia? |
302 |
Вы
оглядываетесь
на День
Благодарения? |
302 |
Vy oglyadyvayetes' na
Den' Blagodareniya? |
302 |
هل
تنظر إلى
الوراء في
عيد الشكر؟ |
302 |
hal tanzur 'iilaa
alwara' fi eid alshukri? |
302 |
क्या
आप
थैंक्सगिविंग
पर पीछे
मुड़कर
देखते हैं? |
302 |
kya aap
thainksagiving par peechhe mudakar dekhate hain? |
302 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਤੇ ਵਾਪਸ
ਵੇਖਦੇ ਹੋ? |
302 |
Kī
tusīṁ thaiṅkasagiviga tē vāpasa vēkhadē
hō? |
302 |
আপনি
কি
থ্যাঙ্কসগিভিংয়ের
দিকে ফিরে
তাকান? |
302 |
Āpani ki
thyāṅkasagibhinẏēra dikē phirē
tākāna? |
302 |
感謝祭を振り返りますか? |
302 |
感謝祭 を 振り返ります か ? |
302 |
かんしゃさい お ふりかえります か ? |
302 |
kanshasai o furikaerimasu ka ? |
|
|
|
303 |
Êtes-vous comme
Thanksgiving? |
303 |
你回象过感恩节吗? |
303 |
Nǐ huí xiàngguò
gǎn'ēn jié ma? |
303 |
你回象过感恩节吗? |
303 |
Are you like
Thanksgiving? |
303 |
Você gosta de Ação
de Graças? |
303 |
¿Eres como Acción de
Gracias? |
303 |
Bist du wie
Thanksgiving? |
303 |
Czy lubisz
Święto Dziękczynienia? |
303 |
Вам
нравится
День
Благодарения? |
303 |
Vam nravitsya Den'
Blagodareniya? |
303 |
هل
تحب عيد
الشكر؟ |
303 |
hal tuhibu eid
alshukri? |
303 |
क्या
आप
थैंक्सगिविंग
की तरह हैं? |
303 |
kya aap
thainksagiving kee tarah hain? |
303 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ
ਵਰਗੇ ਹੋ? |
303 |
Kī
tusīṁ thaiṅkasagiviga varagē hō? |
303 |
আপনি
কি
থ্যাঙ্কসগিভিং
এর মত? |
303 |
Āpani ki
thyāṅkasagibhiṁ ēra mata? |
303 |
あなたは感謝祭が好きですか? |
303 |
あなた は 感謝祭 が 好きです か ? |
303 |
あなた わ かんしゃさい が すきです か ? |
303 |
anata wa kanshasai ga sukidesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
304 |
comparer |
304 |
相比 |
304 |
Xiāng bǐ |
304 |
compare |
304 |
compare |
304 |
comparar |
304 |
comparar |
304 |
vergleichen |
304 |
porównywać |
304 |
сравнивать |
304 |
sravnivat' |
304 |
قارن |
304 |
qarin |
304 |
तुलना
करना |
304 |
tulana karana |
304 |
ਤੁਲਨਾ
ਕਰੋ |
304 |
Tulanā karō |
304 |
তুলনা
করা |
304 |
Tulanā
karā |
304 |
比較 |
304 |
比較 |
304 |
ひかく |
304 |
hikaku |
|
|
|
305 |
fête de la moisson |
305 |
丰收节日 |
305 |
fēngshōu
jiérì |
305 |
harvest festival |
305 |
harvest festival |
305 |
Festival da colheita |
305 |
fiesta de la cosecha |
305 |
Erntedankfest |
305 |
święto
plonów |
305 |
Праздник
урожая |
305 |
Prazdnik urozhaya |
305 |
عيد
الحصاد |
305 |
eid alhisad |
305 |
फसलों
का त्यौहार |
305 |
phasalon ka tyauhaar |
305 |
ਵਾ
harvestੀ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ |
305 |
vā harvestī
dā ti'uhāra |
305 |
নবান্ন
উৎসব |
305 |
nabānna
uṯsaba |
305 |
収穫祭 |
305 |
収穫祭 |
305 |
しゅうかくさい |
305 |
shūkakusai |
|
|
|
306 |
formel |
306 |
正式的 |
306 |
zhèngshì de |
306 |
formal |
306 |
formal |
306 |
formal |
306 |
formal |
306 |
formell |
306 |
formalny |
306 |
формальный |
306 |
formal'nyy |
306 |
رسمي |
306 |
rasmi |
306 |
औपचारिक |
306 |
aupachaarik |
306 |
ਰਸਮੀ |
306 |
rasamī |
306 |
আনুষ্ঠানিক |
306 |
ānuṣṭhānika |
306 |
丁寧 |
306 |
丁 寧 |
306 |
ちょう やすし |
306 |
chō yasushi |
|
|
|
307 |
l'expression de
remerciements à Dieu |
307 |
感谢上帝的表达 |
307 |
gǎnxiè shàngdì
de biǎodá |
307 |
the expression of thanks to God |
307 |
the expression of
thanks to God |
307 |
a expressão de
agradecimento a Deus |
307 |
la expresión de
agradecimiento a Dios |
307 |
der Ausdruck des
Dankes an Gott |
307 |
wyraz
dziękczynienia Bogu |
307 |
выражение
благодарности
Богу |
307 |
vyrazheniye
blagodarnosti Bogu |
307 |
تعبيرا
عن الشكر لله |
307 |
taebiran ean alshukr
lilah |
307 |
भगवान
के लिए
धन्यवाद की
अभिव्यक्ति |
307 |
bhagavaan ke lie
dhanyavaad kee abhivyakti |
307 |
ਰੱਬ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ
ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ |
307 |
raba dā
dhanavāda dā pragaṭāvā |
307 |
toশ্বরকে
ধন্যবাদ
জানানোর
অভিব্যক্তি |
307 |
tośbarakē
dhan'yabāda jānānōra abhibyakti |
307 |
神への感謝の表現 |
307 |
神 へ の 感謝 の 表現 |
307 |
かみ え の かんしゃ の ひょうげん |
307 |
kami e no kansha no hyōgen |
|
|
|
308 |
Dieu merci pour
l'expression |
308 |
感谢上帝的表达 |
308 |
gǎnxiè shàngdì
de biǎodá |
308 |
感谢上帝的表达 |
308 |
Thank god for
expression |
308 |
Graças a Deus pela
expressão |
308 |
Gracias a Dios por
la expresión |
308 |
Gott sei Dank für
den Ausdruck |
308 |
Dzięki Bogu za
wyrażenie |
308 |
Слава
богу за
выражение |
308 |
Slava bogu za
vyrazheniye |
308 |
الحمد
لله على
التعبير |
308 |
alhamd lilah ealaa
altaebir |
308 |
अभिव्यक्ति
के लिए भगवान
का शुक्र है |
308 |
abhivyakti ke lie
bhagavaan ka shukr hai |
308 |
ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ
ਲਈ ਰੱਬ ਦਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
308 |
pragaṭāvē
la'ī raba dā dhanavāda |
308 |
প্রকাশের
জন্য godশ্বরকে
ধন্যবাদ |
308 |
prakāśēra
jan'ya godśbarakē dhan'yabāda |
308 |
表現してくれて神に感謝 |
308 |
表現 してくれて 神 に 感謝 |
308 |
ひょうげん してくれて かみ に かんしゃ |
308 |
hyōgen shitekurete kami ni kansha |
|
|
|
|
|
|
309 |
Action de grâce (à Dieu) |
309 |
谢(于) |
309 |
xiè (yú) |
309 |
感恩(于上帝) |
309 |
Thanksgiving (to God) |
309 |
Ação de Graças (a Deus) |
309 |
Acción de gracias (a Dios) |
309 |
Danksagung (an Gott) |
309 |
Dziękczynienie (Bogu) |
309 |
Благодарение
(Богу) |
309 |
Blagodareniye (Bogu) |
309 |
الشكر
(لله) |
309 |
alshukr (lilahu) |
309 |
धन्यवाद
(भगवान के लिए) |
309 |
dhanyavaad (bhagavaan ke lie) |
309 |
ਧੰਨਵਾਦ
(ਰੱਬ ਦਾ) |
309 |
dhanavāda (raba dā) |
309 |
ধন্যবাদ
(toশ্বরের কাছে) |
309 |
dhan'yabāda (tośbarēra
kāchē) |
309 |
感謝祭(神へ) |
309 |
感謝祭 ( 神 へ ) |
309 |
かんしゃさい ( かみ え ) |
309 |
kanshasai ( kami e ) |
|
|
|
|
|
|
310 |
Je vous remercie |
310 |
谢谢 |
310 |
xièxiè |
310 |
thank
you |
310 |
thank you |
310 |
obrigada |
310 |
gracias |
310 |
Danke dir |
310 |
Dziękuję Ci |
310 |
Спасибо |
310 |
Spasibo |
310 |
شكرا
لك |
310 |
shukran lak |
310 |
धन्यवाद |
310 |
dhanyavaad |
310 |
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
310 |
tuhāḍā
dhanavāda |
310 |
ধন্যবাদ |
310 |
dhan'yabāda |
310 |
ありがとうございました |
310 |
ありがとうございました |
310 |
ありがとうございました |
310 |
arigatōgozaimashita |
|
|
|
311 |
exclamation |
311 |
感叹 |
311 |
gǎntàn |
311 |
exclamation |
311 |
exclamation |
311 |
exclamação |
311 |
exclamación |
311 |
Ausruf |
311 |
okrzyk |
311 |
восклицание |
311 |
vosklitsaniye |
311 |
تعجب |
311 |
taeajab |
311 |
विस्मयादिबोधक |
311 |
vismayaadibodhak |
311 |
ਵਿਸਮਾਦੀ |
311 |
visamādī |
311 |
বিস্ময় |
311 |
bismaẏa |
311 |
感嘆 |
311 |
感嘆 |
311 |
かんたん |
311 |
kantan |
|
|
|
312 |
exclamation |
312 |
感叹 |
312 |
gǎntàn |
312 |
exclamation |
312 |
exclamation |
312 |
exclamação |
312 |
exclamación |
312 |
Ausruf |
312 |
okrzyk |
312 |
восклицание |
312 |
vosklitsaniye |
312 |
تعجب |
312 |
taeajab |
312 |
विस्मयादिबोधक |
312 |
vismayaadibodhak |
312 |
ਵਿਸਮਾਦੀ |
312 |
visamādī |
312 |
বিস্ময় |
312 |
bismaẏa |
312 |
感嘆 |
312 |
感嘆 |
312 |
かんたん |
312 |
kantan |
|
|
|
313 |
voir également |
313 |
也可以看看 |
313 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
313 |
see also |
313 |
see also |
313 |
Veja também |
313 |
ver también |
313 |
siehe auch |
313 |
Zobacz też |
313 |
смотрите
также |
313 |
smotrite takzhe |
313 |
أنظر
أيضا |
313 |
'anzur 'aydan |
313 |
यह
सभी देखें |
313 |
yah sabhee dekhen |
313 |
ਇਹ
ਵੀ ਵੇਖੋ |
313 |
iha vī
vēkhō |
313 |
আরো
দেখুন |
313 |
ārō
dēkhuna |
313 |
も参照してください |
313 |
も 参照 してください |
313 |
も さんしょう してください |
313 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
314 |
Merci |
314 |
谢谢 |
314 |
xièxiè |
314 |
thanks |
314 |
thanks |
314 |
obrigado |
314 |
Gracias |
314 |
Vielen Dank |
314 |
Dzięki |
314 |
Благодарность |
314 |
Blagodarnost' |
314 |
شكرا |
314 |
shukran |
314 |
धन्यवाद |
314 |
dhanyavaad |
314 |
ਧੰਨਵਾਦ |
314 |
dhanavāda |
314 |
ধন্যবাদ |
314 |
dhan'yabāda |
314 |
ありがとう |
314 |
ありがとう |
314 |
ありがとう |
314 |
arigatō |
|
|
|
315 |
~ (pour qc/pour faire qc) |
315 |
~(为了某事/为了做某事) |
315 |
~(wèile mǒu shì/wèile zuò mǒu shì) |
315 |
~ (for sth/for doing sth) |
315 |
~ (for sth/for doing sth) |
315 |
~ (para sth / para fazer sth) |
315 |
~ (por algo / por hacer algo) |
315 |
~ (für etw/um etw zu tun) |
315 |
~ (za coś/za zrobienie czegoś) |
315 |
~ (для
чего-то / для
выполнения
чего-то) |
315 |
~ (dlya chego-to / dlya vypolneniya
chego-to) |
315 |
~ (لشيء /
لعمل شيء) |
315 |
~ (lshay' / lieamal
shay') |
315 |
~ (sth के
लिए/sth करने के
लिए) |
315 |
~ (sth ke lie/sth karane ke lie) |
315 |
~ (sth ਲਈ/sth
ਕਰਨ ਲਈ) |
315 |
~ (sth la'ī/sth karana la'ī) |
315 |
~ (sth/sth করার
জন্য) |
315 |
~ (sth/sth karāra jan'ya) |
315 |
〜(sth用/
sth実行用) |
315 |
〜 ( sth用 / sth 実行用 ) |
315 |
〜 ( よう / sth じっこうよう ) |
315 |
〜 ( yō / sth jikkōyō ) |
|
|
|
316 |
utilisé pour montrer
que vous êtes reconnaissant envers qn pour qc qu'il a fait |
316 |
用来表示你很感激某人所做的某事 |
316 |
yòng lái biǎoshì
nǐ hěn gǎnjī mǒu rén suǒ zuò de mǒu shì |
316 |
used to show that you are
grateful to sb for sth they have done |
316 |
used to show that you
are grateful to sb for sth they have done |
316 |
costumava mostrar que
você é grato ao sb pelo trabalho que eles fizeram |
316 |
solía mostrar que
estás agradecido con algunos por algo que han hecho |
316 |
um zu zeigen, dass du
jdm für etw dankbar bist, den er getan hat |
316 |
zwykłem
okazywać komuś wdzięczność za coś, co zrobili |
316 |
раньше,
чтобы
показать,
что вы
благодарны
кому-то за то,
что они
сделали |
316 |
ran'she, chtoby
pokazat', chto vy blagodarny komu-to za to, chto oni sdelali |
316 |
اعتدت
على إظهار
أنك ممتن لـ sb
على ما فعلوه |
316 |
aetadat ealaa 'iizhar
'anak mumtan la sb ealaa ma faealuh |
316 |
यह
दिखाने के
लिए प्रयोग
किया जाता है
कि आप sb के
आभारी हैं कि
उन्होंने sth
किया है |
316 |
yah dikhaane ke lie
prayog kiya jaata hai ki aap sb ke aabhaaree hain ki unhonne sth kiya hai |
316 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮ
ਲਈ sb ਦੇ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ |
316 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ unhāṁ du'ārā kītē ga'ē
kama la'ī sb dē dhanavādī hō |
316 |
দেখানোর
জন্য
ব্যবহার করা
হয়েছে যে
আপনি sb এর জন্য
কৃতজ্ঞ যে
তারা করেছে |
316 |
dēkhānōra
jan'ya byabahāra karā haẏēchē yē āpani sb
ēra jan'ya kr̥tajña yē tārā karēchē |
316 |
彼らがやったsthのためにあなたがsbに感謝していることを示すために使用されます |
316 |
彼ら が やった sth の ため に あなた が sb に 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
316 |
かれら が やった sth の ため に あなた が sb に かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
316 |
karera ga yatta sth no tame ni anata ga sb ni kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
317 |
Utilisé pour montrer
que vous êtes reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait |
317 |
表示感谢你的某事 |
317 |
biǎoshì
gǎnxiè nǐ de mǒu shì |
317 |
用来表示你很感激某人所做的某事 |
317 |
Used to show that
you are grateful for something someone has done |
317 |
Usado para mostrar
que você é grato por algo que alguém fez |
317 |
Se usa para mostrar
que estás agradecido por algo que alguien ha hecho. |
317 |
Wird verwendet, um
zu zeigen, dass Sie für etwas dankbar sind, das jemand getan hat |
317 |
Używane, gdy
pokazujesz, że jesteś wdzięczny za coś, co ktoś
zrobił |
317 |
Используется,
чтобы
показать,
что вы благодарны
за то, что
кто-то
сделал |
317 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto vy blagodarny za to, chto kto-to sdelal |
317 |
تستخدم
لإظهار أنك
ممتن لشيء
قام به شخص ما |
317 |
tustakhdam li'iizhar
'anak mumtanun lishay' qam bih shakhs ma |
317 |
यह
दिखाते थे कि
किसी ने जो
किया है उसके
लिए आप आभारी
हैं |
317 |
yah dikhaate the ki
kisee ne jo kiya hai usake lie aap aabhaaree hain |
317 |
ਇਹ
ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ
ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ
ਕੰਮ ਲਈ
ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ
ਹੋ |
317 |
iha
darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki
tusīṁ kisē du'ārā kītē kisē kama
la'ī śukaraguzāra hō |
317 |
দেখানো
হয়েছে যে
আপনি কেউ
কিছু করেছেন
তার জন্য
আপনি কৃতজ্ঞ |
317 |
dēkhānō
haẏēchē yē āpani kē'u kichu
karēchēna tāra jan'ya āpani kr̥tajña |
317 |
誰かがしたことに感謝していることを示すために使用されます |
317 |
誰か が した こと に 感謝 している こと を 示す ため に 使用 されます |
317 |
だれか が した こと に かんしゃ している こと お しめす ため に しよう されます |
317 |
dareka ga shita koto ni kansha shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
318 |
(Indiquant chaque
excitation) Merci |
318 |
(表示每一个兴奋)谢谢 |
318 |
(biǎoshì
měi yīgè xīngfèn) xièxiè |
318 |
(Indicating every excitement)
Thank you |
318 |
(Indicating every
excitement) Thank you |
318 |
(Indicando todo
entusiasmo) Obrigado |
318 |
(Indicando cada
emoción) Gracias |
318 |
(Zeigt jede Aufregung
an) Danke |
318 |
(wskazuje każde
podekscytowanie) Dziękuję |
318 |
(Указывая
на каждое
волнение)
Спасибо |
318 |
(Ukazyvaya na
kazhdoye volneniye) Spasibo |
318 |
(مبينا
كل الإثارة)
شكرا لك |
318 |
(mbina kula
al'iitharati) shukran lak |
318 |
(हर
उत्साह का
संकेत देते
हुए) धन्यवाद |
318 |
(har utsaah ka sanket
dete hue) dhanyavaad |
318 |
(ਹਰ
ਉਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ) ਧੰਨਵਾਦ |
318 |
(hara
utaśāha nū darasā'undē hō'ē)
dhanavāda |
318 |
(প্রতিটি
উত্তেজনা
নির্দেশ করে)
ধন্যবাদ |
318 |
(pratiṭi
uttējanā nirdēśa karē) dhan'yabāda |
318 |
(すべての興奮を示します)ありがとう |
318 |
( すべて の 興奮 を 示します ) ありがとう |
318 |
( すべて の こうふん お しめします ) ありがとう |
318 |
( subete no kōfun o shimeshimasu ) arigatō |
|
|
|
319 |
(Indiquant chaque excitation) Merci |
319 |
(表示逢激)谢谢你 |
319 |
(biǎoshì féng jī) xièxiè nǐ |
319 |
(表示逢激)谢谢你 |
319 |
(Indicating every excitement) Thank you |
319 |
(Indicando todo entusiasmo) Obrigado |
319 |
(Indicando cada emoción) Gracias |
319 |
(Zeigt jede Aufregung an) Danke |
319 |
(wskazuje każde podekscytowanie)
Dziękuję |
319 |
(Указывая
на каждое
волнение)
Спасибо |
319 |
(Ukazyvaya na kazhdoye volneniye) Spasibo |
319 |
(مبينا
كل الإثارة)
شكرا لك |
319 |
(mbina kula
al'iitharati) shukran lak |
319 |
(हर
उत्साह का
संकेत देते
हुए) धन्यवाद |
319 |
(har utsaah ka sanket dete hue) dhanyavaad |
319 |
(ਹਰ
ਉਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ
ਦਰਸਾਉਂਦੇ
ਹੋਏ) ਧੰਨਵਾਦ |
319 |
(hara utaśāha nū
darasā'undē hō'ē) dhanavāda |
319 |
(প্রতিটি
উত্তেজনা
নির্দেশ করে)
ধন্যবাদ |
319 |
(pratiṭi uttējanā
nirdēśa karē) dhan'yabāda |
319 |
(すべての興奮を示します)ありがとう |
319 |
( すべて の 興奮 を 示します ) ありがとう |
319 |
( すべて の こうふん お しめします ) ありがとう |
319 |
( subete no kōfun o shimeshimasu ) arigatō |
|
|
|
|
|
|
320 |
Merci pour votre
lettre |
320 |
谢谢你的来信 |
320 |
xièxiè nǐ de
láixìn |
320 |
Thank you for your letter |
320 |
Thank you for your
letter |
320 |
Obrigado por sua
carta |
320 |
Gracias por su carta |
320 |
Danke für deinen
Brief |
320 |
Dziękuję za
list |
320 |
Спасибо
за Ваше
письмо |
320 |
Spasibo za Vashe
pis'mo |
320 |
أشكركم
على رسالتكم |
320 |
'ashkurukum ealaa
risalatikum |
320 |
आपके
पत्र के लिए
धन्यवाद |
320 |
aapake patr ke lie
dhanyavaad |
320 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਪੱਤਰ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ |
320 |
tuhāḍē
patara la'ī tuhāḍā dhanavāda |
320 |
আপনার
চিঠির জন্য
আপনাকে
ধন্যবাদ |
320 |
āpanāra
ciṭhira jan'ya āpanākē dhan'yabāda |
320 |
お手紙をありがとう |
320 |
お 手紙 を ありがとう |
320 |
お てがみ お ありがとう |
320 |
o tegami o arigatō |
|
|
|
321 |
Merci pour votre
lettre |
321 |
谢谢你的来信 |
321 |
xièxiè nǐ de
láixìn |
321 |
谢谢你的来信 |
321 |
Thanks for your
letter |
321 |
Obrigado pela sua
carta |
321 |
Gracias por su carta |
321 |
Danke für deinen
Brief |
321 |
Dzięki za list |
321 |
Спасибо
за ваше
письмо |
321 |
Spasibo za vashe
pis'mo |
321 |
شكرا
على رسالتك |
321 |
shukran ealaa
risalatik |
321 |
आपके
पत्र के लिए
धन्यवाद |
321 |
aapake patr ke lie
dhanyavaad |
321 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਪੱਤਰ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
321 |
tuhāḍē
patara la'ī dhanavāda |
321 |
তোমার
চিঠির জন্য
ধন্যবাদ |
321 |
tōmāra
ciṭhira jan'ya dhan'yabāda |
321 |
手紙ありがとう |
321 |
手紙 ありがとう |
321 |
てがみ ありがとう |
321 |
tegami arigatō |
|
|
|
|
|
|
322 |
Merci pour votre
lettre |
322 |
感谢您的来信 |
322 |
gǎnxiè nín de
láixìn |
322 |
Thanks for your letter |
322 |
Thanks for your
letter |
322 |
Obrigado pela sua
carta |
322 |
Gracias por su carta |
322 |
Danke für deinen
Brief |
322 |
Dzięki za list |
322 |
Спасибо
за ваше
письмо |
322 |
Spasibo za vashe
pis'mo |
322 |
شكرا
على رسالتك |
322 |
shukran ealaa
risalatik |
322 |
आपके
पत्र के लिए
धन्यवाद |
322 |
aapake patr ke lie
dhanyavaad |
322 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਪੱਤਰ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
322 |
tuhāḍē
patara la'ī dhanavāda |
322 |
তোমার
চিঠির জন্য
ধন্যবাদ |
322 |
tōmāra
ciṭhira jan'ya dhan'yabāda |
322 |
手紙ありがとう |
322 |
手紙 ありがとう |
322 |
てがみ ありがとう |
322 |
tegami arigatō |
|
|
|
323 |
Merci pour votre
lettre |
323 |
谢谢你的来信 |
323 |
xièxiè nǐ de
láixìn |
323 |
谢谢你的来信 |
323 |
Thanks for your
letter |
323 |
Obrigado pela sua
carta |
323 |
Gracias por su carta |
323 |
Danke für deinen
Brief |
323 |
Dzięki za list |
323 |
Спасибо
за ваше
письмо |
323 |
Spasibo za vashe
pis'mo |
323 |
شكرا
على رسالتك |
323 |
shukran ealaa
risalatik |
323 |
आपके
पत्र के लिए
धन्यवाद |
323 |
aapake patr ke lie
dhanyavaad |
323 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਪੱਤਰ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ |
323 |
tuhāḍē
patara la'ī dhanavāda |
323 |
তোমার
চিঠির জন্য
ধন্যবাদ |
323 |
tōmāra
ciṭhira jan'ya dhan'yabāda |
323 |
手紙ありがとう |
323 |
手紙 ありがとう |
323 |
てがみ ありがとう |
323 |
tegami arigatō |
|
|
|
|
|
|
324 |
saisir |
324 |
抢 |
324 |
qiǎng |
324 |
搶 |
324 |
grab |
324 |
agarrar |
324 |
tomar |
324 |
greifen |
324 |
chwycić |
324 |
схватить |
324 |
skhvatit' |
324 |
إختطاف |
324 |
'iikhtitaf |
324 |
लपकना |
324 |
lapakana |
324 |
ਫੜੋ |
324 |
phaṛō |
324 |
দখল |
324 |
dakhala |
324 |
つかむ |
324 |
つかむ |
324 |
つかむ |
324 |
tsukamu |
|
|
|
|
|
|
325 |
Merci beaucoup pour
l'envoi des photos |
325 |
非常感谢您发送照片 |
325 |
fēicháng
gǎnxiè nín fāsòng zhàopiàn |
325 |
Thank you very much for sending the photos |
325 |
Thank you very much
for sending the photos |
325 |
Muito obrigado pelo
envio das fotos |
325 |
Muchas gracias por
enviar las fotos. |
325 |
Vielen Dank für die
Zusendung der Fotos |
325 |
Bardzo
dziękujemy za przesłanie zdjęć |
325 |
Большое
спасибо за
присланные
фотографии |
325 |
Bol'shoye spasibo za
prislannyye fotografii |
325 |
شكرا
جزيلا على
إرسال الصور
لك |
325 |
shukran jazilan ealaa
'iirsal alsuwar lak |
325 |
तस्वीरें
भेजने के लिए
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
325 |
tasveeren bhejane ke
lie bahut-bahut dhanyavaad |
325 |
ਫੋਟੋਆਂ
ਭੇਜਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
325 |
phōṭō'āṁ
bhējaṇa la'ī tuhāḍā bahuta dhanavāda |
325 |
ছবি
পাঠানোর
জন্য আপনাকে
অনেক
ধন্যবাদ |
325 |
chabi
pāṭhānōra jan'ya āpanākē anēka
dhan'yabāda |
325 |
写真を送っていただきありがとうございます |
325 |
写真 を 送っていただき ありがとうございます |
325 |
しゃしん お おくっていただき ありがとうございます |
325 |
shashin o okutteitadaki arigatōgozaimasu |
|
|
|
326 |
Merci beaucoup pour
l'envoi des photos |
326 |
非常感谢您发送照片 |
326 |
fēicháng
gǎnxiè nín fāsòng zhàopiàn |
326 |
非常感谢您发送照片 |
326 |
Thank you very much
for sending photos |
326 |
Muito obrigado por
enviar fotos |
326 |
Muchas gracias por
enviar fotos. |
326 |
Vielen Dank für die
Zusendung von Fotos |
326 |
Bardzo
dziękujemy za przesłanie zdjęć |
326 |
Большое
спасибо за
присланные
фото |
326 |
Bol'shoye spasibo za
prislannyye foto |
326 |
شكرا
جزيلا على
إرسال الصور
لك |
326 |
shukran jazilan
ealaa 'iirsal alsuwar lak |
326 |
फोटो
भेजने के लिए
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
326 |
photo bhejane ke lie
bahut-bahut dhanyavaad |
326 |
ਫੋਟੋ
ਭੇਜਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
326 |
phōṭō
bhējaṇa la'ī tuhāḍā bahuta dhanavāda |
326 |
ছবি
পাঠানোর
জন্য আপনাকে
অনেক
ধন্যবাদ |
326 |
chabi
pāṭhānōra jan'ya āpanākē anēka
dhan'yabāda |
326 |
写真を送っていただきありがとうございます |
326 |
写真 を 送っていただき ありがとうございます |
326 |
しゃしん お おくっていただき ありがとうございます |
326 |
shashin o okutteitadaki arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
327 |
Merci beaucoup de
m'avoir envoyé ces photos |
327 |
非常感谢你寄给我这些照片 |
327 |
fēicháng
gǎnxiè nǐ jì gěi wǒ zhèxiē zhàopiàn |
327 |
Thank you so much for sending me
these photos |
327 |
Thank you so much for
sending me these photos |
327 |
Muito obrigado por me
enviar essas fotos |
327 |
Muchas gracias por
enviarme estas fotos. |
327 |
Vielen Dank für die
Zusendung dieser Fotos |
327 |
Bardzo
dziękuję za przesłanie mi tych zdjęć |
327 |
Большое
спасибо за
то, что
прислали
мне эти фотографии |
327 |
Bol'shoye spasibo za
to, chto prislali mne eti fotografii |
327 |
شكرا
جزيلا
لإرسال هذه
الصور لي |
327 |
shukran jazilan
li'iirsal hadhih alsuwar li |
327 |
मुझे
ये तस्वीरें
भेजने के लिए
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
327 |
mujhe ye tasveeren
bhejane ke lie bahut-bahut dhanyavaad |
327 |
ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਫੋਟੋਆਂ
ਭੇਜਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
327 |
mainū iha
phōṭō'āṁ bhējaṇa la'ī
tuhāḍā bahuta dhanavāda |
327 |
আমাকে
এই ছবিগুলি
পাঠানোর
জন্য আপনাকে
অনেক ধন্যবাদ |
327 |
āmākē
ē'i chabiguli pāṭhānōra jan'ya
āpanākē anēka dhan'yabāda |
327 |
これらの写真を送ってくれてありがとう |
327 |
これら の 写真 を 送ってくれて ありがとう |
327 |
これら の しゃしん お おくってくれて ありがとう |
327 |
korera no shashin o okuttekurete arigatō |
|
|
|
328 |
Merci beaucoup de
m'avoir envoyé ces photos |
328 |
非常感谢你寄给我这些照片 |
328 |
fēicháng
gǎnxiè nǐ jì gěi wǒ zhèxiē zhàopiàn |
328 |
非常感谢你寄给我这些照片 |
328 |
Thank you so much
for sending me these photos |
328 |
Muito obrigado por
me enviar essas fotos |
328 |
Muchas gracias por
enviarme estas fotos. |
328 |
Vielen Dank für die
Zusendung dieser Fotos |
328 |
Bardzo
dziękuję za przesłanie mi tych zdjęć |
328 |
Большое
спасибо за
то, что
прислали
мне эти фотографии |
328 |
Bol'shoye spasibo za
to, chto prislali mne eti fotografii |
328 |
شكرا
جزيلا
لإرسال هذه
الصور لي |
328 |
shukran jazilan
li'iirsal hadhih alsuwar li |
328 |
मुझे
ये तस्वीरें
भेजने के लिए
बहुत-बहुत
धन्यवाद |
328 |
mujhe ye tasveeren
bhejane ke lie bahut-bahut dhanyavaad |
328 |
ਮੈਨੂੰ
ਇਹ ਫੋਟੋਆਂ
ਭੇਜਣ ਲਈ
ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦ |
328 |
mainū iha
phōṭō'āṁ bhējaṇa la'ī
tuhāḍā bahuta dhanavāda |
328 |
আমাকে
এই ছবিগুলি
পাঠানোর
জন্য আপনাকে
অনেক ধন্যবাদ |
328 |
āmākē
ē'i chabiguli pāṭhānōra jan'ya
āpanākē anēka dhan'yabāda |
328 |
これらの写真を送ってくれてありがとう |
328 |
これら の 写真 を 送ってくれて ありがとう |
328 |
これら の しゃしん お おくってくれて ありがとう |
328 |
korera no shashin o okuttekurete arigatō |
|
|
|
|
|
|
329 |
une manière polie
d'accepter qc que qn vous a offerte |
329 |
接受某人给你的东西的礼貌方式 |
329 |
jiēshòu mǒu
rén gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
329 |
a polite way of accepting sth
that sb has offered you |
329 |
a polite way of
accepting sth that sb has offered you |
329 |
uma maneira educada
de aceitar o sth que o sb ofereceu a você |
329 |
una forma educada de
aceptar algo que sb te ha ofrecido |
329 |
eine höfliche Art,
etw anzunehmen, was dir jemand angeboten hat |
329 |
grzeczny sposób na
zaakceptowanie czegoś, co ktoś Ci zaproponował |
329 |
вежливый
способ
принять то,
что вам
предложил |
329 |
vezhlivyy sposob
prinyat' to, chto vam predlozhil |
329 |
طريقة
مهذبة لقبول
الأشياء
التي قدمها
لك sb |
329 |
tariqat muhadhabat
liqabul al'ashya' alati qadamaha lak sb |
329 |
sb ने
आपको जो
पेशकश की है
उसे स्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
329 |
sb ne aapako jo
peshakash kee hai use sveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
329 |
ਐਸਬੀਐਚ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ
ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਨਿਮਰ ੰਗ |
329 |
aisabī'aica
du'ārā tuhānū pēśakaśa karana nū
savīkāra karana dā ika nimara ga |
329 |
এসবি
আপনাকে যে
প্রস্তাব
দিয়েছে তা
গ্রহণ করার
একটি ভদ্র
উপায় |
329 |
ēsabi
āpanākē yē prastāba diẏēchē tā
grahaṇa karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
329 |
sbがあなたに提供したsthを受け入れる丁寧な方法 |
329 |
sb が あなた に 提供 した sth を 受け入れる 丁寧な 方法 |
329 |
sb が あなた に ていきょう した sth お うけいれる ていねいな ほうほう |
329 |
sb ga anata ni teikyō shita sth o ukeireru teineina hōhō |
|
|
|
330 |
Manière polie
d'accepter ce que quelqu'un vous donne |
330 |
接受别人给你的东西的礼貌方式 |
330 |
jiēshòu biérén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
330 |
接受某人给你的东西的礼貌方式 |
330 |
Polite way of
accepting what someone gives you |
330 |
Forma educada de
aceitar o que alguém lhe dá |
330 |
Manera educada de
aceptar lo que alguien te da |
330 |
Höfliche Art zu
akzeptieren, was dir jemand gibt |
330 |
Uprzejmy sposób
akceptowania tego, co ktoś ci daje |
330 |
Вежливый
способ
принять то,
что вам дают |
330 |
Vezhlivyy sposob
prinyat' to, chto vam dayut |
330 |
طريقة
مهذبة لقبول
ما يمنحك
إياه شخص ما |
330 |
tariqat muhadhabat
liqabul ma yamnahuk 'iiaah shakhs ma |
330 |
कोई
आपको जो देता
है उसे
स्वीकार
करने का विनम्र
तरीका |
330 |
koee aapako jo deta
hai use sveekaar karane ka vinamr tareeka |
330 |
ਜੋ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ
ਦਿੰਦਾ ਹੈ
ਉਸਨੂੰ
ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ
ਦਾ ਨਿਮਰ ੰਗ |
330 |
jō
tuhānū kō'ī didā hai usanū savīkāra
karana dā nimara ga |
330 |
কেউ
আপনাকে যা
দেয় তা
গ্রহণ করার
ভদ্র উপায় |
330 |
kē'u
āpanākē yā dēẏa tā grahaṇa
karāra bhadra upāẏa |
330 |
誰かがあなたに与えるものを受け入れる丁寧な方法 |
330 |
誰か が あなた に 与える もの を 受け入れる 丁寧な 方法 |
330 |
だれか が あなた に あたえる もの お うけいれる ていねいな ほうほう |
330 |
dareka ga anata ni ataeru mono o ukeireru teineina hōhō |
|
|
|
|
|
|
331 |
(Acceptez l'offre
aimable) D'accord, merci |
331 |
(接受好意)好,谢谢你 |
331 |
(jiēshòu
hǎoyì) hǎo, xièxiè nǐ |
331 |
(接受好意)好,谢谢你 |
331 |
(Accept the kind
offer) Okay, thank you |
331 |
(Aceite a gentil
oferta) Ok, obrigado |
331 |
(Acepta la amable
oferta) Está bien, gracias |
331 |
(Nimm das nette
Angebot an) Okay, danke |
331 |
(Zaakceptuj
uprzejmą ofertę) Ok, dziękuję |
331 |
(Примите
любезное
предложение)
Хорошо, спасибо |
331 |
(Primite lyubeznoye
predlozheniye) Khorosho, spasibo |
331 |
(قبول
العرض
الكريم)
حسنًا ،
شكرًا لك |
331 |
(qabul aleard
alkarimi) hsnan , shkran lak |
331 |
(इस
तरह के
प्रस्ताव को
स्वीकार
करें) ठीक है, धन्यवाद |
331 |
(is tarah ke
prastaav ko sveekaar karen) theek hai, dhanyavaad |
331 |
(ਕਿਸਮ
ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼
ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ)
ਠੀਕ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
331 |
(kisama dī
pēśakaśa savīkāra karō) ṭhīka hai,
dhanavāda |
331 |
(ধরনের
প্রস্তাব
গ্রহণ করুন)
ঠিক আছে,
ধন্যবাদ |
331 |
(dharanēra
prastāba grahaṇa karuna) ṭhika āchē,
dhan'yabāda |
331 |
(親切な申し出を受け入れる)さて、ありがとう |
331 |
( 親切な 申し出 を 受け入れる ) さて 、 ありがとう |
331 |
( しんせつな もうしで お うけいれる ) さて 、 ありがとう |
331 |
( shinsetsuna mōshide o ukeireru ) sate , arigatō |
|
|
|
|
|
|
332 |
Voulez-vous de l'aide
pour cela ? Oh ! Merci |
332 |
你需要一些帮助吗?哦!谢谢 |
332 |
nǐ xūyào
yīxiē bāngzhù ma? Ó! Xièxiè |
332 |
Would you like some help with
that?Oh! thank you |
332 |
Would you like some
help with that?Oh! thank you |
332 |
Você gostaria de
alguma ajuda com isso? Oh, obrigado |
332 |
¿Te gustaría un poco
de ayuda con eso? ¡Oh! Gracias |
332 |
Möchtest du dabei
Hilfe?Oh, danke |
332 |
Potrzebujesz pomocy?
Och, dziękuję |
332 |
Не
могли бы вы
помочь с
этим? О,
спасибо |
332 |
Ne mogli by vy
pomoch' s etim? O, spasibo |
332 |
هل
تريد بعض
المساعدة في
ذلك؟ أوه!
شكرا لك |
332 |
hal turid baed
almusaeadat fi dhalika? 'awha! shukran lak |
332 |
क्या
आप इसमें कुछ
मदद चाहते
हैं?ओह!धन्यवाद |
332 |
kya aap isamen kuchh
madad chaahate hain?oh!dhanyavaad |
332 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਇਸ
ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਮਦਦ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਓ!
ਧੰਨਵਾਦ |
332 |
kī
tusīṁ isa vica kujha madada cāhudē hō? Ō!
Dhanavāda |
332 |
আপনি
কি এর জন্য
কিছু
সাহায্য চান?
ওহ! ধন্যবাদ |
332 |
āpani ki
ēra jan'ya kichu sāhāyya cāna? Ōha! Dhan'yabāda |
332 |
それについて助けが必要ですか?ああ!ありがとう |
332 |
それ について 助け が 必要です か ? ああ ! ありがとう |
332 |
それ について たすけ が ひつようです か ? ああ ! ありがとう |
332 |
sore nitsuite tasuke ga hitsuyōdesu ka ? ā ! arigatō |
|
|
|
333 |
Avez-vous besoin
d'aide? Oh! Merci |
333 |
你需要一些帮助吗?哦!谢谢 |
333 |
nǐ xūyào
yīxiē bāngzhù ma? Ó! Xièxiè |
333 |
你需要一些帮助吗?哦! 谢谢 |
333 |
Do you need some
help? Oh! thanks |
333 |
Você precisa de
alguma ajuda? Oh! obrigado |
333 |
¿Necesitas ayuda?
¡Oh! Gracias |
333 |
Brauchst du Hilfe?
Oh! Vielen Dank |
333 |
Czy potrzebujesz
pomocy? Oh! Dzięki |
333 |
Вам
помочь? Ой!
Благодарность |
333 |
Vam pomoch'? Oy!
Blagodarnost' |
333 |
هل
تحتاج إلى
بعض
المساعدة؟
أوه! شكرا |
333 |
hal tahtaj 'iilaa
baed almusaeadati? 'awha! shukran |
333 |
क्या
आपको कुछ मदद
की ज़रूरत है?
ओह! धन्यवाद |
333 |
kya aapako kuchh
madad kee zaroorat hai? oh! dhanyavaad |
333 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ
ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ?
ਓਹ! ਧੰਨਵਾਦ |
333 |
kī
tuhānū kujha madada dī lōṛa hai? Ōha!
Dhanavāda |
333 |
আপনি
কিছু
সাহায্য
প্রয়োজন?
উহু! ধন্যবাদ |
333 |
āpani kichu
sāhāyya praẏōjana? Uhu! Dhan'yabāda |
333 |
助けが必要ですか?おー!ありがとう |
333 |
助け が 必要です か ? お ー ! ありがとう |
333 |
たすけ が ひつようです か ? お ! ありがとう |
333 |
tasuke ga hitsuyōdesu ka ? o ! arigatō |
|
|
|
|
|
|
334 |
Avez-vous besoin
d'aide à ce sujet? Besoin, merci |
334 |
你需要帮助解决这个问题吗?需要,谢谢 |
334 |
nǐ xūyào
bāngzhù jiějué zhège wèntí ma? Xūyào, xièxiè |
334 |
Do
you need help with this matter? Need, thank you |
334 |
Do you need help with
this matter? Need, thank you |
334 |
Precisa de ajuda com
este assunto? Precisa, obrigado |
334 |
¿Necesita ayuda con
este asunto? Necesito, gracias |
334 |
Brauchen Sie Hilfe in
dieser Angelegenheit?Brauchen Sie, danke |
334 |
Potrzebujesz pomocy w
tej sprawie? Potrzebujesz, dziękuję |
334 |
Вам
нужна
помощь в
этом
вопросе?
Нужна, спасибо |
334 |
Vam nuzhna pomoshch'
v etom voprose? Nuzhna, spasibo |
334 |
هل
تحتاج إلى
مساعدة في
هذا الأمر؟
تحتاج ، شكرا
لك |
334 |
hal tahtaj 'iilaa
musaeadat fi hadha al'amra? tahtaj , shukran lak |
334 |
क्या
आपको इस
मामले में
मदद चाहिए?
ज़रूरत है, धन्यवाद |
334 |
kya aapako is maamale
mein madad chaahie? zaroorat hai, dhanyavaad |
334 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ
ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ
ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ?
ਲੋੜ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
334 |
kī
tuhānū isa māmalē vica madada dī lōṛa
hai? Lōṛa hai, dhanavāda |
334 |
আপনার
কি এই বিষয়ে
সাহায্য
দরকার? দরকার,
ধন্যবাদ |
334 |
āpanāra ki
ē'i biṣaẏē sāhāyya darakāra?
Darakāra, dhan'yabāda |
334 |
この問題について助けが必要ですか?必要です、ありがとう |
334 |
この 問題 について 助け が 必要です か ? 必要です 、 ありがとう |
334 |
この もんだい について たすけ が ひつようです か ? ひつようです 、 ありがとう |
334 |
kono mondai nitsuite tasuke ga hitsuyōdesu ka ? hitsuyōdesu , arigatō |
|
|
|
335 |
Avez-vous besoin
d'aide pour cette affaire? Besoin, merci |
335 |
这事你需要帮忙吗?需要,谢谢你 |
335 |
zhè shì nǐ
xūyào bāngmáng ma? Xūyào, xièxiè nǐ |
335 |
这事你需要帮忙吗? 需要,
谢谢你 |
335 |
Do you need help
with this matter? Need, thank you |
335 |
Você precisa de
ajuda com este assunto? Preciso obrigado |
335 |
¿Necesitas ayuda con
este asunto? Necesito, gracias |
335 |
Brauchen Sie Hilfe
in dieser Angelegenheit? Brauche, danke |
335 |
Potrzebujesz pomocy
w tej sprawie? Potrzebuję, dziękuję |
335 |
Вам
нужна
помощь в
этом
вопросе?
Нужно спасибо |
335 |
Vam nuzhna pomoshch'
v etom voprose? Nuzhno spasibo |
335 |
هل
تحتاج إلى
مساعدة في
هذا الأمر؟
تحتاج ، شكرا
لك |
335 |
hal tahtaj 'iilaa
musaeadat fi hadha al'amra? tahtaj , shukran lak |
335 |
क्या
आपको इस
मामले में
मदद चाहिए?
आवश्यकता है,
धन्यवाद |
335 |
kya aapako is
maamale mein madad chaahie? aavashyakata hai, dhanyavaad |
335 |
ਕੀ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ
ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ
ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ?
ਲੋੜ ਹੈ,
ਧੰਨਵਾਦ |
335 |
kī
tuhānū isa māmalē vica madada dī lōṛa
hai? Lōṛa hai, dhanavāda |
335 |
আপনি
কি এই বিষয়ে
সাহায্য
প্রয়োজন?
দরকার, ধন্যবাদ |
335 |
āpani ki
ē'i biṣaẏē sāhāyya praẏōjana?
Darakāra, dhan'yabāda |
335 |
この問題について助けが必要ですか?必要、ありがとう |
335 |
この 問題 について 助け が 必要です か ? 必要 、 ありがとう |
335 |
この もんだい について たすけ が ひつようです か ? ひつよう 、 ありがとう |
335 |
kono mondai nitsuite tasuke ga hitsuyōdesu ka ? hitsuyō , arigatō |
|
|
|
|
|
|
336 |
non, merci |
336 |
不,谢谢 |
336 |
bù, xièxiè |
336 |
no thank you |
336 |
no thank you |
336 |
não obrigado |
336 |
no gracias |
336 |
Nein danke |
336 |
nie,
dziękuję |
336 |
нет,
спасибо |
336 |
net, spasibo |
336 |
لا،
شكرا |
336 |
la, shukran |
336 |
नहीं
धन्यवाद |
336 |
nahin dhanyavaad |
336 |
ਬੱਸ
ਮਿਹਰਬਾਨੀ |
336 |
basa
miharabānī |
336 |
না,
ধন্যবাদ |
336 |
nā,
dhan'yabāda |
336 |
いいえ、結構です |
336 |
いいえ 、 結構です |
336 |
いいえ 、 けっこうです |
336 |
īe , kekkōdesu |
|
|
|
337 |
non, merci |
337 |
不,谢谢 |
337 |
bù, xièxiè |
337 |
不,谢谢 |
337 |
no, thank you |
337 |
não obrigado |
337 |
no gracias |
337 |
Nein danke |
337 |
nie,
dziękuję |
337 |
нет,
спасибо |
337 |
net, spasibo |
337 |
لا،
شكرا |
337 |
la, shukran |
337 |
नहीं
धन्यवाद |
337 |
nahin dhanyavaad |
337 |
ਬੱਸ
ਮਿਹਰਬਾਨੀ |
337 |
basa
miharabānī |
337 |
না,
ধন্যবাদ |
337 |
nā,
dhan'yabāda |
337 |
いいえ、結構です |
337 |
いいえ 、 結構です |
337 |
いいえ 、 けっこうです |
337 |
īe , kekkōdesu |
|
|
|
|
|
|
338 |
une manière polie de
refuser qc que qn vous a offerte |
338 |
拒绝某人给你的东西的礼貌方式 |
338 |
jùjué mǒu rén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
338 |
a polite way of refusing sth that
sb has offered you |
338 |
a polite way of
refusing sth that sb has offered you |
338 |
uma maneira educada
de recusar o sth que o sb ofereceu a você |
338 |
una forma educada de
rechazar algo que sb te ha ofrecido |
338 |
eine höfliche Art,
etw abzulehnen, das dir jemand angeboten hat |
338 |
grzeczny sposób na
odrzucenie czegoś, co ktoś ci zaproponował |
338 |
вежливый
способ
отказаться
от того, что
вам
предложил |
338 |
vezhlivyy sposob
otkazat'sya ot togo, chto vam predlozhil |
338 |
طريقة
مهذبة لرفض
شيء قدمه لك sb |
338 |
tariqat muhadhabat
lirafd shay' qadamah lak sb |
338 |
sb ने
आपको जो
पेशकश की है
उसे
अस्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
338 |
sb ne aapako jo
peshakash kee hai use asveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
338 |
ਐਸਬੀਐਚ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ
ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਨਿਮਰ wayੰਗ |
338 |
aisabī'aica
du'ārā tuhānū pēśakaśa karana
tōṁ inakāra karana dā ika nimara wayga |
338 |
এসবি
আপনাকে যে
প্রস্তাব
দিয়েছে তা
প্রত্যাখ্যান
করার একটি
ভদ্র উপায় |
338 |
ēsabi
āpanākē yē prastāba diẏēchē tā
pratyākhyāna karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
338 |
sbがあなたに提供したsthを拒否する丁寧な方法 |
338 |
sb が あなた に 提供 した sth を 拒否 する 丁寧な 方法 |
338 |
sb が あなた に ていきょう した sth お きょひ する ていねいな ほうほう |
338 |
sb ga anata ni teikyō shita sth o kyohi suru teineina hōhō |
|
|
|
339 |
Une manière polie de
rejeter quelque chose que quelqu'un vous a donné |
339 |
拒绝别人给你的东西的礼貌方式 |
339 |
jùjué biérén
gěi nǐ de dōngxī de lǐmào fāngshì |
339 |
拒绝某人给你的东西的礼貌方式 |
339 |
A polite way of
rejecting something someone gave you |
339 |
Uma maneira educada
de rejeitar algo que alguém lhe deu |
339 |
Una forma educada de
rechazar algo que alguien te dio |
339 |
Eine höfliche Art,
etwas abzulehnen, das dir jemand gegeben hat |
339 |
Uprzejmy sposób na
odrzucenie czegoś, co ktoś ci dał |
339 |
Вежливый
способ
отклонить
то, что вам
кто-то дал |
339 |
Vezhlivyy sposob
otklonit' to, chto vam kto-to dal |
339 |
طريقة
مهذبة لرفض
شيء أعطاك
إياه شخص ما |
339 |
tariqat muhadhabat
lirafd shay' 'aetak 'iiaah shakhs ma |
339 |
किसी
ने आपको जो
कुछ दिया है
उसे
अस्वीकार
करने का एक
विनम्र
तरीका |
339 |
kisee ne aapako jo
kuchh diya hai use asveekaar karane ka ek vinamr tareeka |
339 |
ਕਿਸੇ
ਦੁਆਰਾ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਦਿੱਤੀ ਗਈ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ
ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ
ਵਿਨੀਤ ਤਰੀਕਾ |
339 |
kisē
du'ārā tuhānū ditī ga'ī cīza nū rada
karana dā ika vinīta tarīkā |
339 |
কেউ
আপনাকে যা
দিয়েছে তা
প্রত্যাখ্যান
করার একটি
ভদ্র উপায় |
339 |
kē'u
āpanākē yā diẏēchē tā
pratyākhyāna karāra ēkaṭi bhadra upāẏa |
339 |
誰かがあなたにくれたものを拒否する丁寧な方法 |
339 |
誰か が あなた に くれた もの を 拒否 する 丁寧な 方法 |
339 |
だれか が あなた に くれた もの お きょひ する ていねいな ほうほう |
339 |
dareka ga anata ni kureta mono o kyohi suru teineina hōhō |
|
|
|
|
|
|
340 |
(poliment refusé)
Non, merci |
340 |
(礼貌拒绝)不用了,谢谢 |
340 |
(lǐmào jùjué)
bùyòngle, xièxiè |
340 |
(Politely declined) No, thank you |
340 |
(Politely declined)
No, thank you |
340 |
(Recusou
educadamente) Não, obrigado |
340 |
(Rechazo cortésmente)
No, gracias |
340 |
(Höflich abgelehnt)
Nein, danke |
340 |
(uprzejmie
odmówiłem) Nie, dziękuję |
340 |
(Вежливо
отказался)
Нет, спасибо |
340 |
(Vezhlivo otkazalsya)
Net, spasibo |
340 |
(رفض
بأدب) لا ،
شكرًا لك |
340 |
(rafad bi'adabi) la ,
shkran lak |
340 |
(विनम्रता
से मना कर
दिया) नहीं,
धन्यवाद |
340 |
(vinamrata se mana
kar diya) nahin, dhanyavaad |
340 |
(ਨਿਮਰਤਾ
ਨਾਲ ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕੀਤਾ) ਨਹੀਂ,
ਧੰਨਵਾਦ |
340 |
(nimaratā
nāla asavīkāra kītā) nahīṁ,
dhanavāda |
340 |
(বিনীতভাবে
প্রত্যাখ্যান)
না, ধন্যবাদ |
340 |
(binītabhābē
pratyākhyāna) nā, dhan'yabāda |
340 |
(丁寧に断りました)いいえ、ありがとうございます |
340 |
( 丁寧 に 断りました ) いいえ 、 ありがとうございます |
340 |
( ていねい に ことわりました ) いいえ 、 ありがとうございます |
340 |
( teinei ni kotowarimashita ) īe , arigatōgozaimasu |
|
|
|
341 |
(poliment refusé)
Non, merci |
341 |
(婉言谢绝)不用了,谢谢你 |
341 |
(wǎnyán xièjué)
bùyòngle, xièxiè nǐ |
341 |
(婉言谢绝)不用了,谢谢你 |
341 |
(Politely declined)
No, thank you |
341 |
(Recusou
educadamente) Não, obrigado |
341 |
(Rechazo
cortésmente) No, gracias |
341 |
(Höflich abgelehnt)
Nein, danke |
341 |
(uprzejmie
odmówiłem) Nie, dziękuję |
341 |
(Вежливо
отказался)
Нет, спасибо |
341 |
(Vezhlivo
otkazalsya) Net, spasibo |
341 |
(رفض
بأدب) لا ،
شكرًا لك |
341 |
(rafad bi'adabi) la
, shkran lak |
341 |
(विनम्रता
से मना कर
दिया) नहीं,
धन्यवाद |
341 |
(vinamrata se mana
kar diya) nahin, dhanyavaad |
341 |
(ਨਿਮਰਤਾ
ਨਾਲ ਅਸਵੀਕਾਰ
ਕੀਤਾ) ਨਹੀਂ,
ਧੰਨਵਾਦ |
341 |
(nimaratā
nāla asavīkāra kītā) nahīṁ,
dhanavāda |
341 |
(বিনীতভাবে
প্রত্যাখ্যান)
না, ধন্যবাদ |
341 |
(binītabhābē
pratyākhyāna) nā, dhan'yabāda |
341 |
(丁寧に断りました)いいえ、ありがとうございます |
341 |
( 丁寧 に 断りました ) いいえ 、 ありがとうございます |
341 |
( ていねい に ことわりました ) いいえ 、 ありがとうございます |
341 |
( teinei ni kotowarimashita ) īe , arigatōgozaimasu |
|
|
|
|
|
|
342 |
Ne pas |
342 |
不 |
342 |
bù |
342 |
不 |
342 |
Do not |
342 |
Não |
342 |
No hacer |
342 |
Nicht |
342 |
Nie rób |
342 |
Не
надо |
342 |
Ne nado |
342 |
لا |
342 |
la |
342 |
नहीं |
342 |
nahin |
342 |
ਨਾਂ
ਕਰੋ |
342 |
nāṁ
karō |
342 |
করো
না |
342 |
karō nā |
342 |
しない |
342 |
しない |
342 |
しない |
342 |
shinai |
|
|
|
|
|
|
343 |
Oui |
343 |
是 |
343 |
shì |
343 |
是 |
343 |
Yes |
343 |
sim |
343 |
sí |
343 |
Jawohl |
343 |
TAk |
343 |
да |
343 |
da |
343 |
نعم |
343 |
naeam |
343 |
हाँ |
343 |
haan |
343 |
ਹਾਂ |
343 |
hāṁ |
343 |
হ্যাঁ |
343 |
hyām̐ |
343 |
はい |
343 |
はい |
343 |
はい |
343 |
hai |
|
|
|
|
|
|
344 |
Voulez-vous un peu
plus de gâteau? Non merci |
344 |
你想再吃点蛋糕吗?不,谢谢 |
344 |
nǐ xiǎng
zài chī diǎn dàngāo ma? Bù, xièxiè |
344 |
Would you like some more cake? No
thank you |
344 |
Would you like some
more cake? No thank you |
344 |
Quer mais bolo? Não,
obrigado |
344 |
¿Quieres un poco más
de pastel? No, gracias. |
344 |
Möchtest du noch
etwas Kuchen?Nein danke |
344 |
Masz ochotę na
więcej ciasta? Nie, dziękuję |
344 |
Хочешь
еще торта?
Нет, спасибо |
344 |
Khochesh' yeshche
torta? Net, spasibo |
344 |
هل
تريد المزيد
من الكعك؟ لا
شكرا لك |
344 |
hal turid almazid min
alkaeki? la shukran lak |
344 |
क्या
आप कुछ और केक
चाहेंगे?
नहीं
धन्यवाद |
344 |
kya aap kuchh aur kek
chaahenge? nahin dhanyavaad |
344 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਕੇਕ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ |
344 |
kī
tusīṁ kujha hōra kēka cāhudē hō?
Nahīṁ dhanavāda |
344 |
আপনি
আরো কিছু
পিষ্টক চান?
না ধন্যবাদ |
344 |
āpani
ārō kichu piṣṭaka cāna? Nā dhan'yabāda |
344 |
もう少しケーキはいかがですか?いいえ、ありがとうございます |
344 |
もう少し ケーキ は いかがです か ? いいえ 、 ありがとうございます |
344 |
もうすこし ケーキ わ いかがです か ? いいえ 、 ありがとうございます |
344 |
mōsukoshi kēki wa ikagadesu ka ? īe , arigatōgozaimasu |
|
|
|
345 |
Voulez-vous avoir
plus de gâteau? non, merci |
345 |
你想再吃点蛋糕吗?不,谢谢 |
345 |
nǐ xiǎng
zài chī diǎn dàngāo ma? Bù, xièxiè |
345 |
你想再吃点蛋糕吗? 不,谢谢 |
345 |
Do you want to have
some more cake? no, thank you |
345 |
Quer comer mais
bolo? não obrigado |
345 |
¿Quieres comer un
poco más de tarta? no gracias |
345 |
Willst du noch etwas
Kuchen? Nein danke |
345 |
Chcesz jeszcze
trochę ciasta? nie, dziękuję |
345 |
Хочешь
еще торта?
нет, спасибо |
345 |
Khochesh' yeshche
torta? net, spasibo |
345 |
هل
تريد المزيد
من الكعك؟
لا، شكرا |
345 |
hal turid almazid
min alkaeki? la, shukran |
345 |
क्या
आप कुछ और केक
लेना चाहते
हैं? नहीं
धन्यवाद |
345 |
kya aap kuchh aur
kek lena chaahate hain? nahin dhanyavaad |
345 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਕੇਕ ਲੈਣਾ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਬੱਸ ਮਿਹਰਬਾਨੀ |
345 |
kī
tusīṁ kujha hōra kēka laiṇā cāhudē
hō? Basa miharabānī |
345 |
আপনি
আরো কিছু
পিষ্টক করতে
চান? না,
ধন্যবাদ |
345 |
āpani
ārō kichu piṣṭaka karatē cāna? Nā,
dhan'yabāda |
345 |
もう少しケーキが欲しいですか?いいえ、結構です |
345 |
もう少し ケーキ が 欲しいです か ? いいえ 、 結構です |
345 |
もうすこし ケーキ が ほしいです か ? いいえ 、 けっこうです |
345 |
mōsukoshi kēki ga hoshīdesu ka ? īe , kekkōdesu |
|
|
|
|
|
|
346 |
Voulez-vous un peu
plus de gâteau ? Non, merci |
346 |
你想再吃点蛋糕吗?不,谢谢 |
346 |
nǐ xiǎng
zài chī diǎn dàngāo ma? Bù, xièxiè |
346 |
Would you like some more cake? No, thank you |
346 |
Would you like some
more cake? No, thank you |
346 |
Quer mais bolo? Não,
obrigado |
346 |
¿Quieres un poco más
de pastel? No, gracias |
346 |
Möchtest du noch
etwas Kuchen? Nein, danke |
346 |
Masz ochotę na
więcej ciasta? Nie, dziękuję |
346 |
Хочешь
еще торта?
Нет, спасибо |
346 |
Khochesh' yeshche
torta? Net, spasibo |
346 |
هل
تريد المزيد
من الكعك؟ لا
، شكرا لك |
346 |
hal turid almazid min
alkaeki? la , shukran lak |
346 |
क्या
आप कुछ और केक
चाहेंगे?
नहीं,
धन्यवाद |
346 |
kya aap kuchh aur kek
chaahenge? nahin, dhanyavaad |
346 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਕੇਕ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ |
346 |
kī
tusīṁ kujha hōra kēka cāhudē hō?
Nahīṁ, dhanavāda |
346 |
আপনি
আরো কিছু
পিষ্টক চান?
না, ধন্যবাদ |
346 |
āpani
ārō kichu piṣṭaka cāna? Nā, dhan'yabāda |
346 |
もう少しケーキはいかがですか?いいえ、ありがとう |
346 |
もう少し ケーキ は いかがです か ? いいえ 、 ありがとう |
346 |
もうすこし ケーキ わ いかがです か ? いいえ 、 ありがとう |
346 |
mōsukoshi kēki wa ikagadesu ka ? īe , arigatō |
|
|
|
347 |
Voulez-vous un peu
plus de gâteau ? Non, merci |
347 |
你还有一点儿蛋糕吗?不要了,谢谢你 |
347 |
nǐ hái yǒu
yīdiǎn er dàngāo ma? Bùyàole, xièxiè nǐ |
347 |
你再来点儿蛋糕吗? 不要了,谢谢你 |
347 |
Would you like some
more cake? No, thank you |
347 |
Quer mais bolo? Não,
obrigado |
347 |
¿Quieres un poco más
de pastel? No, gracias |
347 |
Möchtest du noch
etwas Kuchen? Nein, danke |
347 |
Masz ochotę na
więcej ciasta? Nie, dziękuję |
347 |
Хочешь
еще торта?
Нет, спасибо |
347 |
Khochesh' yeshche
torta? Net, spasibo |
347 |
هل
تريد المزيد
من الكعك؟ لا
، شكرا لك |
347 |
hal turid almazid
min alkaeki? la , shukran lak |
347 |
क्या
आप कुछ और केक
चाहेंगे?
नहीं,
धन्यवाद |
347 |
kya aap kuchh aur
kek chaahenge? nahin, dhanyavaad |
347 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ
ਹੋਰ ਕੇਕ
ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?
ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ |
347 |
kī
tusīṁ kujha hōra kēka cāhudē hō?
Nahīṁ, dhanavāda |
347 |
আপনি
আরো কিছু
পিষ্টক চান?
না, ধন্যবাদ |
347 |
āpani
ārō kichu piṣṭaka cāna? Nā, dhan'yabāda |
347 |
もう少しケーキはいかがですか?いいえ、ありがとう |
347 |
もう少し ケーキ は いかがです か ? いいえ 、 ありがとう |
347 |
もうすこし ケーキ わ いかがです か ? いいえ 、 ありがとう |
347 |
mōsukoshi kēki wa ikagadesu ka ? īe , arigatō |
|
|
|
|
|
|
348 |
utilisé à la fin
d'une phrase pour dire fermement à qn que vous n'avez pas besoin de leur aide
ou de leurs conseils |
348 |
用在句末,坚定地告诉某人你不需要他们的帮助或建议 |
348 |
yòng zài jù mò,
jiāndìng dì gàosù mǒu rén nǐ bù xūyào tāmen de
bāngzhù huò jiànyì |
348 |
used
at the end of a sentence to tell sb firmly that you do not need their help or
advice |
348 |
used at the end of a
sentence to tell sb firmly that you do not need their help or advice |
348 |
usado no final de uma
frase para dizer ao sb com firmeza que você não precisa da ajuda ou do
conselho deles |
348 |
utilizado al final de
una oración para decirle a sb firmemente que no necesita su ayuda o consejo |
348 |
wird am Ende eines
Satzes verwendet, um jdm klar zu sagen, dass du seine Hilfe oder seinen Rat
nicht brauchst |
348 |
używane na
końcu zdania, aby stanowczo powiedzieć komuś, że nie
potrzebujesz jego pomocy ani rady |
348 |
используется
в конце
предложения,
чтобы твердо
сказать
кому-либо,
что вам не
нужна их
помощь или
совет |
348 |
ispol'zuyetsya v
kontse predlozheniya, chtoby tverdo skazat' komu-libo, chto vam ne nuzhna ikh
pomoshch' ili sovet |
348 |
تستخدم
في نهاية
الجملة
لتخبر sb بحزم
أنك لست بحاجة
إلى
مساعدتهم أو
مشورتهم |
348 |
tustakhdam fi nihayat
aljumlat litukhbir sb bihazm 'anak last bihajat 'iilaa musaeadatihim 'aw
mashuratihim |
348 |
एक
वाक्य के अंत
में sb को
दृढ़ता से यह
बताने के लिए
उपयोग किया
जाता है कि
आपको उनकी
सहायता या
सलाह की
आवश्यकता
नहीं है |
348 |
ek vaaky ke ant mein
sb ko drdhata se yah bataane ke lie upayog kiya jaata hai ki aapako unakee
sahaayata ya salaah kee aavashyakata nahin hai |
348 |
ਇੱਕ
ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ
ਵਿੱਚ sb ਨੂੰ
ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ
ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਮਦਦ ਜਾਂ ਸਲਾਹ
ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
348 |
Ika vāka dē
ata vica sb nū driṛatā nāla dasaṇa la'ī
varati'ā jāndā hai ki tuhānū unhāṁ
dī madada jāṁ salāha dī zarūrata
nahīṁ hai |
348 |
একটি
বাক্যের
শেষে
ব্যবহৃত হয়
এসবি কে দৃly়ভাবে
বলার জন্য যে
তাদের
সাহায্য বা
পরামর্শের
প্রয়োজন
নেই |
348 |
Ēkaṭi
bākyēra śēṣē byabahr̥ta haẏa
ēsabi kē dr̥lybhābē balāra jan'ya
yē tādēra sāhāyya bā parāmarśēra
praẏōjana nē'i |
348 |
あなたが彼らの助けやアドバイスを必要としないことをsbにしっかりと伝えるために文の終わりに使用されます |
348 |
あなた が 彼ら の 助け や アドバイス を 必要 と しない こと を sb に しっかり と 伝える ため に 文 の 終わり に 使用 されます |
348 |
あなた が かれら の たすけ や アドバイス お ひつよう と しない こと お sb に しっかり と つたえる ため に ぶん の おわり に しよう されます |
348 |
anata ga karera no tasuke ya adobaisu o hitsuyō to shinai koto o sb ni shikkari to tsutaeru tame ni bun no owari ni shiyō saremasu |
|
|
|
349 |
Utilisé à la fin
d'une phrase, dites fermement à quelqu'un que vous n'avez pas besoin de son
aide ou de ses conseils |
349 |
用句末,坚定地告诉别人你不需要他们的帮助或建议 |
349 |
yòng jù mò,
jiāndìng dì gàosù biérén nǐ bù xūyào tāmen de
bāngzhù huò jiànyì |
349 |
用在句末,坚定地告诉某人你不需要他们的帮助或建议 |
349 |
Used at the end of a
sentence, tell someone firmly that you don’t need their help or advice |
349 |
Usado no final de
uma frase, diga a alguém com firmeza que você não precisa da ajuda ou do
conselho deles |
349 |
Usado al final de
una oración, dígale a alguien con firmeza que no necesita su ayuda o consejo. |
349 |
Am Ende eines Satzes
verwendet, sagen Sie jemandem mit Nachdruck, dass Sie seine Hilfe oder seinen
Rat nicht brauchen |
349 |
Używane na
końcu zdania, powiedz komuś stanowczo, że nie potrzebujesz
jego pomocy ani porady |
349 |
Используется
в конце
предложения,
чтобы твердо
сказать
кому-нибудь,
что вам не
нужна их
помощь или
совет. |
349 |
Ispol'zuyetsya v
kontse predlozheniya, chtoby tverdo skazat' komu-nibud', chto vam ne nuzhna
ikh pomoshch' ili sovet. |
349 |
عند
استخدامه في
نهاية
الجملة ،
أخبر شخصًا ما
بحزم أنك لست
بحاجة إلى
مساعدته أو
نصيحته |
349 |
eind astikhdamih fi
nihayat aljumlat , 'akhbir shkhsan ma bihazm 'anak last bihajat 'iilaa
musaeadatih 'aw nasihatih |
349 |
एक
वाक्य के अंत
में
प्रयुक्त,
किसी को
दृढ़ता से
बताएं कि
आपको उनकी
सहायता या
सलाह की आवश्यकता
नहीं है |
349 |
ek vaaky ke ant mein
prayukt, kisee ko drdhata se bataen ki aapako unakee sahaayata ya salaah kee
aavashyakata nahin hai |
349 |
ਇੱਕ
ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ
ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜਤਾ
ਨਾਲ ਦੱਸੋ ਕਿ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਮਦਦ ਜਾਂ ਸਲਾਹ
ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
349 |
ika vāka
dē ata vica varati'ā jāndā hai, kisē nū
driṛatā nāla dasō ki tuhānū unhāṁ
dī madada jāṁ salāha dī zarūrata
nahīṁ hai |
349 |
একটি
বাক্যের
শেষে
ব্যবহৃত,
কাউকে দৃ
firm়ভাবে বলুন
যে আপনার
তাদের
সাহায্য বা
পরামর্শের প্রয়োজন
নেই |
349 |
ēkaṭi
bākyēra śēṣē byabahr̥ta, kā'ukē
dr̥ firmbhābē baluna yē āpanāra
tādēra sāhāyya bā parāmarśēra
praẏōjana nē'i |
349 |
文末で使用し、助けやアドバイスは必要ないことを誰かにしっかりと伝えます |
349 |
文末 で 使用 し 、 助け や アドバイス は 必要 ない こと を 誰 か に しっかり と 伝えます |
349 |
ぶんまつ で しよう し 、 たすけ や アドバイス わ ひつよう ない こと お だれ か に しっかり と つたえます |
349 |
bunmatsu de shiyō shi , tasuke ya adobaisu wa hitsuyō nai koto o dare ka ni shikkari to tsutaemasu |
|
|
|
|
|
|
350 |
(Utilisé à la fin
d'une phrase pour indiquer fermement qu'aucune aide ou conseil n'est
nécessaire) Merci |
350 |
(用在句末,坚决表示不需要帮助或建议)谢谢 |
350 |
(yòng zài jù mò,
jiānjué biǎoshì bù xūyào bāngzhù huò jiànyì) xièxiè |
350 |
(Used
at the end of a sentence to firmly indicate that no help or advice is needed)
Thank you |
350 |
(Used at the end of a
sentence to firmly indicate that no help or advice is needed) Thank you |
350 |
(Usado no final de
uma frase para indicar com firmeza que nenhuma ajuda ou conselho é
necessário) Obrigado |
350 |
(Se usa al final de
una oración para indicar firmemente que no se necesita ayuda o consejo)
Gracias |
350 |
(Wird am Ende eines
Satzes verwendet, um deutlich darauf hinzuweisen, dass keine Hilfe oder
Beratung benötigt wird) Danke |
350 |
(Używane na
końcu zdania, aby stanowczo wskazać, że nie jest potrzebna
żadna pomoc ani rada) Dziękuję |
350 |
(Используется
в конце
предложения,
чтобы четко
обозначить,
что помощь
или совет не
требуется)
Спасибо |
350 |
(Ispol'zuyetsya v
kontse predlozheniya, chtoby chetko oboznachit', chto pomoshch' ili sovet ne
trebuyetsya) Spasibo |
350 |
(تُستخدم
في نهاية
الجملة
للإشارة
بحزم إلى عدم
الحاجة إلى
مساعدة أو
نصيحة) شكرًا
لك |
350 |
(tustkhdm fi nihayat
aljumlat lil'iisharat bihazm 'iilaa eadam alhajat 'iilaa musaeadat 'aw
nasihatin) shkran lak |
350 |
(एक
वाक्य के अंत
में दृढ़ता
से इंगित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है कि
किसी मदद या
सलाह की
आवश्यकता
नहीं है)
धन्यवाद |
350 |
(ek vaaky ke ant mein
drdhata se ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai ki kisee madad ya salaah
kee aavashyakata nahin hai) dhanyavaad |
350 |
(ਕਿਸੇ
ਵਾਕ ਦੇ ਅਖੀਰ
ਤੇ ਪੱਕਾ
ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ
ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਕਿਸੇ ਮਦਦ ਜਾਂ
ਸਲਾਹ ਦੀ ਲੋੜ
ਨਹੀਂ) ਧੰਨਵਾਦ |
350 |
(kisē vāka
dē akhīra tē pakā iśārā karana la'ī
varati'ā jāndā hai ki kisē madada jāṁ
salāha dī lōṛa nahīṁ) dhanavāda |
350 |
(কোন
সাহায্য বা
পরামর্শের
প্রয়োজন
নেই এমন দৃ
indicate়ভাবে
নির্দেশ
করার জন্য
একটি
বাক্যের শেষে
ব্যবহৃত)
আপনাকে
ধন্যবাদ |
350 |
(kōna
sāhāyya bā parāmarśēra praẏōjana
nē'i ēmana dr̥ indicatebhābē
nirdēśa karāra jan'ya ēkaṭi bākyēra
śēṣē byabahr̥ta) āpanākē
dhan'yabāda |
350 |
(文末で、助けやアドバイスが必要ないことをしっかりと示すために使用されます)ありがとう |
350 |
( 文末 で 、 助け や アドバイス が 必要 ない こと を しっかり と 示す ため に 使用 されます ) ありがとう |
350 |
( ぶんまつ で 、 たすけ や アドバイス が ひつよう ない こと お しっかり と しめす ため に しよう されます ) ありがとう |
350 |
( bunmatsu de , tasuke ya adobaisu ga hitsuyō nai koto o shikkari to shimesu tame ni shiyō saremasu ) arigatō |
|
|
|
351 |
(Utilisé à la fin d'une phrase pour indiquer
fermement qu'aucune aide ou conseil n'est nécessaire) Merci |
351 |
(用于句末,坚决表示不需要帮助或劝告)谢谢 |
351 |
(yòng yú jù mò, jiānjué biǎoshì bù
xūyào bāngzhù huò quàngào) xièxiè |
351 |
(用于句末,坚决表示不需要帮助或劝告)谢谢 |
351 |
(Used at the end of a sentence to firmly
indicate that no help or advice is needed) Thank you |
351 |
(Usado no final de uma frase para indicar
com firmeza que nenhuma ajuda ou conselho é necessário) Obrigado |
351 |
(Se usa al final de una oración para indicar
firmemente que no se necesita ayuda o consejo) Gracias |
351 |
(Wird am Ende eines Satzes verwendet, um
deutlich darauf hinzuweisen, dass keine Hilfe oder Beratung benötigt wird)
Danke |
351 |
(Używane na końcu zdania, aby
stanowczo wskazać, że nie jest potrzebna żadna pomoc ani rada)
Dziękuję |
351 |
(Используется
в конце
предложения,
чтобы четко
обозначить,
что помощь
или совет не
требуется)
Спасибо |
351 |
(Ispol'zuyetsya v kontse predlozheniya,
chtoby chetko oboznachit', chto pomoshch' ili sovet ne trebuyetsya) Spasibo |
351 |
(تُستخدم
في نهاية
الجملة
للإشارة بحزم
إلى عدم
الحاجة إلى
مساعدة أو
نصيحة) شكرًا
لك |
351 |
(tustkhdm fi nihayat
aljumlat lil'iisharat bihazm 'iilaa eadam alhajat 'iilaa musaeadat 'aw
nasihatin) shkran lak |
351 |
(एक
वाक्य के अंत
में दृढ़ता
से इंगित करने
के लिए उपयोग
किया जाता है
कि किसी मदद
या सलाह की
आवश्यकता
नहीं है)
धन्यवाद |
351 |
(ek vaaky ke ant mein drdhata se ingit
karane ke lie upayog kiya jaata hai ki kisee madad ya salaah kee aavashyakata
nahin hai) dhanyavaad |
351 |
(ਕਿਸੇ
ਵਾਕ ਦੇ ਅਖੀਰ
ਤੇ ਪੱਕਾ
ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ
ਮਦਦ ਜਾਂ ਸਲਾਹ
ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ)
ਧੰਨਵਾਦ |
351 |
(kisē vāka dē akhīra
tē pakā iśārā karana la'ī varati'ā
jāndā hai ki kisē madada jāṁ salāha dī
lōṛa nahīṁ) dhanavāda |
351 |
(কোন
সাহায্য বা
পরামর্শের
প্রয়োজন নেই
এমন দৃ
indicate়ভাবে
নির্দেশ
করার জন্য
একটি বাক্যের
শেষে
ব্যবহৃত)
আপনাকে
ধন্যবাদ |
351 |
(kōna sāhāyya bā
parāmarśēra praẏōjana nē'i ēmana dr̥
indicatebhābē nirdēśa karāra jan'ya
ēkaṭi bākyēra śēṣē byabahr̥ta)
āpanākē dhan'yabāda |
351 |
(文末で、助けやアドバイスが必要ないことをしっかりと示すために使用されます)ありがとう |
351 |
( 文末 で 、 助け や アドバイス が 必要 ない こと を しっかり と 示す ため に 使用 されます ) ありがとう |
351 |
( ぶんまつ で 、 たすけ や アドバイス が ひつよう ない こと お しっかり と しめす ため に しよう されます ) ありがとう |
351 |
( bunmatsu de , tasuke ya adobaisu ga hitsuyō nai koto o shikkari to shimesu tame ni shiyō saremasu ) arigatō |
|
|
|
|
|
|
352 |
tuer |
352 |
杀 |
352 |
shā |
352 |
杀 |
352 |
kill |
352 |
matar |
352 |
matar |
352 |
töten |
352 |
zabić |
352 |
убийство |
352 |
ubiystvo |
352 |
قتل |
352 |
qutil |
352 |
मार |
352 |
maar |
352 |
ਮਾਰ |
352 |
māra |
352 |
হত্যা |
352 |
hatyā |
352 |
殺す |
352 |
殺す |
352 |
ころす |
352 |
korosu |
|
|
|
|
|
|
353 |
lapin |
353 |
兔 |
353 |
tù |
353 |
兔 |
353 |
rabbit |
353 |
Coelho |
353 |
Conejo |
353 |
Hase |
353 |
Królik |
353 |
кролик |
353 |
krolik |
353 |
أرنب |
353 |
'arnab |
353 |
खरगोश |
353 |
kharagosh |
353 |
ਖ਼ਰਗੋਸ਼ |
353 |
ḵẖaragōśa |
353 |
খরগোশ |
353 |
kharagōśa |
353 |
ウサギ |
353 |
ウサギ |
353 |
ウサギ |
353 |
usagi |
|
|
|
|
|
|
354 |
Dois-je le faire? Je
peux le faire moi-même, merci |
354 |
我要不要那样做?我可以自己做,谢谢 |
354 |
wǒ yào bùyào
nàyàng zuò? Wǒ kěyǐ zìjǐ zuò, xièxiè |
354 |
Shall I do that? I can do it
myself, thank you |
354 |
Shall I do that? I
can do it myself, thank you |
354 |
Devo fazer isso?
Posso fazer sozinho, obrigado |
354 |
¿Debo hacer eso?
Puedo hacerlo yo mismo, gracias |
354 |
Soll ich das machen,
ich kann es selbst machen, danke |
354 |
Czy mam to
zrobić? Mogę to zrobić sam, dziękuję |
354 |
Могу
ли я сделать
это? Я могу
сделать это
сам, спасибо |
354 |
Mogu li ya sdelat'
eto? YA mogu sdelat' eto sam, spasibo |
354 |
هل
أفعل ذلك؟
يمكنني أن
أفعل ذلك
بنفسي ، شكرًا
لك |
354 |
hal 'afeal dhalika?
yumkinuni 'an 'afeal dhalik binafsi , shkran lak |
354 |
क्या
मैं वह करूँ?
मैं इसे
स्वयं कर
सकता हूँ, धन्यवाद |
354 |
kya main vah karoon?
main ise svayan kar sakata hoon, dhanyavaad |
354 |
ਕੀ
ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂ?
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ
ਖੁਦ ਕਰ ਸਕਦਾ
ਹਾਂ, ਧੰਨਵਾਦ |
354 |
kī maiṁ
iha karāṁ? Maiṁ isanū khuda kara sakadā
hāṁ, dhanavāda |
354 |
আমি
কি এটা করবো?
আমি নিজে এটি
করতে পারি,
ধন্যবাদ |
354 |
āmi ki
ēṭā karabō? Āmi nijē ēṭi
karatē pāri, dhan'yabāda |
354 |
やろうか?自分でできるよ、ありがとう |
354 |
やろう か ? 自分 で できるよ 、 ありがとう |
354 |
やろう か ? じぶん で できるよ 、 ありがとう |
354 |
yarō ka ? jibun de dekiruyo , arigatō |
|
|
|
355 |
Dois-je faire ça ?
Je peux le faire moi-même, merci |
355 |
我不要那样做?我可以自己做,谢谢 |
355 |
wǒ bùyào nàyàng
zuò? Wǒ kěyǐ zìjǐ zuò, xièxiè |
355 |
我要不要那样做? 我可以自己做,谢谢 |
355 |
Should I do that? I
can do it myself, thanks |
355 |
Devo fazer isso? Eu
posso fazer isso sozinho, obrigado |
355 |
¿Debería hacer eso?
Puedo hacerlo yo mismo, gracias |
355 |
Soll ich das tun?
Ich kann es selbst machen, danke |
355 |
Czy powinienem to
zrobić? mogę to zrobić sam, dzięki |
355 |
Я
должен это
сделать? Я
могу
сделать это
сам спасибо |
355 |
YA dolzhen eto
sdelat'? YA mogu sdelat' eto sam spasibo |
355 |
هل
يجب أن أفعل
ذلك؟ أستطيع
أن أفعل ذلك
بنفسي ، شكرا |
355 |
hal yajib 'an 'afeal
dhalika? 'astatie 'an 'afeal dhalik binafsi , shukran |
355 |
क्या
मुझे ऐसा
करना चाहिए?
मैं इसे
स्वयं कर सकता
हूं, धन्यवाद |
355 |
kya mujhe aisa
karana chaahie? main ise svayan kar sakata hoon, dhanyavaad |
355 |
ਕੀ
ਮੈਨੂੰ ਅਜਿਹਾ
ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ? ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ,
ਧੰਨਵਾਦ |
355 |
kī mainū
ajihā karanā cāhīdā hai? Maiṁ isanū
āpaṇē āpa kara sakadā hāṁ,
dhanavāda |
355 |
আমার
কি তা করা
উচিত? আমি
নিজে এটা
করতে পারি, ধন্যবাদ |
355 |
āmāra ki
tā karā ucita? Āmi nijē ēṭā karatē
pāri, dhan'yabāda |
355 |
私はそれをすべきですか?自分でできるよ、ありがとう |
355 |
私 は それ を すべきです か ? 自分 で できるよ 、 ありがとう |
355 |
わたし わ それ お すべきです か ? じぶん で できるよ 、 ありがとう |
355 |
watashi wa sore o subekidesu ka ? jibun de dekiruyo , arigatō |
|
|
|
|
|
|
356 |
Dois-je le faire? Je
peux le faire moi-même, merci |
356 |
我要不要做?我可以自己做,谢谢 |
356 |
wǒ yào bùyào
zuò? Wǒ kěyǐ zìjǐ zuò, xièxiè |
356 |
Shall
I do it? I can do it myself, thank you |
356 |
Shall I do it? I can
do it myself, thank you |
356 |
Devo fazer isso?
Posso fazer sozinho, obrigado |
356 |
¿Debo hacerlo? Puedo
hacerlo yo mismo, gracias |
356 |
Soll ich es machen,
ich kann es selbst machen, danke |
356 |
Czy mam to
zrobić? Mogę to zrobić sam, dziękuję |
356 |
Могу
я сделать
это? Я могу
сделать это
сам, спасибо |
356 |
Mogu ya sdelat' eto?
YA mogu sdelat' eto sam, spasibo |
356 |
هل
أفعل ذلك؟
يمكنني أن
أفعل ذلك
بنفسي ، شكرًا
لك |
356 |
hal 'afeal dhalika?
yumkinuni 'an 'afeal dhalik binafsi , shkran lak |
356 |
क्या
मैं इसे करूँ?
मैं इसे
स्वयं कर
सकता हूँ, धन्यवाद |
356 |
kya main ise karoon?
main ise svayan kar sakata hoon, dhanyavaad |
356 |
ਕੀ
ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂ?
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ
ਖੁਦ ਕਰ ਸਕਦਾ
ਹਾਂ, ਧੰਨਵਾਦ |
356 |
kī maiṁ
iha karāṁ? Maiṁ isanū khuda kara sakadā
hāṁ, dhanavāda |
356 |
আমি
কি এটা করবো?
আমি নিজে এটি
করতে পারি,
ধন্যবাদ |
356 |
āmi ki
ēṭā karabō? Āmi nijē ēṭi
karatē pāri, dhan'yabāda |
356 |
やろうか?自分でできるよ、ありがとう |
356 |
やろう か ? 自分 で できるよ 、 ありがとう |
356 |
やろう か ? じぶん で できるよ 、 ありがとう |
356 |
yarō ka ? jibun de dekiruyo , arigatō |
|
|
|
357 |
Dois-je le faire? Je
peux le faire moi-même, merci |
357 |
我来干好吗?我自己能干 |
357 |
wǒ lái gàn
hǎo ma? Wǒ zìjǐ nénggàn |
357 |
我来干好吗?我自己能干,谢谢 |
357 |
Shall I do it? I can
do it myself, thank you |
357 |
Devo fazer isso? Eu
posso fazer sozinho obrigado |
357 |
¿Debería hacerlo?
Puedo hacerlo yo mismo, gracias |
357 |
Soll ich es tun? Ich
kann es selbst machen, danke |
357 |
Czy powinienem to
zrobić? Potrafię to zrobić sama, dziękuję |
357 |
Я
сделаю это? Я
могу
сделать это
сам спасибо |
357 |
YA sdelayu eto? YA
mogu sdelat' eto sam spasibo |
357 |
يجب
أن أفعل ذلك؟
أستطيع أن
أفعل ذلك
بنفسي ، شكرا
لك |
357 |
yajib 'an 'afeal
dhalika? 'astatie 'an 'afeal dhalik binafsi , shukran lak |
357 |
क्या
मैं इसे करूं?
मैं इसे
स्वयं कर
सकता हूं, धन्यवाद |
357 |
kya main ise karoon?
main ise svayan kar sakata hoon, dhanyavaad |
357 |
ਕੀ
ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂ?
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ
ਖੁਦ ਕਰ ਸਕਦਾ
ਹਾਂ, ਧੰਨਵਾਦ |
357 |
kī maiṁ
iha karāṁ? Maiṁ isanū khuda kara sakadā
hāṁ, dhanavāda |
357 |
আমি
কি এটা করব?
আমি এটা নিজে
করতে পারি,
ধন্যবাদ |
357 |
āmi ki
ēṭā karaba? Āmi ēṭā nijē
karatē pāri, dhan'yabāda |
357 |
やろうか?私は自分でそれをすることができます、ありがとう |
357 |
やろう か ? 私 は 自分 で それ を する こと が できます 、 ありがとう |
357 |
やろう か ? わたし わ じぶん で それ お する こと が できます 、 ありがとう |
357 |
yarō ka ? watashi wa jibun de sore o suru koto ga dekimasu , arigatō |
|
|
|
|
|
|
358 |
~ (à qn) (pour qc) |
358 |
~(对某人)(对某事) |
358 |
~(duì mǒu rén)(duì mǒu shì) |
358 |
~ (to sb) (for sth) |
358 |
~ (to sb) (for sth) |
358 |
~ (para sb) (para sth) |
358 |
~ (a sb) (para algo) |
358 |
~ (zu jdm) (für etw) |
358 |
~ (do kogoś) (dla czegoś) |
358 |
~ (к сб)
(для sth) |
358 |
~ (k sb) (dlya sth) |
358 |
~ (إلى sb)
(لكل شيء) |
358 |
~ ('iilaa sb) (lkul
shay'in) |
358 |
~ (sb से) (sth के
लिए) |
358 |
~ (sb se) (sth ke lie) |
358 |
to (to sb) (sth ਲਈ) |
358 |
to (to sb) (sth la'ī) |
358 |
~ (থেকে sb) (sth
জন্য) |
358 |
~ (thēkē sb) (sth jan'ya) |
358 |
〜(sbへ)(sthの場合) |
358 |
〜 ( sb へ ) ( sth の 場合 ) |
358 |
〜 ( sb え ) ( sth の ばあい ) |
358 |
〜 ( sb e ) ( sth no bāi ) |
|
|
|
359 |
un acte, un cadeau,
un commentaire, etc. destiné à remercier qn pour qc qu'il a fait |
359 |
旨在感谢某人所做的某事的行为、礼物、评论等 |
359 |
zhǐ zài
gǎnxiè mǒu rén suǒ zuò de mǒu shì de xíngwéi, lǐwù,
pínglùn děng |
359 |
an act, a gift, a comment, etc.
intended to thank sb for sth they have done |
359 |
an act, a gift, a
comment, etc. intended to thank sb for sth they have done |
359 |
um ato, um presente,
um comentário, etc. com a intenção de agradecer ao sb pelo trabalho que
fizeram |
359 |
un acto, un regalo,
un comentario, etc. destinado a agradecer a alguien por algo que han hecho |
359 |
eine Handlung, ein
Geschenk, ein Kommentar usw., um jdm für etw zu danken, das er getan hat |
359 |
czyn, prezent,
komentarz itp. mający na celu podziękowanie komuś za coś,
co zrobił |
359 |
поступок,
подарок,
комментарий
и т. д. с целью
поблагодарить
кого-либо за
то, что они
сделали |
359 |
postupok, podarok,
kommentariy i t. d. s tsel'yu poblagodarit' kogo-libo za to, chto oni sdelali |
359 |
فعل
، هدية ،
تعليق ، وما
إلى ذلك ،
المقصود منه
شكر sb على ما
فعلوه |
359 |
fael , hadiat ,
taeliq , wama 'iilaa dhalik , almaqsud minh shukr sb ealaa ma faealuh |
359 |
एक
अधिनियम, एक
उपहार, एक
टिप्पणी, आदि
का उद्देश्य
एसबी को
धन्यवाद
देना है जो
उन्होंने किया
है |
359 |
ek adhiniyam, ek
upahaar, ek tippanee, aadi ka uddeshy esabee ko dhanyavaad dena hai jo
unhonne kiya hai |
359 |
ਇੱਕ
ਐਕਟ, ਇੱਕ
ਤੋਹਫ਼ਾ, ਇੱਕ
ਟਿੱਪਣੀ, ਆਦਿ
ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ
ਗਏ ਕੰਮ ਲਈ ਐਸ
ਬੀ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
359 |
ika aikaṭa, ika
tōhafā, ika ṭipaṇī, ādi dā
udēśa unhāṁ du'ārā kītē ga'ē
kama la'ī aisa bī dā dhanavāda karanā hai |
359 |
একটি
কাজ, একটি
উপহার, একটি
মন্তব্য,
ইত্যাদি যা
তারা করেছে
তার জন্য sb কে
ধন্যবাদ
জানাতে |
359 |
ēkaṭi
kāja, ēkaṭi upahāra, ēkaṭi mantabya,
ityādi yā tārā karēchē tāra jan'ya sb
kē dhan'yabāda jānātē |
359 |
sbが行ったことに感謝することを目的とした行為、贈り物、コメントなど |
359 |
sb が 行った こと に 感謝 する こと を 目的 と した 行為 、 贈り物 、 コメント など |
359 |
sb が おこなった こと に かんしゃ する こと お もくてき と した こうい 、 おくりもの 、 コメント など |
359 |
sb ga okonatta koto ni kansha suru koto o mokuteki to shita kōi , okurimono , komento nado |
|
|
|
360 |
Actes, cadeaux,
commentaires, etc. visant à remercier quelqu'un pour quelque chose |
360 |
愿感谢某人提供的某事的行为、评论等 |
360 |
yuàn gǎnxiè
mǒu rén tígōng de mǒu shì de xíngwéi, pínglùn děng |
360 |
旨在感谢某人所做的某事的行为、礼物、评论等 |
360 |
Acts, gifts,
comments, etc. aimed at thanking someone for something |
360 |
Atos, presentes,
comentários, etc. com o objetivo de agradecer a alguém por algo |
360 |
Actos, obsequios,
comentarios, etc. destinados a agradecer a alguien por algo |
360 |
Handlungen,
Geschenke, Kommentare usw., die darauf abzielen, jemandem für etwas zu danken |
360 |
Akty, prezenty,
komentarze itp. mające na celu podziękowanie komuś za coś |
360 |
Действия,
подарки,
комментарии
и т. Д., Направленные
на то, чтобы
кого-то за
что-то поблагодарить |
360 |
Deystviya, podarki,
kommentarii i t. D., Napravlennyye na to, chtoby kogo-to za chto-to
poblagodarit' |
360 |
تهدف
الأعمال
والهدايا
والتعليقات
وما إلى ذلك
إلى شكر شخص
ما على شيء ما |
360 |
tahdif al'aemal
walhadaya waltaeliqat wama 'iilaa dhalik 'iilaa shukr shakhs ma ealaa shay'
ma |
360 |
किसी
को किसी चीज़
के लिए
धन्यवाद
देने के उद्देश्य
से अधिनियम,
उपहार,
टिप्पणियाँ
आदि |
360 |
kisee ko kisee cheez
ke lie dhanyavaad dene ke uddeshy se adhiniyam, upahaar, tippaniyaan aadi |
360 |
ਕੰਮ,
ਤੋਹਫ਼ੇ,
ਟਿੱਪਣੀਆਂ,
ਆਦਿ ਦਾ ਉਦੇਸ਼
ਕਿਸੇ ਦਾ ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਲਈ
ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ
ਹੈ |
360 |
kama,
tōhafē, ṭipaṇī'āṁ, ādi dā
udēśa kisē dā kisē cīza la'ī
dhanavāda karanā hai |
360 |
কোনো
কিছুর জন্য
কাউকে
ধন্যবাদ
দেওয়ার লক্ষ্যে
কাজ, উপহার,
মন্তব্য
ইত্যাদি |
360 |
kōnō
kichura jan'ya kā'ukē dhan'yabāda
dē'ōẏāra lakṣyē kāja, upahāra,
mantabya ityādi |
360 |
誰かに何かを感謝することを目的とした行為、贈り物、コメントなど |
360 |
誰 か に 何 か を 感謝 する こと を 目的 と した 行為 、 贈り物 、 コメント など |
360 |
だれ か に なに か お かんしゃ する こと お もくてき と した こうい 、 おくりもの 、 コメント など |
360 |
dare ka ni nani ka o kansha suru koto o mokuteki to shita kōi , okurimono , komento nado |
|
|
|
|
|
|
361 |
Merci ; merci ;
récompense ; mots de remerciement |
361 |
谢谢;谢谢;报酬;谢谢你的话 |
361 |
xièxiè; xièxiè;
bàochóu; xièxiè nǐ dehuà |
361 |
Thanks;
thank you; reward; thank you words |
361 |
Thanks; thank you;
reward; thank you words |
361 |
Obrigado; obrigado;
recompensa; palavras de agradecimento |
361 |
Gracias; gracias;
recompensa; palabras de agradecimiento |
361 |
Danke; danke;
Belohnung; danke Worte |
361 |
Dziękuję,
dziękuję, nagroda, dziękuję słowa |
361 |
Спасибо;
спасибо;
награда;
слова
благодарности |
361 |
Spasibo; spasibo;
nagrada; slova blagodarnosti |
361 |
شكرا
؛ شكرا لك ؛
مكافأة ؛
شكرا لك
الكلمات |
361 |
shukran ; shukran lak
; mukafa'atan ; shukran lak alkalimat |
361 |
धन्यवाद;
धन्यवाद;
इनाम;
धन्यवाद
शब्द |
361 |
dhanyavaad;
dhanyavaad; inaam; dhanyavaad shabd |
361 |
ਧੰਨਵਾਦ;
ਧੰਨਵਾਦ; ਇਨਾਮ;
ਧੰਨਵਾਦ ਸ਼ਬਦ |
361 |
dhanavāda;
dhanavāda; ināma; dhanavāda śabada |
361 |
ধন্যবাদ;
ধন্যবাদ;
পুরস্কার;
ধন্যবাদ
শব্দ |
361 |
dhan'yabāda;
dhan'yabāda; puraskāra; dhan'yabāda śabda |
361 |
ありがとう;ありがとう;報酬;ありがとうの言葉 |
361 |
ありがとう ; ありがとう ; 報酬 ; ありがとう の 言葉 |
361 |
ありがとう ; ありがとう ; ほうしゅう ; ありがとう の ことば |
361 |
arigatō ; arigatō ; hōshū ; arigatō no kotoba |
|
|
|
362 |
Merci ; merci ;
récompense ; mots de remerciement |
362 |
感谢;谢意;酬谢;谢词 |
362 |
gǎnxiè; xièyì;
chóuxiè; xiè cí |
362 |
感谢;谢意;酬谢;谢词 |
362 |
Thanks; thank you;
reward; thank you words |
362 |
Obrigado; obrigado;
recompensa; palavras de agradecimento |
362 |
Gracias; gracias;
recompensa; palabras de agradecimiento |
362 |
Danke; danke;
Belohnung; danke Worte |
362 |
Dziękuję,
dziękuję, nagroda, dziękuję słowa |
362 |
Спасибо;
спасибо;
награда;
слова
благодарности |
362 |
Spasibo; spasibo;
nagrada; slova blagodarnosti |
362 |
شكرا
؛ شكرا لك ؛
مكافأة ؛
شكرا لك
الكلمات |
362 |
shukran ; shukran
lak ; mukafa'atan ; shukran lak alkalimat |
362 |
धन्यवाद;
धन्यवाद;
इनाम;
धन्यवाद
शब्द |
362 |
dhanyavaad;
dhanyavaad; inaam; dhanyavaad shabd |
362 |
ਧੰਨਵਾਦ;
ਧੰਨਵਾਦ; ਇਨਾਮ;
ਧੰਨਵਾਦ ਸ਼ਬਦ |
362 |
dhanavāda;
dhanavāda; ināma; dhanavāda śabada |
362 |
ধন্যবাদ;
ধন্যবাদ;
পুরস্কার;
ধন্যবাদ
শব্দ |
362 |
dhan'yabāda;
dhan'yabāda; puraskāra; dhan'yabāda śabda |
362 |
ありがとう;ありがとう;報酬;ありがとうの言葉 |
362 |
ありがとう ; ありがとう ; 報酬 ; ありがとう の 言葉 |
362 |
ありがとう ; ありがとう ; ほうしゅう ; ありがとう の ことば |
362 |
arigatō ; arigatō ; hōshū ; arigatō no kotoba |
|
|
|
|
|
|
363 |
L'acteur a adressé un
grand merci à tous ses fans pour leurs lettres de soutien. |
363 |
这位演员非常感谢所有粉丝的支持信。 |
363 |
zhè wèi yǎnyuán
fēicháng gǎnxiè suǒyǒu fěnsī de zhīchí
xìn. |
363 |
The actor sent a big thank you to all his fans for their letters of support. |
363 |
The actor sent a big
thank you to all his fans for their letters of support. |
363 |
O ator enviou um
grande agradecimento a todos os seus fãs por suas cartas de apoio. |
363 |
El actor envió un
gran agradecimiento a todos sus fans por sus cartas de apoyo. |
363 |
Der Schauspieler
bedankte sich bei allen seinen Fans für ihre Unterstützungsschreiben. |
363 |
Aktor
przesłał wielkie podziękowania wszystkim swoim fanom za listy
poparcia. |
363 |
Актер
поблагодарил
всех своих
поклонников
за письма
поддержки. |
363 |
Akter poblagodaril
vsekh svoikh poklonnikov za pis'ma podderzhki. |
363 |
أرسل
الممثل
شكراً
جزيلاً
لجميع
معجبيه على رسائل
الدعم التي
قدموها. |
363 |
'arsil almumathil
shkraan jzylaan lijamie muejibih ealaa rasayil aldaem alati qadamuha. |
363 |
समर्थन
के पत्रों के
लिए अभिनेता
ने अपने सभी प्रशंसकों
को एक बड़ा
धन्यवाद
भेजा। |
363 |
samarthan ke patron
ke lie abhineta ne apane sabhee prashansakon ko ek bada dhanyavaad bheja. |
363 |
ਅਦਾਕਾਰ
ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ
ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ
ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਸਮਰਥਨ
ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ
ਇੱਕ ਬਹੁਤ
ਵੱਡਾ ਧੰਨਵਾਦ
ਭੇਜਿਆ. |
363 |
adākāra
nē āpaṇē sārē praśasakāṁ
nū unhāṁ dē samarathana patarāṁ la'ī ika
bahuta vaḍā dhanavāda bhēji'ā. |
363 |
অভিনেতা
তার
সমর্থকদের
চিঠির জন্য
তার সমস্ত
ভক্তদের
একটি বড়
ধন্যবাদ
পাঠিয়েছেন। |
363 |
abhinētā
tāra samarthakadēra ciṭhira jan'ya tāra samasta
bhaktadēra ēkaṭi baṛa dhan'yabāda
pāṭhiẏēchēna. |
363 |
俳優はファンの皆さんに応援の手紙を送ってくれて本当にありがとうございました。 |
363 |
俳優 は ファン の 皆さん に 応援 の 手紙 を 送ってくれて 本当に ありがとうございました 。 |
363 |
はいゆう わ ファン の みなさん に おうえん の てがみ お おくってくれて ほんとうに ありがとうございました 。 |
363 |
haiyū wa fan no minasan ni ōen no tegami o okuttekurete hontōni arigatōgozaimashita . |
|
|
|
364 |
Cet acteur est très
reconnaissant à tous les fans pour leur lettre de soutien |
364 |
非常感谢所有粉丝的支持信 |
364 |
Fēicháng
gǎnxiè suǒyǒu fěnsī de zhīchí xìn |
364 |
这位演员非常感谢所有粉丝的支持信 |
364 |
This actor is very
grateful to all fans for their support letter |
364 |
Este ator é muito
grato a todos os fãs por sua carta de apoio |
364 |
Este actor está muy
agradecido con todos los fans por su carta de apoyo. |
364 |
Dieser Schauspieler
ist allen Fans für ihren Unterstützungsbrief sehr dankbar |
364 |
Ten aktor jest
bardzo wdzięczny wszystkim fanom za ich list poparcia |
364 |
Актер
очень
благодарен
всем
фанатам за
письмо
поддержки. |
364 |
Akter ochen'
blagodaren vsem fanatam za pis'mo podderzhki. |
364 |
هذا
الممثل ممتن
جدًا لجميع
المعجبين
لرسالة
الدعم التي
قدموها |
364 |
hadha almumathal
mumtanun jdan lijamie almuejabin lirisalat aldaem alati qadamuha |
364 |
समर्थन
पत्र के लिए
यह अभिनेता
सभी
प्रशंसकों
का बहुत
आभारी है |
364 |
samarthan patr ke
lie yah abhineta sabhee prashansakon ka bahut aabhaaree hai |
364 |
ਇਹ
ਅਦਾਕਾਰ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ
ਸਮਰਥਨ ਪੱਤਰ
ਲਈ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ
ਦਾ ਬਹੁਤ
ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੈ |
364 |
Iha
adākāra unhāṁ dē samarathana patara la'ī
sārē praśasakāṁ dā bahuta dhanavādī
hai |
364 |
এই
অভিনেতা
তাদের
সমর্থক
চিঠির জন্য
সমস্ত ভক্তদের
কাছে
অত্যন্ত
কৃতজ্ঞ |
364 |
Ē'i
abhinētā tādēra samarthaka ciṭhira jan'ya samasta
bhaktadēra kāchē atyanta kr̥tajña |
364 |
この俳優は、すべてのファンのサポートレターにとても感謝しています |
364 |
この 俳優 は 、 すべて の ファン の サポート レター に とても 感謝 しています |
364 |
この はいゆう わ 、 すべて の ファン の サポート レター に とても かんしゃ しています |
364 |
kono haiyū wa , subete no fan no sapōto retā ni totemo kansha shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
365 |
L'acteur exprime sa
gratitude à tous les admirateurs qui ont envoyé des lettres pour exprimer
leur soutien |
365 |
演员对所有来信表达支持的仰慕者表示感谢 |
365 |
yǎnyuán duì
suǒyǒu láixìn biǎodá zhīchí de yǎngmù zhě
biǎoshì gǎnxiè |
365 |
The
actor expresses his gratitude to all admirers who have sent letters to
express their support |
365 |
The actor expresses
his gratitude to all admirers who have sent letters to express their support |
365 |
O ator expressa sua
gratidão a todos os admiradores que enviaram cartas para expressar seu apoio |
365 |
El actor expresa su
agradecimiento a todos los admiradores que han enviado cartas para expresar
su apoyo. |
365 |
Der Schauspieler
dankt allen Bewunderern, die Briefe geschickt haben, um ihre Unterstützung
auszudrücken |
365 |
Aktor wyraża
wdzięczność wszystkim wielbicielom, którzy wysłali listy,
aby wyrazić swoje wsparcie |
365 |
Актер
выражает
благодарность
всем поклонникам,
приславшим
письма с
выражением
поддержки. |
365 |
Akter vyrazhayet
blagodarnost' vsem poklonnikam, prislavshim pis'ma s vyrazheniyem podderzhki. |
365 |
الممثل
يعرب عن
امتنانه
لجميع
المعجبين
الذين
أرسلوا
رسائل
للتعبير عن
دعمهم |
365 |
almumathil yaerib ean
amtinanih lijamie almuejabin aladhin 'arsaluu rasayil liltaebir ean daemihim |
365 |
अभिनेता
उन सभी
प्रशंसकों
का आभार
व्यक्त करता
है
जिन्होंने
अपना समर्थन
व्यक्त करने
के लिए पत्र
भेजे हैं |
365 |
abhineta un sabhee
prashansakon ka aabhaar vyakt karata hai jinhonne apana samarthan vyakt
karane ke lie patr bheje hain |
365 |
ਅਭਿਨੇਤਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ
ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਸਮਰਥਨ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਨ ਲਈ ਪੱਤਰ
ਭੇਜੇ ਹਨ |
365 |
abhinētā
unhāṁ sārē praśasakāṁ dā
dhanavāda pragaṭa karadā hai jinhāṁ nē
samarathana pragaṭa karana la'ī patara bhējē hana |
365 |
অভিনেতা
সমস্ত
সমর্থকদের
প্রতি
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ
করেন যারা
তাদের
সমর্থন
প্রকাশের
জন্য চিঠি
পাঠিয়েছেন |
365 |
abhinētā
samasta samarthakadēra prati kr̥tajñatā prakāśa
karēna yārā tādēra samarthana
prakāśēra jan'ya ciṭhi
pāṭhiẏēchēna |
365 |
俳優は、彼らの支持を表明するために手紙を送ったすべての賛美者に彼の感謝を表明します |
365 |
俳優 は 、 彼ら の 支持 を 表明 する ため に 手紙 を 送った すべて の 賛美者 に 彼 の 感謝 を 表明 します |
365 |
はいゆう わ 、 かれら の しじ お ひょうめい する ため に てがみ お おくった すべて の さんびしゃ に かれ の かんしゃ お ひょうめい します |
365 |
haiyū wa , karera no shiji o hyōmei suru tame ni tegami o okutta subete no sanbisha ni kare no kansha o hyōmei shimasu |
|
|
|
366 |
L'acteur exprime sa
gratitude à tous les admirateurs qui ont envoyé des lettres pour exprimer
leur soutien |
366 |
演员向所有来信感谢表示支持的同人表示万分 |
366 |
yǎnyuán xiàng
suǒyǒu láixìn gǎnxiè biǎoshì zhīchí de tóngrén
biǎoshì wànfēn |
366 |
演员向所有来信表示支持的崇拜者表示万分感谢 |
366 |
The actor expresses
his gratitude to all admirers who have sent letters to express their support |
366 |
O ator expressa sua
gratidão a todos os admiradores que enviaram cartas para expressar seu apoio |
366 |
El actor expresa su
agradecimiento a todos los admiradores que han enviado cartas para expresar
su apoyo. |
366 |
Der Schauspieler
dankt allen Bewunderern, die Briefe geschickt haben, um ihre Unterstützung
auszudrücken |
366 |
Aktor wyraża
wdzięczność wszystkim wielbicielom, którzy wysłali listy,
aby wyrazić swoje wsparcie |
366 |
Актер
выражает
благодарность
всем поклонникам,
приславшим
письма с
выражением
поддержки. |
366 |
Akter vyrazhayet
blagodarnost' vsem poklonnikam, prislavshim pis'ma s vyrazheniyem podderzhki. |
366 |
الممثل
يعرب عن
امتنانه
لجميع
المعجبين
الذين
أرسلوا
رسائل
للتعبير عن
دعمهم |
366 |
almumathil yaerib
ean amtinanih lijamie almuejabin aladhin 'arsaluu rasayil liltaebir ean
daemihim |
366 |
अभिनेता
उन सभी
प्रशंसकों
का आभार
व्यक्त करता
है
जिन्होंने
अपना समर्थन
व्यक्त करने
के लिए पत्र
भेजे हैं |
366 |
abhineta un sabhee
prashansakon ka aabhaar vyakt karata hai jinhonne apana samarthan vyakt
karane ke lie patr bheje hain |
366 |
ਅਭਿਨੇਤਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ
ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ
ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
ਸਮਰਥਨ ਪ੍ਰਗਟ
ਕਰਨ ਲਈ ਪੱਤਰ
ਭੇਜੇ ਹਨ |
366 |
abhinētā
unhāṁ sārē praśasakāṁ dā
dhanavāda pragaṭa karadā hai jinhāṁ nē
samarathana pragaṭa karana la'ī patara bhējē hana |
366 |
অভিনেতা
সমস্ত
সমর্থকদের
প্রতি
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ
করেন যারা
তাদের
সমর্থন
প্রকাশের
জন্য চিঠি
পাঠিয়েছেন |
366 |
abhinētā
samasta samarthakadēra prati kr̥tajñatā prakāśa
karēna yārā tādēra samarthana
prakāśēra jan'ya ciṭhi
pāṭhiẏēchēna |
366 |
俳優は、彼らの支持を表明するために手紙を送ったすべての賛美者に彼の感謝を表明します |
366 |
俳優 は 、 彼ら の 支持 を 表明 する ため に 手紙 を 送った すべて の 賛美者 に 彼 の 感謝 を 表明 します |
366 |
はいゆう わ 、 かれら の しじ お ひょうめい する ため に てがみ お おくった すべて の さんびしゃ に かれ の かんしゃ お ひょうめい します |
366 |
haiyū wa , karera no shiji o hyōmei suru tame ni tegami o okutta subete no sanbisha ni kare no kansha o hyōmei shimasu |
|
|
|
|
|
|
367 |
Elle a pris l'argent
sans même un merci |
367 |
她收了钱,连一句谢谢都没有 |
367 |
tā shōule
qián, lián yījù xièxiè dōu méiyǒu |
367 |
She took the
money without so much as a thank you |
367 |
She took the money
without so much as a thank you |
367 |
Ela pegou o dinheiro
sem nem mesmo agradecer |
367 |
Ella tomó el dinero
sin ni siquiera un agradecimiento |
367 |
Sie hat das Geld ohne
ein Dankeschön genommen |
367 |
Wzięła
pieniądze bez podziękowania |
367 |
Она
взяла
деньги без
особого
благодарности |
367 |
Ona vzyala den'gi bez
osobogo blagodarnosti |
367 |
لقد
أخذت المال
دون أن أشكرك
كثيرًا |
367 |
laqad 'akhadht almal
dun 'an 'ashkurak kthyran |
367 |
उसने
बिना किसी
धन्यवाद के
पैसे ले लिए |
367 |
usane bina kisee
dhanyavaad ke paise le lie |
367 |
ਉਸਨੇ
ਬਿਨਾਂ
ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ
ਪੈਸੇ ਲਏ |
367 |
usanē
bināṁ dhanavāda dē paisē la'ē |
367 |
সে
আপনাকে
ধন্যবাদ না
দিয়ে টাকা
নিয়েছে |
367 |
sē
āpanākē dhan'yabāda nā diẏē
ṭākā niẏēchē |
367 |
彼女はあなたに感謝することなくお金を取りました |
367 |
彼女 は あなた に 感謝 する こと なく お金 を 取りました |
367 |
かのじょ わ あなた に かんしゃ する こと なく おかね お とりました |
367 |
kanojo wa anata ni kansha suru koto naku okane o torimashita |
|
|
|
368 |
Elle a pris l'argent
et ne t'a même pas remercié |
368 |
她拿了钱,连一句不谢 |
368 |
tā nále qián,
lián yījù bù xiè |
368 |
她拿了钱,连一句谢谢都没 |
368 |
She took the money
and didn't even thank you |
368 |
Ela pegou o dinheiro
e nem te agradeceu |
368 |
Ella tomó el dinero
y ni siquiera te agradeció |
368 |
Sie hat das Geld
genommen und sich nicht einmal bedankt |
368 |
Wzięła
pieniądze i nawet ci nie podziękowała |
368 |
Она
взяла
деньги и
даже не
поблагодарила |
368 |
Ona vzyala den'gi i
dazhe ne poblagodarila |
368 |
أخذت
المال ولم
تشكرك حتى |
368 |
'akhadht almal walam
tashkurk hataa |
368 |
उसने
पैसे लिए और
आपको
धन्यवाद भी
नहीं दिया |
368 |
usane paise lie aur
aapako dhanyavaad bhee nahin diya |
368 |
ਉਸਨੇ
ਪੈਸੇ ਲਏ ਅਤੇ
ਤੁਹਾਡਾ
ਧੰਨਵਾਦ ਵੀ
ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |
368 |
usanē
paisē la'ē atē tuhāḍā dhanavāda vī
nahīṁ kītā |
368 |
সে
টাকা
নিয়েছে এবং
আপনাকে
ধন্যবাদও
দেয়নি |
368 |
sē
ṭākā niẏēchē ēbaṁ
āpanākē dhan'yabāda'ō dēẏani |
368 |
彼女はお金を取り、あなたにも感謝しませんでした |
368 |
彼女 は お金 を 取り 、 あなた に も 感謝 しませんでした |
368 |
かのじょ わ おかね お とり 、 あなた に も かんしゃ しませんでした |
368 |
kanojo wa okane o tori , anata ni mo kansha shimasendeshita |
|
|
|
|
|
|
369 |
Elle a pris l'argent,
merci encore et encore |
369 |
她拿了钱,连连谢谢 |
369 |
tā nále qián,
liánlián xièxiè |
369 |
She took the money, thank you again
and again |
369 |
She took the money,
thank you again and again |
369 |
Ela pegou o dinheiro,
obrigado de novo e de novo |
369 |
Ella tomó el dinero,
gracias una y otra vez. |
369 |
Sie hat das Geld
genommen, danke immer wieder |
369 |
Wzięła
pieniądze, dziękuję raz za razem |
369 |
Она
взяла
деньги,
спасибо вам
снова и
снова |
369 |
Ona vzyala den'gi,
spasibo vam snova i snova |
369 |
لقد
أخذت المال ،
شكرا لك
مرارا
وتكرارا |
369 |
laqad 'akhadht almal
, shukran lak miraran watakraran |
369 |
उसने
पैसे लिए,
बार-बार
धन्यवाद |
369 |
usane paise lie,
baar-baar dhanyavaad |
369 |
ਉਸਨੇ
ਪੈਸੇ ਲਏ, ਬਾਰ
ਬਾਰ ਧੰਨਵਾਦ |
369 |
usanē paisē
la'ē, bāra bāra dhanavāda |
369 |
সে
টাকা নিল, বার
বার ধন্যবাদ |
369 |
sē
ṭākā nila, bāra bāra dhan'yabāda |
369 |
彼女はお金を取りました、何度も何度もありがとう |
369 |
彼女 は お金 を 取りました 、 何 度 も 何 度 も ありがとう |
369 |
かのじょ わ おかね お とりました 、 なん ど も なん ど も ありがとう |
369 |
kanojo wa okane o torimashita , nan do mo nan do mo arigatō |
|
|
|
370 |
Elle a pris
l'argent, merci encore et encore |
370 |
她接过钱,连声谢谢备没说 |
370 |
tā jiēguò
qián, liánshēng xièxiè bèi méi shuō |
370 |
她接过钱,连声谢谢备没说 |
370 |
She took the money,
thank you again and again |
370 |
Ela pegou o
dinheiro, obrigado de novo e de novo |
370 |
Ella tomó el dinero,
gracias una y otra vez. |
370 |
Sie hat das Geld
genommen, danke immer wieder |
370 |
Wzięła
pieniądze, dziękuję raz za razem |
370 |
Она
взяла
деньги,
спасибо вам
снова и
снова |
370 |
Ona vzyala den'gi,
spasibo vam snova i snova |
370 |
لقد
أخذت المال ،
شكرا لك
مرارا
وتكرارا |
370 |
laqad 'akhadht almal
, shukran lak miraran watakraran |
370 |
उसने
पैसे लिए,
बार-बार
धन्यवाद |
370 |
usane paise lie,
baar-baar dhanyavaad |
370 |
ਉਸਨੇ
ਪੈਸੇ ਲਏ, ਬਾਰ
ਬਾਰ ਧੰਨਵਾਦ |
370 |
usanē
paisē la'ē, bāra bāra dhanavāda |
370 |
সে
টাকা নিল, বার
বার ধন্যবাদ |
370 |
sē
ṭākā nila, bāra bāra dhan'yabāda |
370 |
彼女はお金を取りました、何度も何度もありがとう |
370 |
彼女 は お金 を 取りました 、 何 度 も 何 度 も ありがとう |
370 |
かのじょ わ おかね お とりました 、 なん ど も なん ど も ありがとう |
370 |
kanojo wa okane o torimashita , nan do mo nan do mo arigatō |
|
|
|
|
|
|
371 |
prise |
371 |
接 |
371 |
jiē |
371 |
接 |
371 |
catch |
371 |
captura |
371 |
captura |
371 |
Fang |
371 |
łapać |
371 |
поймать |
371 |
poymat' |
371 |
قبض
على |
371 |
qubid ealaa |
371 |
पकड़ |
371 |
pakad |
371 |
ਫੜ |
371 |
phaṛa |
371 |
ধরা |
371 |
dharā |
371 |
キャッチ |
371 |
キャッチ |
371 |
キャッチ |
371 |
kyacchi |
|
|
|
|
|
|
372 |
passer |
372 |
过 |
372 |
guò |
372 |
过 |
372 |
pass |
372 |
passar |
372 |
pasar |
372 |
passieren |
372 |
podawać |
372 |
проходить |
372 |
prokhodit' |
372 |
يمر |
372 |
yamuru |
372 |
उत्तीर्ण
करना |
372 |
utteern karana |
372 |
ਪਾਸ |
372 |
pāsa |
372 |
পাস |
372 |
pāsa |
372 |
合格 |
372 |
合格 |
372 |
ごうかく |
372 |
gōkaku |
|
|
|
|
|
|
373 |
une lettre de
remerciement |
373 |
一封感谢信 |
373 |
yī fēng
gǎnxiè xìn |
373 |
a thank-you letter |
373 |
a thank-you letter |
373 |
uma carta de
agradecimento |
373 |
una carta de
agradecimiento |
373 |
ein Dankesschreiben |
373 |
list z
podziękowaniami |
373 |
благодарственное
письмо |
373 |
blagodarstvennoye
pis'mo |
373 |
رسالة
شكر |
373 |
risalat shakr |
373 |
एक
धन्यवाद
पत्र |
373 |
ek dhanyavaad patr |
373 |
ਇੱਕ
ਧੰਨਵਾਦ ਪੱਤਰ |
373 |
ika dhanavāda
patara |
373 |
একটি
ধন্যবাদ
চিঠি |
373 |
ēkaṭi
dhan'yabāda ciṭhi |
373 |
お礼状 |
373 |
お 礼状 |
373 |
お れいじょう |
373 |
o reijō |
|
|
|
374 |
Lettre de
remerciement |
374 |
感谢信 |
374 |
gǎnxiè xìn |
374 |
感谢信 |
374 |
Thank you letter |
374 |
Carta de
agradecimento |
374 |
Carta de
agradecimiento |
374 |
Dankesschreiben |
374 |
Dziękuję
list |
374 |
Благодарственное
письмо |
374 |
Blagodarstvennoye
pis'mo |
374 |
شكرا
لك الرسالة |
374 |
shukran lak alrisala |
374 |
धन्यवाद
पत्र |
374 |
dhanyavaad patr |
374 |
ਧੰਨਵਾਦ
ਪੱਤਰ |
374 |
dhanavāda
patara |
374 |
ধন্যবাদ
চিঠি |
374 |
dhan'yabāda
ciṭhi |
374 |
お礼の手紙 |
374 |
お礼 の 手紙 |
374 |
おれい の てがみ |
374 |
orei no tegami |
|
|
|
|
|
|
375 |
ce |
375 |
那 |
375 |
nà |
375 |
that |
375 |
that |
375 |
que |
375 |
ese |
375 |
das |
375 |
że |
375 |
тот |
375 |
tot |
375 |
الذي
- التي |
375 |
aladhi - alati |
375 |
वह |
375 |
vah |
375 |
ਕਿ |
375 |
ki |
375 |
যে |
375 |
yē |
375 |
それ |
375 |
それ |
375 |
それ |
375 |
sore |
|
|
|
376 |
ceux |
376 |
那些 |
376 |
nàxiē |
376 |
those |
376 |
those |
376 |
Essa |
376 |
esos |
376 |
jene |
376 |
te |
376 |
те |
376 |
te |
376 |
هؤلاء |
376 |
hawula' |
376 |
वे |
376 |
ve |
376 |
ਉਹ |
376 |
uha |
376 |
সেগুলো |
376 |
sēgulō |
376 |
それらの |
376 |
それら の |
376 |
それら の |
376 |
sorera no |
|
|
|
377 |
utilisé pour désigner une personne ou une
chose qui n'est pas près du locuteur ou aussi près du locuteur qu'un autre |
377 |
用于指不靠近说话者或像另一个人一样靠近说话者的人或事物 |
377 |
yòng yú zhǐ bù kàojìn shuōhuà
zhě huò xiàng lìng yīgè rén yīyàng kàojìn shuōhuà
zhě de rén huò shìwù |
377 |
used for referring to a person or thing that is not near the
speaker or as near to the speaker as another |
377 |
used for referring to a person or thing that
is not near the speaker or as near to the speaker as another |
377 |
usado para se referir a uma pessoa ou coisa
que não está perto do locutor ou tão perto dele quanto outra |
377 |
utilizado para referirse a una persona o
cosa que no está cerca del hablante o tan cerca del hablante como otro |
377 |
Wird verwendet, um sich auf eine Person oder
Sache zu beziehen, die sich nicht in der Nähe des Sprechers befindet oder dem
Sprecher so nahe wie eine andere ist |
377 |
używane w odniesieniu do osoby lub
rzeczy, która nie znajduje się w pobliżu mówiącego lub tak
blisko mówiącego jak inna osoba |
377 |
используется
для
обозначения
человека
или
предмета,
который не
находится
рядом с
говорящим
или не так
близко к
говорящему,
как другой |
377 |
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya cheloveka
ili predmeta, kotoryy ne nakhoditsya ryadom s govoryashchim ili ne tak blizko
k govoryashchemu, kak drugoy |
377 |
تستخدم
للإشارة إلى
شخص أو شيء
ليس بالقرب
من المتحدث
أو بالقرب من
المتحدث مثل
شخص آخر |
377 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs 'aw shay' lays bialqurb min almutahadith 'aw
bialqurb min almutahadith mithl shakhs akhar |
377 |
किसी
ऐसे व्यक्ति
या चीज़ को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है जो
स्पीकर के
पास नहीं है
या स्पीकर के
पास दूसरे के
रूप में है |
377 |
kisee aise vyakti ya cheez ko sandarbhit
karane ke lie upayog kiya jaata hai jo speekar ke paas nahin hai ya speekar
ke paas doosare ke roop mein hai |
377 |
ਕਿਸੇ
ਅਜਿਹੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜੋ ਸਪੀਕਰ
ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ
ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ
ਸਪੀਕਰ ਦੇ
ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ
ਹੁੰਦਾ |
377 |
kisē ajihē vi'akatī
jāṁ cīza dā havālā dēṇa la'ī
varati'ā jāndā hai jō sapīkara dē
nēṛē nahīṁ hudā jāṁ kisē
hōra dē taura tē sapīkara dē nēṛē
nahīṁ hudā |
377 |
স্পিকার
এর কাছাকাছি
বা
স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় এমন কোন
ব্যক্তি বা
জিনিসকে
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত হয় |
377 |
spikāra ēra
kāchākāchi bā spikārēra
kāchākāchi naẏa ēmana kōna byakti bā
jinisakē ullēkha karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa |
377 |
話者の近くにいない、または話者の近くにいない人や物を指すために使用されます |
377 |
話者 の 近く に いない 、 または 話者 の 近く に いない 人 や 物 を 指す ため に 使用 されます |
377 |
わしゃ の ちかく に いない 、 または わしゃ の ちかく に いない ひと や もの お さす ため に しよう されます |
377 |
washa no chikaku ni inai , mataha washa no chikaku ni inai hito ya mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
378 |
Utilisé des
personnes ou des choses qui ne sont pas proches du locuteur ou proches du
locuteur comme une autre personne |
378 |
用于指不靠近说话者或像另一个人一样靠近说话者的人或 |
378 |
yòng yú zhǐ bù
kàojìn shuōhuà zhě huò xiàng lìng yīgè rén yīyàng kàojìn
shuōhuà zhě de rén huò |
378 |
用于指不靠近说话者或像另一个人一样靠近说话者的人或事物 |
378 |
Used of people or
things that are not close to the speaker or close to the speaker like another
person |
378 |
Usado por pessoas ou
coisas que não estão perto de quem está falando ou perto dele como outra
pessoa |
378 |
Se usa con personas
o cosas que no están cerca del hablante o cerca del hablante como otra
persona |
378 |
Wird von Personen
oder Gegenständen verwendet, die sich nicht in der Nähe des Sprechers oder in
der Nähe des Sprechers wie eine andere Person befinden |
378 |
Używany w
odniesieniu do osób lub rzeczy, które nie są blisko mówiącego lub
blisko mówiącego jak inna osoba |
378 |
Используется
людьми или
предметами,
которые не
находятся
близко к
говорящему
или близко к
говорящему,
как другой
человек |
378 |
Ispol'zuyetsya
lyud'mi ili predmetami, kotoryye ne nakhodyatsya blizko k govoryashchemu ili
blizko k govoryashchemu, kak drugoy chelovek |
378 |
تستخدم
لأشخاص أو
أشياء ليست
قريبة من
المتحدث أو
قريبة من
المتحدث مثل
أي شخص آخر |
378 |
tustakhdam
li'ashkhas 'aw 'ashya' laysat qaribatan min almutahadith 'aw qaribatan min
almutahadith mithl 'ayi shakhs akhar |
378 |
ऐसे
लोगों या
चीजों का
इस्तेमाल
किया जाता है जो
स्पीकर के
नजदीक या
स्पीकर के
नजदीक नहीं हैं
जैसे किसी
अन्य
व्यक्ति |
378 |
aise logon ya
cheejon ka istemaal kiya jaata hai jo speekar ke najadeek ya speekar ke
najadeek nahin hain jaise kisee any vyakti |
378 |
ਉਹਨਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ
ਸਪੀਕਰ ਦੇ
ਨੇੜੇ ਜਾਂ
ਕਿਸੇ ਹੋਰ
ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
ਸਪੀਕਰ ਦੇ
ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ
ਹੁੰਦੇ |
378 |
uhanāṁ
lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dī
varatōṁ kītī jāndī hai jō sapīkara
dē nēṛē jāṁ kisē hōra vi'akatī
dī tar'hāṁ sapīkara dē nēṛē
nahīṁ hudē |
378 |
এমন
ব্যক্তি বা
জিনিস
ব্যবহার করা
হয়েছে যা স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় বা অন্য
ব্যক্তির মতো
স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় |
378 |
ēmana byakti
bā jinisa byabahāra karā haẏēchē yā
spikārēra kāchākāchi naẏa bā an'ya
byaktira matō spikārēra kāchākāchi naẏa |
378 |
話者の近くにいない、または他の人のように話者の近くにいない人や物の使用 |
378 |
話者 の 近く に いない 、 または 他 の 人 の よう に 話者 の 近く に いない 人 や 物 の 使用 |
378 |
わしゃ の ちかく に いない 、 または た の ひと の よう に わしゃ の ちかく に いない ひと や もの の しよう |
378 |
washa no chikaku ni inai , mataha ta no hito no yō ni washa no chikaku ni inai hito ya mono no shiyō |
|
|
|
|
|
|
379 |
(En référence à une
personne ou à une chose éloignée) que, que |
379 |
(指远方的人或事物)那、那 |
379 |
(zhǐ
yuǎnfāng de rén huò shìwù) nà, nà |
379 |
(Referring to a distant person or
thing) that, that |
379 |
(Referring to a
distant person or thing) that, that |
379 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa distante) que, que |
379 |
(Refiriéndose a una
persona o cosa distante) que, que |
379 |
(Bezieht sich auf
eine entfernte Person oder Sache) das, das |
379 |
(Odnosząc
się do odległej osoby lub rzeczy), że |
379 |
(Ссылаясь
на далекого
человека
или предмета),
что, что |
379 |
(Ssylayas' na
dalekogo cheloveka ili predmeta), chto, chto |
379 |
(في
اشارة الى
شخص بعيد او
شيء) ذلك ، ذاك |
379 |
(fi asharat alaa
shakhs bieid aw shay') dhalik , dhak |
379 |
(किसी
दूर के
व्यक्ति या
वस्तु का
उल्लेख करते
हुए) कि, कि |
379 |
(kisee door ke vyakti
ya vastu ka ullekh karate hue) ki, ki |
379 |
(ਕਿਸੇ
ਦੂਰ ਦੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ)
ਉਹ, ਉਹ |
379 |
(kisē dūra
dē vi'akatī jāṁ cīza dā havālā
didē hō'ē) uha, uha |
379 |
(দূরবর্তী
ব্যক্তি বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
379 |
(dūrabartī
byakti bā jinisa ullēkha karē) yē, yē |
379 |
(遠方の人や物を指す)あれ、あれ |
379 |
( 遠方 の 人 や 物 を 指す ) あれ 、 あれ |
379 |
( えんぽう の ひと や もの お さす ) あれ 、 あれ |
379 |
( enpō no hito ya mono o sasu ) are , are |
|
|
|
380 |
(En référence à une
personne ou à une chose éloignée) que, que |
380 |
(指较远的人或喂) |
380 |
(zhǐ jiào
yuǎn de rén huò wèi) |
380 |
(指较远的人或事物)那,那个 |
380 |
(Referring to a
distant person or thing) that, that |
380 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa distante) que, que |
380 |
(Refiriéndose a una
persona o cosa distante) que, que |
380 |
(Bezieht sich auf
eine entfernte Person oder Sache) das, das |
380 |
(Odnosząc
się do odległej osoby lub rzeczy), że |
380 |
(Ссылаясь
на далекого
человека
или предмета),
что, что |
380 |
(Ssylayas' na
dalekogo cheloveka ili predmeta), chto, chto |
380 |
(في
اشارة الى
شخص بعيد او
شيء) ذلك ، ذاك |
380 |
(fi asharat alaa
shakhs bieid aw shay') dhalik , dhak |
380 |
(किसी
दूर के
व्यक्ति या
वस्तु का
उल्लेख करते
हुए) कि, कि |
380 |
(kisee door ke
vyakti ya vastu ka ullekh karate hue) ki, ki |
380 |
(ਕਿਸੇ
ਦੂਰ ਦੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ)
ਉਹ, ਉਹ |
380 |
(kisē dūra
dē vi'akatī jāṁ cīza dā havālā
didē hō'ē) uha, uha |
380 |
(দূরবর্তী
ব্যক্তি বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
380 |
(dūrabartī
byakti bā jinisa ullēkha karē) yē, yē |
380 |
(遠方の人や物を指す)あれ、あれ |
380 |
( 遠方 の 人 や 物 を 指す ) あれ 、 あれ |
380 |
( えんぽう の ひと や もの お さす ) あれ 、 あれ |
380 |
( enpō no hito ya mono o sasu ) are , are |
|
|
|
|
|
|
382 |
Regarde les gens
là-bas |
382 |
看看对方的人 |
382 |
Kàn kàn duìfāng
de rén |
382 |
看看那边的人 |
382 |
Look at the people
over there |
382 |
Olha as pessoas ali |
382 |
Mira a la gente de
allá |
382 |
Schau dir die Leute
da drüben an |
382 |
Spójrz na tych ludzi |
382 |
Посмотри
на людей там |
382 |
Posmotri na lyudey
tam |
382 |
انظر
إلى الناس
هناك |
382 |
anzur 'iilaa alnaas
hunak |
382 |
वहाँ
के लोगों को
देखो |
382 |
vahaan ke logon ko
dekho |
382 |
ਉੱਥੋਂ
ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵੱਲ
ਦੇਖੋ |
382 |
uthōṁ
dē lōkāṁ vala dēkhō |
382 |
সেখানকার
লোকদের দিকে
তাকান |
382 |
sēkhānakāra
lōkadēra dikē tākāna |
382 |
あそこの人を見てください |
382 |
あそこ の 人 を 見てください |
382 |
あそこ の ひと お みてください |
382 |
asoko no hito o mitekudasai |
|
|
|
|
|
|
383 |
Regarde l'homme
là-bas |
383 |
看看那边的男人 |
383 |
kàn kàn nà biān
de nánrén |
383 |
Look at the man over there |
383 |
Look at the man over
there |
383 |
Olha o homem ali |
383 |
Mira al hombre de ahí |
383 |
Schau dir den Mann da
drüben an |
383 |
Spójrz na tego
mężczyznę tam |
383 |
Посмотри
на мужчину
там |
383 |
Posmotri na muzhchinu
tam |
383 |
انظر
إلى الرجل
هناك |
383 |
anzur 'iilaa alrajul
hunak |
383 |
वहाँ
के आदमी को
देखो |
383 |
vahaan ke aadamee ko
dekho |
383 |
ਉਥੇ
ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ
ਵੇਖੋ |
383 |
uthē usa
ādamī nū vēkhō |
383 |
লোকটার
দিকে তাকাও |
383 |
lōkaṭāra
dikē tākā'ō |
383 |
あそこの男を見てください |
383 |
あそこ の 男 を 見てください |
383 |
あそこ の おとこ お みてください |
383 |
asoko no otoko o mitekudasai |
|
|
|
384 |
Regarde l'homme
là-bas |
384 |
瞧瞧那个男人 |
384 |
qiáo qiáo nàgè
nánrén |
384 |
瞧那边的那个男子 |
384 |
Look at the man over
there |
384 |
Olha o homem ali |
384 |
Mira al hombre de
ahí |
384 |
Schau dir den Mann
da drüben an |
384 |
Spójrz na tego
mężczyznę tam |
384 |
Посмотри
на мужчину
там |
384 |
Posmotri na
muzhchinu tam |
384 |
انظر
إلى الرجل
هناك |
384 |
anzur 'iilaa alrajul
hunak |
384 |
वहाँ
के आदमी को
देखो |
384 |
vahaan ke aadamee ko
dekho |
384 |
ਉਥੇ
ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ
ਵੇਖੋ |
384 |
uthē usa
ādamī nū vēkhō |
384 |
লোকটার
দিকে তাকাও |
384 |
lōkaṭāra
dikē tākā'ō |
384 |
あそこの男を見てください |
384 |
あそこ の 男 を 見てください |
384 |
あそこ の おとこ お みてください |
384 |
asoko no otoko o mitekudasai |
|
|
|
|
|
|
385 |
Combien coûtent ces
pommes à l'arrière? |
385 |
后面的苹果多少钱? |
385 |
hòumiàn de
píngguǒ duōshǎo qián? |
385 |
How much are those apples at the
back? |
385 |
How much are those
apples at the back? |
385 |
Quanto custam aquelas
maçãs atrás? |
385 |
¿Cuánto cuestan esas
manzanas en la parte de atrás? |
385 |
Wie viel kosten die
Äpfel hinten? |
385 |
Ile kosztują te
jabłka z tyłu? |
385 |
Сколько
стоят те
яблоки
сзади? |
385 |
Skol'ko stoyat te
yabloki szadi? |
385 |
كم
هي تلك
التفاحات في
الخلف؟ |
385 |
kam hi tilk altifahat
fi alkhalfa? |
385 |
पीछे
वे सेब कितने
हैं? |
385 |
peechhe ve seb kitane
hain? |
385 |
ਉਹ
ਸੇਬ ਪਿਛਲੇ
ਪਾਸੇ ਕਿੰਨੇ
ਹਨ? |
385 |
uha sēba
pichalē pāsē kinē hana? |
385 |
পিছনে
সেই
আপেলগুলি কত? |
385 |
pichanē
sē'i āpēlaguli kata? |
385 |
後ろのりんごはいくらですか? |
385 |
後ろ の りんご は いくらです か ? |
385 |
うしろ の りんご わ いくらです か ? |
385 |
ushiro no ringo wa ikuradesu ka ? |
|
|
|
386 |
Combien coûte la
pomme à l'arrière? |
386 |
你的苹果多少钱? |
386 |
Nǐ de
píngguǒ duōshǎo qián? |
386 |
后面的苹果多少钱? |
386 |
How much is the
apple at the back? |
386 |
Quanto custa a maçã
atrás? |
386 |
¿Cuánto cuesta la
manzana en la parte de atrás? |
386 |
Wie viel kostet der
Apfel hinten? |
386 |
Ile kosztuje
jabłko z tyłu? |
386 |
Сколько
стоит
яблоко
сзади? |
386 |
Skol'ko stoit
yabloko szadi? |
386 |
كم
سعر التفاحة
في الخلف؟ |
386 |
kam sier altufaahat
fi alkhalafa? |
386 |
सेब
के पीछे
कितना है? |
386 |
seb ke peechhe
kitana hai? |
386 |
ਪਿਛਲੇ
ਪਾਸੇ ਸੇਬ
ਕਿੰਨਾ ਹੈ? |
386 |
Pichalē
pāsē sēba kinā hai? |
386 |
আপেল
পিছনে কত? |
386 |
Āpēla
pichanē kata? |
386 |
後ろのリンゴはいくらですか? |
386 |
後ろ の リンゴ は いくらです か ? |
386 |
うしろ の リンゴ わ いくらです か ? |
386 |
ushiro no ringo wa ikuradesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
387 |
Quel est le prix de
ces pommes sur les épaules ? |
387 |
肩膀上的苹果价格是多少? |
387 |
Jiānbǎng
shàng de píngguǒ jiàgé shì duōshǎo? |
387 |
What's the price of those apples
on the shoulders? |
387 |
What's the price of
those apples on the shoulders? |
387 |
Qual é o preço dessas
maçãs nos ombros? |
387 |
¿Cuál es el precio de
esas manzanas en los hombros? |
387 |
Was kosten diese
Äpfel auf den Schultern? |
387 |
Jaka jest cena tych
jabłek na łopatkach? |
387 |
Сколько
стоят эти
яблоки на
плечах? |
387 |
Skol'ko stoyat eti
yabloki na plechakh? |
387 |
ما
هو سعر تلك
التفاحات
على
الأكتاف؟ |
387 |
ma hu sier tilk
altifahat ealaa al'aktaf? |
387 |
कंधों
पर उन सेबों
की कीमत क्या
है? |
387 |
kandhon par un sebon
kee keemat kya hai? |
387 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸੇਬਾਂ ਦੀ
ਕੀਮਤ ਕੀ ਹੈ? |
387 |
Unhāṁ
sēbāṁ dī kīmata kī hai? |
387 |
কাঁধে
সেই আপেলের
দাম কত? |
387 |
Kām̐dhē
sē'i āpēlēra dāma kata? |
387 |
肩にかかったリンゴの値段はいくらですか? |
387 |
肩 に かかった リンゴ の 値段 は いくらです か ? |
387 |
かた に かかった リンゴ の ねだん わ いくらです か ? |
387 |
kata ni kakatta ringo no nedan wa ikuradesu ka ? |
|
|
|
388 |
Quel est le prix de
ces pommes sur les épaules ? |
388 |
肩边苹果什么价钱? |
388 |
Jiān biān
píngguǒ shénme jiàqián? |
388 |
肩边那些苹果什么价钱? |
388 |
What's the price of
those apples on the shoulders? |
388 |
Qual é o preço
dessas maçãs nos ombros? |
388 |
¿Cuál es el precio
de esas manzanas en los hombros? |
388 |
Was kosten diese
Äpfel auf den Schultern? |
388 |
Jaka jest cena tych
jabłek na łopatkach? |
388 |
Сколько
стоят эти
яблоки на
плечах? |
388 |
Skol'ko stoyat eti
yabloki na plechakh? |
388 |
ما
هو سعر تلك
التفاحات
على
الأكتاف؟ |
388 |
ma hu sier tilk
altifahat ealaa al'aktaf? |
388 |
कंधों
पर उन सेबों
की कीमत क्या
है? |
388 |
kandhon par un sebon
kee keemat kya hai? |
388 |
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸੇਬਾਂ ਦੀ
ਕੀਮਤ ਕੀ ਹੈ? |
388 |
Unhāṁ
sēbāṁ dī kīmata kī hai? |
388 |
কাঁধে
সেই আপেলের
দাম কত? |
388 |
Kām̐dhē
sē'i āpēlēra dāma kata? |
388 |
肩にかかったリンゴの値段はいくらですか? |
388 |
肩 に かかった リンゴ の 値段 は いくらです か ? |
388 |
かた に かかった リンゴ の ねだん わ いくらです か ? |
388 |
kata ni kakatta ringo no nedan wa ikuradesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
389 |
utilisé pour désigner qn/qch qui a déjà été
mentionné ou dont on sait déjà qu'il |
389 |
用于指代已经提到或已经知道的某人/某事 |
389 |
Yòng yú zhǐ dài yǐjīng tí dào
huò yǐjīng zhīdào de mǒu rén/mǒu shì |
389 |
used for referring to sb/sth that has
already been mentioned or is already known about |
389 |
used for referring to sb/sth that has
already been mentioned or is already known about |
389 |
usado para se referir a sb / sth que já foi
mencionado ou já é conhecido sobre |
389 |
utilizado para referirse a algo / algo que
ya se ha mencionado o que ya se conoce sobre |
389 |
verwendet, um auf jdn/etw zu verweisen, der
bereits erwähnt wurde oder bereits bekannt ist |
389 |
używane w odniesieniu do
kogoś/czegoś, o którym już wspomniano lub o którym już
wiadomo |
389 |
используется
для
обозначения
sb / sth, о котором
уже
упоминалось
или о
котором уже
известно |
389 |
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya sb / sth,
o kotorom uzhe upominalos' ili o kotorom uzhe izvestno |
389 |
تستخدم
للإشارة إلى sb /
sth الذي سبق
ذكره أو
معروف عنه
بالفعل |
389 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa sb / sth aladhi sabaq dhikruh 'aw maeruf eanh bialfiel |
389 |
sb/sth को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया जाता
है जिसका
पहले ही
उल्लेख किया
जा चुका है या
जिसके बारे
में पहले से
ही जाना जाता
है |
389 |
sb/sth ko sandarbhit karane ke lie upayog
kiya jaata hai jisaka pahale hee ullekh kiya ja chuka hai ya jisake baare
mein pahale se hee jaana jaata hai |
389 |
sb/sth ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ
ਜਾਂ ਜਿਸ ਬਾਰੇ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
389 |
Sb/sth dā zikara karana la'ī
varati'ā jāndā hai jisadā pahilāṁ hī
zikara kītā jā cukā hai jāṁ jisa
bārē pahilāṁ hī jāṇi'ā
jāndā hai |
389 |
sb/sth
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত যা
ইতিমধ্যে
উল্লেখ করা
হয়েছে বা
ইতিমধ্যেই
জানা আছে |
389 |
Sb/sth ullēkha karāra jan'ya
byabahr̥ta yā itimadhyē ullēkha karā
haẏēchē bā itimadhyē'i jānā
āchē |
389 |
すでに言及されている、またはすでに知られているsb
/ sthを参照するために使用されます |
389 |
すでに 言及 されている 、 または すでに 知られている sb / sth を 参照 する ため に 使用 されます |
389 |
すでに げんきゅう されている 、 または すでに しられている sb / sth お さんしょう する ため に しよう されます |
389 |
sudeni genkyū sareteiru , mataha sudeni shirareteiru sb / sth o sanshō suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
390 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou déjà connu |
390 |
用于指代已经说出或已经知道的某人/某事 |
390 |
yòng yú zhǐ dài
yǐjīng shuō chū huò yǐjīng zhīdào de
mǒu rén/mǒu shì |
390 |
用于指代已经提到或已经知道的某人/某事 |
390 |
Used to refer to
someone/something that has been mentioned or already known |
390 |
Usado para se
referir a alguém / algo que foi mencionado ou já conhecido |
390 |
Se usa para
referirse a alguien / algo que se ha mencionado o que ya se conoce |
390 |
Wird verwendet, um
sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das erwähnt wurde oder bereits bekannt
ist |
390 |
Używane w
odniesieniu do kogoś/czegoś, co zostało wspomniane lub
już znane |
390 |
Используется
для
обозначения
кого-то / чего-то,
что было
упомянуто
или уже
известно |
390 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya kogo-to / chego-to, chto bylo upomyanuto ili uzhe izvestno |
390 |
تستخدم
للإشارة إلى
شخص / شيء تم
ذكره أو معروف
بالفعل |
390 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs / shay' tama dhikruh 'aw maeruf bialfiel |
390 |
किसी
ऐसे
व्यक्ति/वस्तु
को संदर्भित
करता था जिसका
उल्लेख किया
गया है या
पहले से ही
जाना जाता है |
390 |
kisee aise
vyakti/vastu ko sandarbhit karata tha jisaka ullekh kiya gaya hai ya pahale
se hee jaana jaata hai |
390 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
390 |
kisē/kisē
cīza dā zikara karana la'ī varati'ā jāndā hai
jisadā zikara kītā gi'ā hai jāṁ
pahilāṁ hī jāṇi'ā jāndā hai |
390 |
উল্লেখ
করা হয়েছে
বা
ইতিমধ্যেই
পরিচিত এমন কাউকে/কিছু
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত হয় |
390 |
ullēkha
karā haẏēchē bā itimadhyē'i paricita
ēmana kā'ukē/kichu ullēkha karatē byabahr̥ta
haẏa |
390 |
言及された、またはすでに知られている誰か/何かを指すために使用されます |
390 |
言及 された 、 または すでに 知られている 誰 か / 何 か を 指す ため に 使用 されます |
390 |
げんきゅう された 、 または すでに しられている だれ か / なに か お さす ため に しよう されます |
390 |
genkyū sareta , mataha sudeni shirareteiru dare ka / nani ka o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
391 |
(Se référant à des
personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou connues) que, que |
391 |
(指已经提到或知道的人或事)那、那 |
391 |
(zhǐ
yǐjīng tí dào huò zhīdào de rén huò shì) nà, nà |
391 |
(Referring
to people or things that have been mentioned or known) that, that |
391 |
(Referring to people
or things that have been mentioned or known) that, that |
391 |
(Referindo-se a
pessoas ou coisas que foram mencionadas ou conhecidas) que, que |
391 |
(Refiriéndose a
personas o cosas que se han mencionado o conocido) que, que |
391 |
(Bezieht sich auf
Personen oder Dinge, die erwähnt oder bekannt sind), dass, das |
391 |
(Odnosi się do
osób lub rzeczy, które zostały wspomniane lub znane), że |
391 |
(Ссылаясь
на людей или
вещи,
которые
были упомянуты
или
известны),
что, что |
391 |
(Ssylayas' na lyudey
ili veshchi, kotoryye byli upomyanuty ili izvestny), chto, chto |
391 |
(في
إشارة إلى
الناس أو
الأشياء
التي ذكرها
أو عرفها) ذلك
، أن |
391 |
(fi 'iisharat 'iilaa
alnaas 'aw al'ashya' alati dhakaruha 'aw eirfuha) dhalik , 'ana |
391 |
(लोगों
या चीजों का
जिक्र करते
हुए जिनका
उल्लेख या
ज्ञात किया
गया है) कि, कि |
391 |
(logon ya cheejon ka
jikr karate hue jinaka ullekh ya gyaat kiya gaya hai) ki, ki |
391 |
(ਉਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)
ਉਹ, ਉਹ |
391 |
(unhāṁ
lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dā zikara
karanā jinhāṁ dā zikara kītā gi'ā hai
jāṁ jāṇi'ā gi'ā hai) uha, uha |
391 |
(উল্লেখ
করা হয়েছে
বা জানা আছে
এমন মানুষ বা জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
391 |
(ullēkha
karā haẏēchē bā jānā āchē
ēmana mānuṣa bā jinisa ullēkha karē) yē,
yē |
391 |
(言及または知られている人または物を指す)それ、それ |
391 |
( 言及 または 知られている 人 または 物 を 指す ) それ 、 それ |
391 |
( げんきゅう または しられている ひと または もの お さす ) それ 、 それ |
391 |
( genkyū mataha shirareteiru hito mataha mono o sasu ) sore , sore |
|
|
|
392 |
(Se référant à des
personnes ou à des choses qui ont été mentionnées ou connues) que, que |
392 |
(指已说出过或知道的人或吃)那,那个 |
392 |
(zhǐ yǐ
shuō chūguò huò zhīdào de rén huò chī) nà, nàgè |
392 |
(指已提到过或已知的人或事物)那,那个 |
392 |
(Referring to people
or things that have been mentioned or known) that, that |
392 |
(Referindo-se a
pessoas ou coisas que foram mencionadas ou conhecidas) que, que |
392 |
(Refiriéndose a
personas o cosas que se han mencionado o conocido) que, que |
392 |
(Bezieht sich auf
Personen oder Dinge, die erwähnt oder bekannt sind), dass, das |
392 |
(Odnosi się do
osób lub rzeczy, które zostały wspomniane lub znane), że |
392 |
(Ссылаясь
на людей или
вещи,
которые
были упомянуты
или
известны),
что, что |
392 |
(Ssylayas' na lyudey
ili veshchi, kotoryye byli upomyanuty ili izvestny), chto, chto |
392 |
(في
إشارة إلى
الناس أو
الأشياء
التي ذكرها
أو عرفها) ذلك
، أن |
392 |
(fi 'iisharat 'iilaa
alnaas 'aw al'ashya' alati dhakaruha 'aw eirfuha) dhalik , 'ana |
392 |
(लोगों
या चीजों का
जिक्र करते
हुए जिनका
उल्लेख या
ज्ञात किया
गया है) कि, कि |
392 |
(logon ya cheejon ka
jikr karate hue jinaka ullekh ya gyaat kiya gaya hai) ki, ki |
392 |
(ਉਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)
ਉਹ, ਉਹ |
392 |
(unhāṁ
lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dā zikara
karanā jinhāṁ dā zikara kītā gi'ā hai
jāṁ jāṇi'ā gi'ā hai) uha, uha |
392 |
(উল্লেখ
করা হয়েছে
বা জানা আছে
এমন মানুষ বা জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
392 |
(ullēkha
karā haẏēchē bā jānā āchē
ēmana mānuṣa bā jinisa ullēkha karē) yē,
yē |
392 |
(言及または知られている人または物を指す)それ、それ |
392 |
( 言及 または 知られている 人 または 物 を 指す ) それ 、 それ |
392 |
( げんきゅう または しられている ひと または もの お さす ) それ 、 それ |
392 |
( genkyū mataha shirareteiru hito mataha mono o sasu ) sore , sore |
|
|
|
|
|
|
393 |
je vivais avec mes
parents à l'époque |
393 |
那时我和父母住在一起 |
393 |
nà shí wǒ hé
fùmǔ zhù zài yīqǐ |
393 |
I was living with my parents at
that time |
393 |
I was living with my
parents at that time |
393 |
Eu estava morando com
meus pais naquela época |
393 |
Estaba viviendo con
mis padres en ese momento |
393 |
Ich habe damals bei
meinen Eltern gewohnt |
393 |
Mieszkałem wtedy
z rodzicami |
393 |
Я
жил с моими
родителями
в то время |
393 |
YA zhil s moimi
roditelyami v to vremya |
393 |
كنت
أعيش مع
والدي في ذلك
الوقت |
393 |
kunt 'aeish mae
walidi fi dhalik alwaqt |
393 |
मैं
उस समय अपने
माता-पिता के
साथ रह रहा था |
393 |
main us samay apane
maata-pita ke saath rah raha tha |
393 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ
ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ
ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ |
393 |
maiṁ usa
samēṁ āpaṇē māpi'āṁ nāla rahi
rihā sī |
393 |
আমি
তখন আমার
বাবা -মায়ের
সাথে থাকতাম |
393 |
āmi takhana
āmāra bābā -māẏēra sāthē
thākatāma |
393 |
当時、私は両親と一緒に暮らしていました |
393 |
当時 、 私 は 両親 と 一緒 に 暮らしていました |
393 |
とうじ 、 わたし わ りょうしん と いっしょ に くらしていました |
393 |
tōji , watashi wa ryōshin to issho ni kurashiteimashita |
|
|
|
394 |
je vivais avec mes
parents à l'époque |
394 |
那时我和父母住 |
394 |
nà shí wǒ hé
fùmǔ zhù |
394 |
那时我和父母住在一起 |
394 |
I lived with my
parents at that time |
394 |
Eu morava com meus
pais naquela época |
394 |
Vivía con mis padres
en ese momento |
394 |
Ich habe damals bei
meinen Eltern gewohnt |
394 |
Mieszkałem
wtedy z rodzicami |
394 |
Я
жил с моими
родителями
в то время |
394 |
YA zhil s moimi
roditelyami v to vremya |
394 |
كنت
أعيش مع
والدي في ذلك
الوقت |
394 |
kunt 'aeish mae
walidi fi dhalik alwaqt |
394 |
मैं
उस समय अपने
माता-पिता के
साथ रहता था |
394 |
main us samay apane
maata-pita ke saath rahata tha |
394 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ
ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ
ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
394 |
maiṁ usa
samēṁ āpaṇē māpi'āṁ nāla
rahidā sī |
394 |
আমি
তখন আমার
বাবা -মায়ের
সাথে থাকতাম |
394 |
āmi takhana
āmāra bābā -māẏēra sāthē
thākatāma |
394 |
当時は両親と一緒に住んでいました |
394 |
当時 は 両親 と 一緒 に 住んでいました |
394 |
とうじ わ りょうしん と いっしょ に すんでいました |
394 |
tōji wa ryōshin to issho ni sundeimashita |
|
|
|
|
|
|
395 |
J'habitais avec mon
père à l'époque |
395 |
那时我和父亲住在一起 |
395 |
nà shí wǒ hé
fùqīn zhù zài yīqǐ |
395 |
I lived with my father at that
time |
395 |
I lived with my
father at that time |
395 |
Eu morava com meu pai
naquela época |
395 |
Vivía con mi padre en
ese momento |
395 |
Ich habe damals bei
meinem Vater gewohnt |
395 |
Mieszkałem wtedy
z ojcem |
395 |
Я
жил с отцом в
то время |
395 |
YA zhil s ottsom v to
vremya |
395 |
كنت
أعيش مع
والدي في ذلك
الوقت |
395 |
kunt 'aeish mae
walidi fi dhalik alwaqt |
395 |
मैं
उस समय अपने
पिता के साथ
रहता था |
395 |
main us samay apane
pita ke saath rahata tha |
395 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ
ਪਿਤਾ ਨਾਲ
ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
395 |
maiṁ usa
samēṁ āpaṇē pitā nāla rahidā
sī |
395 |
আমি
তখন বাবার
সাথে থাকতাম |
395 |
āmi takhana
bābāra sāthē thākatāma |
395 |
その時は父と一緒に住んでいました |
395 |
その 時 は 父 と 一緒 に 住んでいました |
395 |
その とき わ ちち と いっしょ に すんでいました |
395 |
sono toki wa chichi to issho ni sundeimashita |
|
|
|
396 |
J'habitais avec mon
père à l'époque |
396 |
成长我和父费住处 |
396 |
chéngzhǎng
wǒ hé fù fèi zhùchù |
396 |
那时候我和父费住在一起 |
396 |
I lived with my
father at that time |
396 |
Eu morava com meu
pai naquela época |
396 |
Vivía con mi padre
en ese momento |
396 |
Ich habe damals bei
meinem Vater gewohnt |
396 |
Mieszkałem
wtedy z ojcem |
396 |
Я
жил с отцом в
то время |
396 |
YA zhil s ottsom v
to vremya |
396 |
كنت
أعيش مع
والدي في ذلك
الوقت |
396 |
kunt 'aeish mae
walidi fi dhalik alwaqt |
396 |
मैं
उस समय अपने
पिता के साथ
रहता था |
396 |
main us samay apane
pita ke saath rahata tha |
396 |
ਮੈਂ
ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ
ਪਿਤਾ ਨਾਲ
ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ |
396 |
maiṁ usa
samēṁ āpaṇē pitā nāla rahidā
sī |
396 |
আমি
তখন বাবার
সাথে থাকতাম |
396 |
āmi takhana
bābāra sāthē thākatāma |
396 |
その時は父と一緒に住んでいました |
396 |
その 時 は 父 と 一緒 に 住んでいました |
396 |
その とき わ ちち と いっしょ に すんでいました |
396 |
sono toki wa chichi to issho ni sundeimashita |
|
|
|
|
|
|
397 |
Cet incident a changé
leur vie |
397 |
那件事改变了他们的生活 |
397 |
nà jiàn shì
gǎibiànle tāmen de shēnghuó |
397 |
That incident changed their lives |
397 |
That incident changed
their lives |
397 |
Esse incidente mudou
suas vidas |
397 |
Ese incidente cambió
sus vidas |
397 |
Dieser Vorfall hat
ihr Leben verändert |
397 |
Ten incydent
zmienił ich życie |
397 |
Этот
инцидент
изменил их
жизнь |
397 |
Etot intsident
izmenil ikh zhizn' |
397 |
لقد
غيرت تلك
الحادثة
حياتهم |
397 |
laqad ghayarat tilk
alhadithat hayaatahum |
397 |
उस
घटना ने बदल
दी उनकी
जिंदगी |
397 |
us ghatana ne badal
dee unakee jindagee |
397 |
ਉਸ
ਘਟਨਾ ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ
ਦਿੱਤੀ |
397 |
usa
ghaṭanā nē unhāṁ dī zidagī badala
ditī |
397 |
সেই
ঘটনা তাদের
জীবন বদলে
দিয়েছে |
397 |
sē'i
ghaṭanā tādēra jībana badalē
diẏēchē |
397 |
その事件は彼らの生活を変えました |
397 |
その 事件 は 彼ら の 生活 を 変えました |
397 |
その じけん わ かれら の せいかつ お かえました |
397 |
sono jiken wa karera no seikatsu o kaemashita |
|
|
|
398 |
Cet incident a
changé leur vie |
398 |
那件事改变了他们的生活 |
398 |
nà jiàn shì
gǎibiànle tāmen de shēnghuó |
398 |
那件事改变了他们的生活 |
398 |
That incident
changed their lives |
398 |
Esse incidente mudou
suas vidas |
398 |
Ese incidente cambió
sus vidas |
398 |
Dieser Vorfall hat
ihr Leben verändert |
398 |
Ten incydent
zmienił ich życie |
398 |
Этот
инцидент
изменил их
жизнь |
398 |
Etot intsident
izmenil ikh zhizn' |
398 |
لقد
غيرت تلك
الحادثة
حياتهم |
398 |
laqad ghayarat tilk
alhadithat hayaatahum |
398 |
उस
घटना ने बदल
दी उनकी
जिंदगी |
398 |
us ghatana ne badal
dee unakee jindagee |
398 |
ਉਸ
ਘਟਨਾ ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ
ਦਿੱਤੀ |
398 |
usa
ghaṭanā nē unhāṁ dī zidagī badala
ditī |
398 |
সেই
ঘটনা তাদের
জীবন বদলে
দিয়েছে |
398 |
sē'i
ghaṭanā tādēra jībana badalē
diẏēchē |
398 |
その事件は彼らの生活を変えました |
398 |
その 事件 は 彼ら の 生活 を 変えました |
398 |
その じけん わ かれら の せいかつ お かえました |
398 |
sono jiken wa karera no seikatsu o kaemashita |
|
|
|
|
|
|
399 |
Cet incident a changé
leur vie |
399 |
那件事改变了他们的生活 |
399 |
nà jiàn shì
gǎibiànle tāmen de shēnghuó |
399 |
That incident changed their lives |
399 |
That incident changed
their lives |
399 |
Esse incidente mudou
suas vidas |
399 |
Ese incidente cambió
sus vidas |
399 |
Dieser Vorfall hat
ihr Leben verändert |
399 |
Ten incydent
zmienił ich życie |
399 |
Этот
инцидент
изменил их
жизнь |
399 |
Etot intsident
izmenil ikh zhizn' |
399 |
لقد
غيرت تلك
الحادثة
حياتهم |
399 |
laqad ghayarat tilk
alhadithat hayaatahum |
399 |
उस
घटना ने बदल
दी उनकी
जिंदगी |
399 |
us ghatana ne badal
dee unakee jindagee |
399 |
ਉਸ
ਘਟਨਾ ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ
ਦਿੱਤੀ |
399 |
usa
ghaṭanā nē unhāṁ dī zidagī badala
ditī |
399 |
সেই
ঘটনা তাদের
জীবন বদলে
দিয়েছে |
399 |
sē'i
ghaṭanā tādēra jībana badalē
diẏēchē |
399 |
その事件は彼らの生活を変えました |
399 |
その 事件 は 彼ら の 生活 を 変えました |
399 |
その じけん わ かれら の せいかつ お かえました |
399 |
sono jiken wa karera no seikatsu o kaemashita |
|
|
|
400 |
Cet incident a
changé leur vie |
400 |
那次事存改变了他们的生洁 |
400 |
nà cì shì cún
gǎibiànle tāmen de shēng jié |
400 |
那次事存改变了他们的生洁 |
400 |
That incident
changed their lives |
400 |
Esse incidente mudou
suas vidas |
400 |
Ese incidente cambió
sus vidas |
400 |
Dieser Vorfall hat
ihr Leben verändert |
400 |
Ten incydent
zmienił ich życie |
400 |
Этот
инцидент
изменил их
жизнь |
400 |
Etot intsident
izmenil ikh zhizn' |
400 |
لقد
غيرت تلك
الحادثة
حياتهم |
400 |
laqad ghayarat tilk
alhadithat hayaatahum |
400 |
उस
घटना ने बदल
दी उनकी
जिंदगी |
400 |
us ghatana ne badal
dee unakee jindagee |
400 |
ਉਸ
ਘਟਨਾ ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲ
ਦਿੱਤੀ |
400 |
usa
ghaṭanā nē unhāṁ dī zidagī badala
ditī |
400 |
সেই
ঘটনা তাদের
জীবন বদলে
দিয়েছে |
400 |
sē'i
ghaṭanā tādēra jībana badalē
diẏēchē |
400 |
その事件は彼らの生活を変えました |
400 |
その 事件 は 彼ら の 生活 を 変えました |
400 |
その じけん わ かれら の せいかつ お かえました |
400 |
sono jiken wa karera no seikatsu o kaemashita |
|
|
|
|
|
|
401 |
il |
401 |
他 |
401 |
tā |
401 |
他 |
401 |
he |
401 |
ele |
401 |
él |
401 |
er |
401 |
on |
401 |
он |
401 |
on |
401 |
هو |
401 |
hu |
401 |
वह |
401 |
vah |
401 |
ਉਹ |
401 |
uha |
401 |
তিনি |
401 |
tini |
401 |
彼 |
401 |
彼 |
401 |
かれ |
401 |
kare |
|
|
|
|
|
|
402 |
As-tu oublié l'argent
que je t'ai prêté la semaine dernière ? |
402 |
你忘了我上周借给你的那笔钱吗? |
402 |
nǐ wàngle
wǒ shàng zhōu jiè gěi nǐ dì nà bǐ qián ma? |
402 |
Have you forgotten about that money I lent you last week? |
402 |
Have you forgotten
about that money I lent you last week? |
402 |
Você se esqueceu
daquele dinheiro que eu te emprestei na semana passada? |
402 |
¿Te has olvidado del
dinero que te presté la semana pasada? |
402 |
Hast du das Geld
vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe? |
402 |
Zapomniałeś
o pieniądzach, które pożyczyłem ci w zeszłym tygodniu? |
402 |
Вы
забыли о
деньгах,
которые я
одолжил вам
на прошлой
неделе? |
402 |
Vy zabyli o den'gakh,
kotoryye ya odolzhil vam na proshloy nedele? |
402 |
هل
نسيت تلك
الأموال
التي
أقرضتها لك
الأسبوع
الماضي؟ |
402 |
hal nasiat tilk
al'amwal alati 'aqradatha lak al'usbue almadi? |
402 |
क्या
आप उस पैसे के
बारे में भूल
गए हैं जो मैंने
आपको पिछले
हफ्ते उधार
दिया था? |
402 |
kya aap us paise ke
baare mein bhool gae hain jo mainne aapako pichhale haphte udhaar diya tha? |
402 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਉਸ
ਪੈਸੇ ਬਾਰੇ
ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ ਜੋ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪਿਛਲੇ ਹਫਤੇ
ਉਧਾਰ ਦਿੱਤਾ
ਸੀ? |
402 |
kī
tusīṁ usa paisē bārē bhula ga'ē hō
jō maiṁ tuhānū pichalē haphatē udhāra
ditā sī? |
402 |
গত
সপ্তাহে আমি
আপনাকে যে
টাকা ধার
দিয়েছিলাম
তা কি আপনি
ভুলে গেছেন? |
402 |
gata
saptāhē āmi āpanākē yē
ṭākā dhāra diẏēchilāma tā ki
āpani bhulē gēchēna? |
402 |
先週私があなたに貸したそのお金を忘れましたか? |
402 |
先週 私 が あなた に 貸した その お金 を 忘れました か ? |
402 |
せんしゅう わたし が あなた に かした その おかね お わすれました か ? |
402 |
senshū watashi ga anata ni kashita sono okane o wasuremashita ka ? |
|
|
|
403 |
As-tu oublié
l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? |
403 |
你借我借钱给你的那笔钱吗? |
403 |
Nǐ jiè wǒ
jiè qián gěi nǐ dì nà bǐ qián ma? |
403 |
你忘了我上周借给你的那笔钱吗? |
403 |
Have you forgotten
the money I lent you last week? |
403 |
Você se esqueceu do
dinheiro que eu te emprestei na semana passada? |
403 |
¿Has olvidado el
dinero que te presté la semana pasada? |
403 |
Hast du das Geld
vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe? |
403 |
Zapomniałeś
o pieniądzach, które pożyczyłem ci w zeszłym tygodniu? |
403 |
Вы
забыли
деньги,
которые я
одолжил вам
на прошлой
неделе? |
403 |
Vy zabyli den'gi,
kotoryye ya odolzhil vam na proshloy nedele? |
403 |
هل
نسيت المال
الذي أقرضته
لك الأسبوع
الماضي؟ |
403 |
hal nasiat almal
aladhi 'aqradath lak al'usbue almadi? |
403 |
क्या
आप उस पैसे को
भूल गए हैं जो
मैंने आपको पिछले
हफ्ते उधार
दिया था? |
403 |
kya aap us paise ko
bhool gae hain jo mainne aapako pichhale haphte udhaar diya tha? |
403 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਉਹ
ਪੈਸੇ ਭੁੱਲ ਗਏ
ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ
ਹਫਤੇ ਉਧਾਰ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ? |
403 |
Kī
tusīṁ uha paisē bhula ga'ē hō jō maiṁ
tuhānū pichalē haphatē udhāra ditā sī? |
403 |
গত
সপ্তাহে আমি
আপনাকে যে
টাকা ধার
দিয়েছিলাম
তা কি আপনি
ভুলে গেছেন? |
403 |
Gata
saptāhē āmi āpanākē yē
ṭākā dhāra diẏēchilāma tā ki
āpani bhulē gēchēna? |
403 |
先週私があなたに貸したお金を忘れましたか? |
403 |
先週 私 が あなた に 貸した お金 を 忘れました か ? |
403 |
せんしゅう わたし が あなた に かした おかね お わすれました か ? |
403 |
senshū watashi ga anata ni kashita okane o wasuremashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
404 |
As-tu oublié l'argent
que je t'ai prêté la semaine dernière ? |
404 |
你忘了我上周借给你的钱吗? |
404 |
Nǐ wàngle
wǒ shàng zhōu jiè gěi nǐ de qián ma? |
404 |
Have you forgotten the money I
lent you last week? |
404 |
Have you forgotten
the money I lent you last week? |
404 |
Você se esqueceu do
dinheiro que eu te emprestei na semana passada? |
404 |
¿Has olvidado el
dinero que te presté la semana pasada? |
404 |
Hast du das Geld
vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe? |
404 |
Zapomniałeś
o pieniądzach, które pożyczyłem ci w zeszłym tygodniu? |
404 |
Вы
забыли
деньги,
которые я
одолжил вам
на прошлой
неделе? |
404 |
Vy zabyli den'gi,
kotoryye ya odolzhil vam na proshloy nedele? |
404 |
هل
نسيت المال
الذي أقرضته
لك الأسبوع
الماضي؟ |
404 |
hal nasiat almal
aladhi 'aqradath lak al'usbue almadi? |
404 |
क्या
आप उस पैसे को
भूल गए हैं जो
मैंने आपको पिछले
हफ्ते उधार
दिया था? |
404 |
kya aap us paise ko
bhool gae hain jo mainne aapako pichhale haphte udhaar diya tha? |
404 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਉਹ
ਪੈਸੇ ਭੁੱਲ ਗਏ
ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ
ਹਫਤੇ ਉਧਾਰ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ? |
404 |
Kī
tusīṁ uha paisē bhula ga'ē hō jō maiṁ
tuhānū pichalē haphatē udhāra ditā sī? |
404 |
গত
সপ্তাহে আমি
আপনাকে যে
টাকা ধার
দিয়েছিলাম
তা কি আপনি
ভুলে গেছেন? |
404 |
Gata
saptāhē āmi āpanākē yē
ṭākā dhāra diẏēchilāma tā ki
āpani bhulē gēchēna? |
404 |
先週私があなたに貸したお金を忘れましたか? |
404 |
先週 私 が あなた に 貸した お金 を 忘れました か ? |
404 |
せんしゅう わたし が あなた に かした おかね お わすれました か ? |
404 |
senshū watashi ga anata ni kashita okane o wasuremashita ka ? |
|
|
|
405 |
As-tu oublié
l'argent que je t'ai prêté la semaine dernière ? |
405 |
你忘记上星期我借给你的那笔钱了吧? |
405 |
Nǐ wàngjì shàng
xīngqí wǒ jiè gěi nǐ dì nà bǐ qiánle ba? |
405 |
你忘记上星期我借给你的那笔钱了吧? |
405 |
Have you forgotten
the money I lent you last week? |
405 |
Você se esqueceu do
dinheiro que eu te emprestei na semana passada? |
405 |
¿Has olvidado el
dinero que te presté la semana pasada? |
405 |
Hast du das Geld
vergessen, das ich dir letzte Woche geliehen habe? |
405 |
Zapomniałeś
o pieniądzach, które pożyczyłem ci w zeszłym tygodniu? |
405 |
Вы
забыли
деньги,
которые я
одолжил вам
на прошлой
неделе? |
405 |
Vy zabyli den'gi,
kotoryye ya odolzhil vam na proshloy nedele? |
405 |
هل
نسيت المال
الذي أقرضته
لك الأسبوع
الماضي؟ |
405 |
hal nasiat almal
aladhi 'aqradath lak al'usbue almadi? |
405 |
क्या
आप उस पैसे को
भूल गए हैं जो
मैंने आपको पिछले
हफ्ते उधार
दिया था? |
405 |
kya aap us paise ko
bhool gae hain jo mainne aapako pichhale haphte udhaar diya tha? |
405 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਉਹ
ਪੈਸੇ ਭੁੱਲ ਗਏ
ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ
ਹਫਤੇ ਉਧਾਰ
ਦਿੱਤਾ ਸੀ? |
405 |
Kī
tusīṁ uha paisē bhula ga'ē hō jō maiṁ
tuhānū pichalē haphatē udhāra ditā sī? |
405 |
গত
সপ্তাহে আমি
আপনাকে যে
টাকা ধার
দিয়েছিলাম
তা কি আপনি
ভুলে গেছেন? |
405 |
Gata
saptāhē āmi āpanākē yē
ṭākā dhāra diẏēchilāma tā ki
āpani bhulē gēchēna? |
405 |
先週私があなたに貸したお金を忘れましたか? |
405 |
先週 私 が あなた に 貸した お金 を 忘れました か ? |
405 |
せんしゅう わたし が あなた に かした おかね お わすれました か ? |
405 |
senshū watashi ga anata ni kashita okane o wasuremashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
406 |
Cette robe est trop courte |
406 |
她的那件衣服太短了 |
406 |
Tā dì nà jiàn yīfú tài duǎnle |
406 |
That dress of hers is too short |
406 |
That dress of hers is too short |
406 |
Aquele vestido dela é muito curto |
406 |
Ese vestido de ella es muy corto |
406 |
Ihr Kleid ist zu kurz |
406 |
Ta jej sukienka jest za krótka |
406 |
Это ее
платье
слишком
короткое |
406 |
Eto yeye plat'ye slishkom korotkoye |
406 |
فستانها
قصير جدا |
406 |
fustanuha qasir
jidana |
406 |
उसकी वो
ड्रेस बहुत
छोटी है |
406 |
usakee vo dres bahut chhotee hai |
406 |
ਉਸ ਦਾ ਇਹ
ਪਹਿਰਾਵਾ
ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ |
406 |
Usa dā iha pahirāvā bahuta
chōṭā hai |
406 |
তার সেই
পোশাকটি
খুবই ছোট |
406 |
Tāra sē'i
pōśākaṭi khuba'i chōṭa |
406 |
彼女のそのドレスは短すぎる |
406 |
彼女 の その ドレス は 短すぎる |
406 |
かのじょ の その ドレス わ みじかすぎる |
406 |
kanojo no sono doresu wa mijikasugiru |
|
|
|
407 |
Sa robe est trop
courte |
407 |
她的那件衣服太短了 |
407 |
tā dì nà jiàn
yīfú tài duǎnle |
407 |
她的那件衣服太短了 |
407 |
Her dress is too
short |
407 |
O vestido dela é
muito curto |
407 |
Su vestido es
demasiado corto |
407 |
Ihr Kleid ist zu
kurz |
407 |
Jej sukienka jest za
krótka |
407 |
Ее
платье
слишком
короткое |
407 |
Yeye plat'ye
slishkom korotkoye |
407 |
فستانها
قصير جدا |
407 |
fustanuha qasir
jidana |
407 |
उसकी
पोशाक बहुत
छोटी है |
407 |
usakee poshaak bahut
chhotee hai |
407 |
ਉਸ
ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ
ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ |
407 |
usa dā
pahirāvā bahuta chōṭā hai |
407 |
তার
পোশাক খুব
ছোট |
407 |
tāra
pōśāka khuba chōṭa |
407 |
彼女のドレスは短すぎる |
407 |
彼女 の ドレス は 短すぎる |
407 |
かのじょ の ドレス わ みじかすぎる |
407 |
kanojo no doresu wa mijikasugiru |
|
|
|
|
|
|
408 |
Sa robe est trop
courte |
408 |
她的裙子太短了 |
408 |
tā de qúnzi tài
duǎnle |
408 |
Her dress is too short |
408 |
Her dress is too
short |
408 |
O vestido dela é
muito curto |
408 |
Su vestido es
demasiado corto |
408 |
Ihr Kleid ist zu kurz |
408 |
Jej sukienka jest za
krótka |
408 |
Ее
платье
слишком
короткое |
408 |
Yeye plat'ye slishkom
korotkoye |
408 |
فستانها
قصير جدا |
408 |
fustanuha qasir
jidana |
408 |
उसकी
पोशाक बहुत
छोटी है |
408 |
usakee poshaak bahut
chhotee hai |
408 |
ਉਸ
ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ
ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ |
408 |
usa dā
pahirāvā bahuta chōṭā hai |
408 |
তার
পোশাক খুব
ছোট |
408 |
tāra
pōśāka khuba chōṭa |
408 |
彼女のドレスは短すぎる |
408 |
彼女 の ドレス は 短すぎる |
408 |
かのじょ の ドレス わ みじかすぎる |
408 |
kanojo no doresu wa mijikasugiru |
|
|
|
409 |
Sa robe est trop
courte |
409 |
她那件太短了 |
409 |
tā nà jiàn tài
duǎnle |
409 |
她那件连衣裙太短了 |
409 |
Her dress is too
short |
409 |
O vestido dela é
muito curto |
409 |
Su vestido es
demasiado corto |
409 |
Ihr Kleid ist zu
kurz |
409 |
Jej sukienka jest za
krótka |
409 |
Ее
платье
слишком
короткое |
409 |
Yeye plat'ye
slishkom korotkoye |
409 |
فستانها
قصير جدا |
409 |
fustanuha qasir
jidana |
409 |
उसकी
पोशाक बहुत
छोटी है |
409 |
usakee poshaak bahut
chhotee hai |
409 |
ਉਸ
ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ
ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ |
409 |
usa dā
pahirāvā bahuta chōṭā hai |
409 |
তার
পোশাক খুব
ছোট |
409 |
tāra
pōśāka khuba chōṭa |
409 |
彼女のドレスは短すぎる |
409 |
彼女 の ドレス は 短すぎる |
409 |
かのじょ の ドレス わ みじかすぎる |
409 |
kanojo no doresu wa mijikasugiru |
|
|
|
|
|
|
410 |
Émeu |
410 |
鼸 |
410 |
xiàn |
410 |
鼸 |
410 |
Emu |
410 |
Emu |
410 |
Emú |
410 |
Emu |
410 |
Emu |
410 |
Эму |
410 |
Emu |
410 |
الاتحاد
الاقتصادي
والنقدي |
410 |
alaitihad
alaiqtisadiu walnaqdiu |
410 |
एमु |
410 |
emu |
410 |
ਈਮੂ |
410 |
īmū |
410 |
ইমু |
410 |
imu |
410 |
エミュー |
410 |
エミュー |
410 |
えみゅう |
410 |
emyū |
|
|
|
|
|
|
411 |
ceux |
411 |
那些 |
411 |
nàxiē |
411 |
those |
411 |
those |
411 |
Essa |
411 |
esos |
411 |
jene |
411 |
te |
411 |
те |
411 |
te |
411 |
هؤلاء |
411 |
hawula' |
411 |
वे |
411 |
ve |
411 |
ਉਹ |
411 |
uha |
411 |
সেগুলো |
411 |
sēgulō |
411 |
それらの |
411 |
それら の |
411 |
それら の |
411 |
sorera no |
|
|
|
412 |
utilisé pour désigner une personne ou une
chose qui n'est pas près du locuteur, ou pas aussi près du locuteur qu'un
autre |
412 |
用于指不靠近说话者或不像另一个人那么靠近说话者的人或事物 |
412 |
yòng yú zhǐ bù kàojìn shuōhuà
zhě huò bù xiàng lìng yīgè rén nàme kàojìn shuōhuà zhě de
rén huò shìwù |
412 |
used for referring to a person or thing that
is not near the speaker, or not as near to the speaker as another |
412 |
used for referring to a person or thing that
is not near the speaker, or not as near to the speaker as another |
412 |
usado para se referir a uma pessoa ou coisa
que não está perto do falante, ou não tão perto dele quanto outra |
412 |
utilizado para referirse a una persona o
cosa que no está cerca del hablante, o no tan cerca del hablante como otro |
412 |
Wird verwendet, um sich auf eine Person oder
Sache zu beziehen, die sich nicht in der Nähe des Sprechers befindet oder
nicht so nah am Sprecher ist wie eine andere |
412 |
używane w odniesieniu do osoby lub
rzeczy, które nie znajdują się w pobliżu mówiącego lub
nie są tak blisko mówiącego jak inna osoba |
412 |
используется
для
обозначения
человека
или
предмета,
который не
находится
рядом с
говорящим
или не так
близко к
говорящему,
как другой |
412 |
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya cheloveka
ili predmeta, kotoryy ne nakhoditsya ryadom s govoryashchim ili ne tak blizko
k govoryashchemu, kak drugoy |
412 |
تستخدم
للإشارة إلى
شخص أو شيء
ليس بالقرب
من المتحدث ،
أو ليس
قريبًا من
المتحدث مثل
شخص آخر |
412 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs 'aw shay' lays bialqurb min almutahadith , 'aw
lays qryban min almutahadith mithl shakhs akhar |
412 |
किसी
ऐसे व्यक्ति
या चीज़ को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है जो
स्पीकर के
पास नहीं है,
या स्पीकर के
पास दूसरे के
रूप में नहीं
है |
412 |
kisee aise vyakti ya cheez ko sandarbhit
karane ke lie upayog kiya jaata hai jo speekar ke paas nahin hai, ya speekar
ke paas doosare ke roop mein nahin hai |
412 |
ਕਿਸੇ
ਅਜਿਹੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜੋ ਸਪੀਕਰ
ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਹੈ,
ਜਾਂ ਸਪੀਕਰ ਦੇ
ਨੇੜੇ ਕਿਸੇ
ਹੋਰ ਦੇ ਨੇੜੇ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
412 |
kisē ajihē vi'akatī
jāṁ cīza dā havālā dēṇa la'ī
varati'ā jāndā hai jō sapīkara dē
nēṛē nahīṁ hai, jāṁ sapīkara
dē nēṛē kisē hōra dē nēṛē
nahīṁ hai |
412 |
স্পিকার
এর কাছাকাছি
নয় এমন কোন
ব্যক্তি বা
জিনিসকে
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত হয়,
অথবা
স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় |
412 |
spikāra ēra
kāchākāchi naẏa ēmana kōna byakti bā
jinisakē ullēkha karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa,
athabā spikārēra kāchākāchi naẏa |
412 |
話者の近くにいない、または話者の近くにいない人や物を指すために使用されます |
412 |
話者 の 近く に いない 、 または 話者 の 近く に いない 人 や 物 を 指す ため に 使用 されます |
412 |
わしゃ の ちかく に いない 、 または わしゃ の ちかく に いない ひと や もの お さす ため に しよう されます |
412 |
washa no chikaku ni inai , mataha washa no chikaku ni inai hito ya mono o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
413 |
Utilisé des
personnes ou des choses qui ne sont pas proches de l'orateur ou pas aussi
près de l'orateur qu'une autre personne |
413 |
用于指不靠近说话者或不像另一个人那么靠近说话者的人或 |
413 |
yòng yú zhǐ bù
kàojìn shuōhuà zhě huò bù xiàng lìng yīgè rén nàme kàojìn
shuōhuà zhě de rén huò |
413 |
用于指不靠近说话者或不像另一个人那么靠近说话者的人或事物 |
413 |
Used of people or
things that are not close to the speaker or not as close to the speaker as
another person |
413 |
Usado por pessoas ou
coisas que não estão perto de quem está falando ou não tão perto dele quanto
outra pessoa |
413 |
Se usa con personas
o cosas que no están cerca del hablante o que no están tan cerca del hablante
como otra persona. |
413 |
Wird von Personen
oder Gegenständen verwendet, die sich nicht in der Nähe des Sprechers
befinden oder nicht so nah am Sprecher sind wie eine andere Person |
413 |
Używany w
odniesieniu do osób lub rzeczy, które nie są blisko mówiącego lub
nie są tak blisko mówiącego jak inna osoba |
413 |
Используется
в отношении
людей или
вещей, которые
находятся
не так
близко к
говорящему
или не так
близко к
говорящему,
как другой
человек |
413 |
Ispol'zuyetsya v
otnoshenii lyudey ili veshchey, kotoryye nakhodyatsya ne tak blizko k
govoryashchemu ili ne tak blizko k govoryashchemu, kak drugoy chelovek |
413 |
تستخدم
لأشخاص أو
أشياء ليست
قريبة من
المتحدث أو
ليست قريبة
من المتحدث
مثل شخص آخر |
413 |
tustakhdam
li'ashkhas 'aw 'ashya' laysat qaribatan min almutahadith 'aw laysat qaribatan
min almutahadith mithl shakhs akhar |
413 |
ऐसे
लोगों या
चीजों का
उपयोग किया
जाता है जो स्पीकर
के करीब नहीं
हैं या किसी
अन्य व्यक्ति
के रूप में
स्पीकर के
करीब नहीं
हैं |
413 |
aise logon ya
cheejon ka upayog kiya jaata hai jo speekar ke kareeb nahin hain ya kisee any
vyakti ke roop mein speekar ke kareeb nahin hain |
413 |
ਉਹਨਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ
ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ
ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ
ਸਪੀਕਰ ਦੇ
ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਹਨ
ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ
ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ
ਤੌਰ ਤੇ ਸਪੀਕਰ
ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ
ਹਨ |
413 |
uhanāṁ
lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dī
varatōṁ kītī jāndī hai jō sapīkara
dē nēṛē nahīṁ hana jāṁ kisē
hōra vi'akatī dē taura tē sapīkara dē
nēṛē nahīṁ hana |
413 |
এমন
ব্যক্তি বা
জিনিস
ব্যবহার করা
হয়েছে যা স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় বা অন্য
ব্যক্তির মতো
স্পিকারের
কাছাকাছি
নয় |
413 |
ēmana byakti
bā jinisa byabahāra karā haẏēchē yā
spikārēra kāchākāchi naẏa bā an'ya
byaktira matō spikārēra kāchākāchi naẏa |
413 |
話者の近くにいない、または他の人ほど話者の近くにいない人や物の使用 |
413 |
話者 の 近く に いない 、 または 他 の 人 ほど 話者 の 近く に いない 人 や 物 の 使用 |
413 |
わしゃ の ちかく に いない 、 または た の ひと ほど わしゃ の ちかく に いない ひと や もの の しよう |
413 |
washa no chikaku ni inai , mataha ta no hito hodo washa no chikaku ni inai hito ya mono no shiyō |
|
|
|
|
|
|
414 |
(En référence à une
personne ou à une chose éloignée) que, que |
414 |
(指远方的人或事物)那、那 |
414 |
(zhǐ
yuǎnfāng de rén huò shìwù) nà, nà |
414 |
(Referring to a distant person or thing) that, that |
414 |
(Referring to a
distant person or thing) that, that |
414 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa distante) que, que |
414 |
(Refiriéndose a una
persona o cosa distante) que, que |
414 |
(Bezieht sich auf
eine entfernte Person oder Sache) das, das |
414 |
(Odnosząc
się do odległej osoby lub rzeczy), że |
414 |
(Ссылаясь
на далекого
человека
или предмета),
что, что |
414 |
(Ssylayas' na
dalekogo cheloveka ili predmeta), chto, chto |
414 |
(في
اشارة الى
شخص بعيد او
شيء) ذلك ، ذاك |
414 |
(fi asharat alaa
shakhs bieid aw shay') dhalik , dhak |
414 |
(किसी
दूर के
व्यक्ति या
वस्तु का
उल्लेख करते
हुए) कि, कि |
414 |
(kisee door ke vyakti
ya vastu ka ullekh karate hue) ki, ki |
414 |
(ਕਿਸੇ
ਦੂਰ ਦੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ)
ਉਹ, ਉਹ |
414 |
(kisē dūra
dē vi'akatī jāṁ cīza dā havālā
didē hō'ē) uha, uha |
414 |
(দূরবর্তী
ব্যক্তি বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
414 |
(dūrabartī
byakti bā jinisa ullēkha karē) yē, yē |
414 |
(遠方の人や物を指す)あれ、あれ |
414 |
( 遠方 の 人 や 物 を 指す ) あれ 、 あれ |
414 |
( えんぽう の ひと や もの お さす ) あれ 、 あれ |
414 |
( enpō no hito ya mono o sasu ) are , are |
|
|
|
415 |
(En référence à une
personne ou à une chose éloignée) que, que |
415 |
(指较远的人或吃)那,那个 |
415 |
(zhǐ jiào
yuǎn de rén huò chī) nà, nàgè |
415 |
(指较远的人或事物)那,那个 |
415 |
(Referring to a
distant person or thing) that, that |
415 |
(Referindo-se a uma
pessoa ou coisa distante) que, que |
415 |
(Refiriéndose a una
persona o cosa distante) que, que |
415 |
(Bezieht sich auf
eine entfernte Person oder Sache) das, das |
415 |
(Odnosząc
się do odległej osoby lub rzeczy), że |
415 |
(Ссылаясь
на далекого
человека
или предмета),
что, что |
415 |
(Ssylayas' na
dalekogo cheloveka ili predmeta), chto, chto |
415 |
(في
اشارة الى
شخص بعيد او
شيء) ذلك ، ذاك |
415 |
(fi asharat alaa
shakhs bieid aw shay') dhalik , dhak |
415 |
(किसी
दूर के
व्यक्ति या
वस्तु का
उल्लेख करते
हुए) कि, कि |
415 |
(kisee door ke
vyakti ya vastu ka ullekh karate hue) ki, ki |
415 |
(ਕਿਸੇ
ਦੂਰ ਦੇ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ)
ਉਹ, ਉਹ |
415 |
(kisē dūra
dē vi'akatī jāṁ cīza dā havālā
didē hō'ē) uha, uha |
415 |
(দূরবর্তী
ব্যক্তি বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
415 |
(dūrabartī
byakti bā jinisa ullēkha karē) yē, yē |
415 |
(遠方の人や物を指す)あれ、あれ |
415 |
( 遠方 の 人 や 物 を 指す ) あれ 、 あれ |
415 |
( えんぽう の ひと や もの お さす ) あれ 、 あれ |
415 |
( enpō no hito ya mono o sasu ) are , are |
|
|
|
|
|
|
416 |
Qui c'est? |
416 |
那是谁? |
416 |
nà shì shéi? |
416 |
Who’s that? |
416 |
Who’s that? |
416 |
Quem é aquele? |
416 |
¿Quién es ese? |
416 |
Wer ist er? |
416 |
Kto to? |
416 |
Кто
это? |
416 |
Kto eto? |
416 |
من
هو الذي؟ |
416 |
man hu aldhdhy? |
416 |
वो
कौन है? |
416 |
vo kaun hai? |
416 |
ਉਹ
ਕੋਣ ਹੈ? |
416 |
uha kōṇa
hai? |
416 |
উনি
কে? |
416 |
uni kē? |
416 |
あれは誰? |
416 |
あれ は 誰 ? |
416 |
あれ わ だれ ? |
416 |
are wa dare ? |
|
|
|
417 |
Qui est-ce? |
417 |
那是谁? |
417 |
Nà shì shéi? |
417 |
那是谁? |
417 |
Who is that? |
417 |
Que é aquele? |
417 |
¿Quién es ese? |
417 |
Wer ist das? |
417 |
Kto to jest? |
417 |
Это
кто? |
417 |
Eto kto? |
417 |
من
ذاك؟ |
417 |
min dhaki? |
417 |
कौन
है वह? |
417 |
kaun hai vah? |
417 |
ਉਹ
ਕੌਣ ਹੈ? |
417 |
Uha kauṇa hai? |
417 |
উনি
কে? |
417 |
Uni kē? |
417 |
あれは誰? |
417 |
あれ は 誰 ? |
417 |
あれ わ だれ ? |
417 |
are wa dare ? |
|
|
|
|
|
|
418 |
C'est Peter là-bas |
418 |
那边是彼得 |
418 |
Nà biān shì
bǐdé |
418 |
That’s Peter over there |
418 |
That’s Peter over
there |
418 |
Aquele é o Peter ali |
418 |
Ese es Peter allí |
418 |
Das ist Peter da
drüben |
418 |
Tam jest Peter |
418 |
Это
Питер там |
418 |
Eto Piter tam |
418 |
هذا
هو بيتر هناك |
418 |
hadha hu bitar hunak |
418 |
वह
वहाँ पर पीटर
है |
418 |
vah vahaan par peetar
hai |
418 |
ਉਹੀ
ਪੀਟਰ ਹੈ |
418 |
Uhī
pīṭara hai |
418 |
ওখানে
পিটার |
418 |
Ōkhānē
piṭāra |
418 |
あそこのピーターです |
418 |
あそこ の ピーターです |
418 |
あそこ の ぴいたあです |
418 |
asoko no pītādesu |
|
|
|
419 |
Pierre là-bas |
419 |
学生是彼得 |
419 |
xuéshēng shì
bǐdé |
419 |
那边是彼得 |
419 |
Peter over there |
419 |
Peter ali |
419 |
Peter allí |
419 |
Peter da drüben |
419 |
Piotr tam |
419 |
Питер
там |
419 |
Piter tam |
419 |
بيتر
هناك |
419 |
bitir hunak |
419 |
वहाँ
पर पीटर |
419 |
vahaan par peetar |
419 |
ਪੀਟਰ
ਉਥੇ |
419 |
pīṭara
uthē |
419 |
পিটার
ওখানে |
419 |
piṭāra
ōkhānē |
419 |
あそこのピーター |
419 |
あそこ の ピーター |
419 |
あそこ の ピーター |
419 |
asoko no pītā |
|
|
|
|
|
|
420 |
Cette personne là-bas
est Peter |
420 |
那边那个人是彼得 |
420 |
nà biān nàgè rén
shì bǐdé |
420 |
That person over there is Peter |
420 |
That person over
there is Peter |
420 |
Aquela pessoa ali é o
Peter |
420 |
Esa persona de ahí es
Peter |
420 |
Diese Person da
drüben ist Peter |
420 |
Ta osoba tam to Peter |
420 |
Этот
человек там
Питер |
420 |
Etot chelovek tam
Piter |
420 |
هذا
الشخص هناك
هو بطرس |
420 |
hadha alshakhs hunak
hu butrus |
420 |
वहाँ
पर वह
व्यक्ति
पतरस है |
420 |
vahaan par vah vyakti
pataras hai |
420 |
ਉਥੇ
ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ
ਪੀਟਰ ਹੈ |
420 |
uthē uha
vi'akatī pīṭara hai |
420 |
সেই
ব্যক্তিটি
পিটার |
420 |
sē'i
byaktiṭi piṭāra |
420 |
あそこの人はピーターです |
420 |
あそこ の 人 は ピーターです |
420 |
あそこ の ひと わ ぴいたあです |
420 |
asoko no hito wa pītādesu |
|
|
|
421 |
Cette personne
là-bas est Peter |
421 |
反那个人是彼得 |
421 |
fǎn nàgè rén
shì bǐdé |
421 |
那边那个人是彼得 |
421 |
That person over
there is Peter |
421 |
Aquela pessoa ali é
o Peter |
421 |
Esa persona de ahí
es Peter |
421 |
Diese Person da
drüben ist Peter |
421 |
Ta osoba tam to
Peter |
421 |
Этот
человек там
Питер |
421 |
Etot chelovek tam
Piter |
421 |
هذا
الشخص هناك
هو بطرس |
421 |
hadha alshakhs hunak
hu butrus |
421 |
वहाँ
पर वह
व्यक्ति
पतरस है |
421 |
vahaan par vah
vyakti pataras hai |
421 |
ਉਥੇ
ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ
ਪੀਟਰ ਹੈ |
421 |
uthē uha
vi'akatī pīṭara hai |
421 |
সেই
ব্যক্তিটি
পিটার |
421 |
sē'i
byaktiṭi piṭāra |
421 |
あそこの人はピーターです |
421 |
あそこ の 人 は ピーターです |
421 |
あそこ の ひと わ ぴいたあです |
421 |
asoko no hito wa pītādesu |
|
|
|
|
|
|
422 |
bonjour c'est Jo ? |
422 |
你好,是乔吗? |
422 |
nǐ hǎo, shì
qiáo ma? |
422 |
hello is that Jo? |
422 |
hello is that Jo? |
422 |
olá é esse Jo? |
422 |
hola es esa Jo? |
422 |
hallo ist das jo? |
422 |
cześć czy
to Jo? |
422 |
привет
это Джо? |
422 |
privet eto Dzho? |
422 |
مرحبا
هل هذا جو؟ |
422 |
marhaban hal hadha
ju? |
422 |
हैलो
वह जो है? |
422 |
hailo vah jo hai? |
422 |
ਹੈਲੋ
ਕੀ ਇਹ ਜੋ ਹੈ? |
422 |
hailō kī
iha jō hai? |
422 |
হ্যালো
এটা কি জো? |
422 |
hyālō
ēṭā ki jō? |
422 |
こんにちは、ジョーですか? |
422 |
こんにちは 、 ジョーです か ? |
422 |
こんにちは 、 じょうです か ? |
422 |
konnichiha , jōdesu ka ? |
|
|
|
423 |
Bonjour, c'est Joe ? |
423 |
喂,是乔吗? |
423 |
Wèi, shì qiáo ma? |
423 |
喂,是乔吗? |
423 |
Hello, is this Joe? |
423 |
Olá, é o Joe? |
423 |
Hola, ¿este es Joe? |
423 |
Hallo, ist das Joe? |
423 |
Witam, czy to Joe? |
423 |
Привет,
это Джо? |
423 |
Privet, eto Dzho? |
423 |
مرحبا
هل هذا جو؟ |
423 |
marhaban hal hadha
ju? |
423 |
हैलो,
क्या यह जो है? |
423 |
hailo, kya yah jo
hai? |
423 |
ਹੈਲੋ,
ਕੀ ਇਹ ਜੋਅ ਹੈ? |
423 |
Hailō, kī
iha jō'a hai? |
423 |
হ্যালো,
এটা কি জো? |
423 |
Hyālō,
ēṭā ki jō? |
423 |
こんにちは、これはジョーですか? |
423 |
こんにちは 、 これ は ジョーです か ? |
423 |
こんにちは 、 これ わ じょうです か ? |
423 |
konnichiha , kore wa jōdesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
424 |
c'est une belle robe |
424 |
这是一件漂亮的衣服 |
424 |
Zhè shì yī jiàn
piàoliang de yīfú |
424 |
That’s a nice dress |
424 |
That’s a nice dress |
424 |
Esse é um lindo
vestido |
424 |
Ese es un lindo
vestido |
424 |
Das ist ein schönes
Kleid |
424 |
To ładna
sukienka |
424 |
Это
красивое
платье |
424 |
Eto krasivoye plat'ye |
424 |
هذا
فستان جميل |
424 |
hadha fustan jamil |
424 |
यह
एक अच्छी
पोशाक है |
424 |
yah ek achchhee
poshaak hai |
424 |
ਇਹ
ਇੱਕ ਵਧੀਆ
ਪਹਿਰਾਵਾ ਹੈ |
424 |
Iha ika
vadhī'ā pahirāvā hai |
424 |
এটি
একটি সুন্দর
পোশাক |
424 |
Ēṭi
ēkaṭi sundara pōśāka |
424 |
それは素敵なドレスです |
424 |
それ は 素敵な ドレスです |
424 |
それ わ すてきな どれすです |
424 |
sore wa sutekina doresudesu |
|
|
|
425 |
c'est une belle robe |
425 |
这是以前漂亮的衣服 |
425 |
zhè shì yǐqián
piàoliang de yīfú |
425 |
这是一件漂亮的衣服 |
425 |
This is a beautiful
dress |
425 |
Este é um lindo
vestido |
425 |
Este es un hermoso
vestido |
425 |
Das ist ein
wunderschönes Kleid |
425 |
To jest piękna
sukienka |
425 |
Это
красивое
платье |
425 |
Eto krasivoye
plat'ye |
425 |
هذا
فستان جميل |
425 |
hadha fustan jamil |
425 |
यह
एक सुंदर
पोशाक है |
425 |
yah ek sundar
poshaak hai |
425 |
ਇਹ
ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ
ਪਹਿਰਾਵਾ ਹੈ |
425 |
iha ika sudara
pahirāvā hai |
425 |
এটি
একটি সুন্দর
পোশাক |
425 |
ēṭi
ēkaṭi sundara pōśāka |
425 |
これは美しいドレスです |
425 |
これ は 美しい ドレスです |
425 |
これ わ うつくしい どれすです |
425 |
kore wa utsukushī doresudesu |
|
|
|
|
|
|
426 |
Cette robe est belle |
426 |
那件衣服很漂亮 |
426 |
nà jiàn yīfú
hěn piàoliang |
426 |
That dress is beautiful |
426 |
That dress is
beautiful |
426 |
Esse vestido é lindo |
426 |
Ese vestido es
hermoso |
426 |
Das Kleid ist
wunderschön |
426 |
Ta sukienka jest
piękna |
426 |
Это
платье
красивое |
426 |
Eto plat'ye krasivoye |
426 |
هذا
الثوب جميل |
426 |
hadha althawb jamil |
426 |
वह
पोशाक सुंदर
है |
426 |
vah poshaak sundar
hai |
426 |
ਉਹ
ਪਹਿਰਾਵਾ
ਸੁੰਦਰ ਹੈ |
426 |
uha
pahirāvā sudara hai |
426 |
সেই
পোশাকটি
সুন্দর |
426 |
sē'i
pōśākaṭi sundara |
426 |
あのドレスは美しい |
426 |
あの ドレス は 美しい |
426 |
あの ドレス わ うつくしい |
426 |
ano doresu wa utsukushī |
|
|
|
427 |
Cette robe est belle |
427 |
那件作品很漂亮 |
427 |
nà jiàn zuòpǐn
hěn piàoliang |
427 |
那件连衣裙很漂亮 |
427 |
That dress is
beautiful |
427 |
Esse vestido é lindo |
427 |
Ese vestido es
hermoso |
427 |
Das Kleid ist
wunderschön |
427 |
Ta sukienka jest
piękna |
427 |
Это
платье
красивое |
427 |
Eto plat'ye
krasivoye |
427 |
هذا
الثوب جميل |
427 |
hadha althawb jamil |
427 |
वह
पोशाक सुंदर
है |
427 |
vah poshaak sundar
hai |
427 |
ਉਹ
ਪਹਿਰਾਵਾ
ਸੁੰਦਰ ਹੈ |
427 |
uha
pahirāvā sudara hai |
427 |
সেই
পোশাকটি
সুন্দর |
427 |
sē'i
pōśākaṭi sundara |
427 |
あのドレスは美しい |
427 |
あの ドレス は 美しい |
427 |
あの ドレス わ うつくしい |
427 |
ano doresu wa utsukushī |
|
|
|
|
|
|
428 |
Ceux-ci ont l'air
plus mûrs que ceux-ci |
428 |
那些看起来比这些更成熟 |
428 |
nàxiē kàn
qǐlái bǐ zhèxiē gèng chéngshú |
428 |
Those look riper than these |
428 |
Those look riper than
these |
428 |
Aqueles parecem mais
maduros do que estes |
428 |
Aquellos se ven más
maduros que estos |
428 |
Die sehen reifer aus
als diese |
428 |
Wyglądają
na bardziej dojrzałe niż te |
428 |
Те
выглядят
более
зрелыми, чем
эти |
428 |
Te vyglyadyat boleye
zrelymi, chem eti |
428 |
هؤلاء
يبدون أنضج
من هؤلاء |
428 |
hawula' yubdun 'andaj
min hawula' |
428 |
वे
इनसे ज्यादा
परिपक्व
दिखते हैं |
428 |
ve inase jyaada
paripakv dikhate hain |
428 |
ਇਹ
ਇਨ੍ਹਾਂ
ਨਾਲੋਂ ਪੱਕੇ
ਲੱਗਦੇ ਹਨ |
428 |
iha inhāṁ
nālōṁ pakē lagadē hana |
428 |
এগুলিকে
এর চেয়ে
বেশি পাকা
দেখাচ্ছে |
428 |
ēgulikē
ēra cēẏē bēśi pākā
dēkhācchē |
428 |
それらはこれらよりも熟しているように見えます |
428 |
それら は これら より も 熟している よう に 見えます |
428 |
それら わ これら より も じゅくしている よう に みえます |
428 |
sorera wa korera yori mo jukushiteiru yō ni miemasu |
|
|
|
429 |
Ceux-ci ont l'air
plus matures que ceux-ci |
429 |
那些看起来比这些更成熟的 |
429 |
nàxiē kàn
qǐlái bǐ zhèxiē gèng chéngshú de |
429 |
那些看起来比这些更成熟 |
429 |
Those look more
mature than these |
429 |
Aqueles parecem mais
maduros do que estes |
429 |
Aquellos que parecen
más maduros que estos |
429 |
Die sehen reifer aus
als diese |
429 |
Te
wyglądają na bardziej dojrzałe niż te |
429 |
Те
выглядят
более
зрелыми, чем
эти |
429 |
Te vyglyadyat boleye
zrelymi, chem eti |
429 |
هؤلاء
يبدون أكثر
نضجًا من
هؤلاء |
429 |
hawula' yubdun
'akthar ndjan min hawula' |
429 |
ये
इनसे ज्यादा
परिपक्व
दिखते हैं |
429 |
ye inase jyaada
paripakv dikhate hain |
429 |
ਉਹ
ਇਨ੍ਹਾਂ
ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ
ਸਿਆਣੇ ਲੱਗਦੇ
ਹਨ |
429 |
uha inhāṁ
nālōṁ vadhērē si'āṇē lagadē
hana |
429 |
এগুলি
তাদের চেয়ে
বেশি
পরিপক্ক
দেখায় |
429 |
ēguli
tādēra cēẏē bēśi paripakka
dēkhāẏa |
429 |
それらはこれらより成熟しているように見えます |
429 |
それら は これら より 成熟 している よう に 見えます |
429 |
それら わ これら より せいじゅく している よう に みえます |
429 |
sorera wa korera yori seijuku shiteiru yō ni miemasu |
|
|
|
|
|
|
430 |
Ceux-ci semblent plus
familiers que ceux-ci |
430 |
那些看起来比这些更熟悉 |
430 |
nàxiē kàn
qǐlái bǐ zhèxiē gèng shúxī |
430 |
Those look more familiar than
these |
430 |
Those look more
familiar than these |
430 |
Aqueles parecem mais
familiares do que estes |
430 |
Aquellos parecen más
familiares que estos |
430 |
Die kommen mir
bekannter vor |
430 |
Wyglądają
bardziej znajomo niż te |
430 |
Те
выглядят
более
знакомыми,
чем эти |
430 |
Te vyglyadyat boleye
znakomymi, chem eti |
430 |
هذه
تبدو مألوفة
أكثر من
هؤلاء |
430 |
hadhih tabdu
malufatan 'akthar min hawula' |
430 |
ये
इनसे ज्यादा
जाने पहचाने
लगते हैं |
430 |
ye inase jyaada jaane
pahachaane lagate hain |
430 |
ਉਹ
ਇਨ੍ਹਾਂ
ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ
ਜਾਣੇ -ਪਛਾਣੇ
ਲੱਗਦੇ ਹਨ |
430 |
uha inhāṁ
nālōṁ vadhērē jāṇē
-pachāṇē lagadē hana |
430 |
এগুলি
এর চেয়ে
বেশি পরিচিত
দেখাচ্ছে |
430 |
ēguli ēra
cēẏē bēśi paricita dēkhācchē |
430 |
それらはこれらよりもなじみがあるように見えます |
430 |
それら は これら より も なじみ が ある よう に 見えます |
430 |
それら わ これら より も なじみ が ある よう に みえます |
430 |
sorera wa korera yori mo najimi ga aru yō ni miemasu |
|
|
|
431 |
Ceux-ci semblent
plus familiers que ceux-ci |
431 |
那些看起来比这些熟识的人 |
431 |
nàxiē kàn
qǐlái bǐ zhèxiē shúshí de rén |
431 |
那些看上去比这些熟一些 |
431 |
Those look more
familiar than these |
431 |
Aqueles parecem mais
familiares do que estes |
431 |
Aquellos parecen más
familiares que estos |
431 |
Die kommen mir
bekannter vor |
431 |
Wyglądają
bardziej znajomo niż te |
431 |
Те
выглядят
более
знакомыми,
чем эти |
431 |
Te vyglyadyat boleye
znakomymi, chem eti |
431 |
هذه
تبدو مألوفة
أكثر من
هؤلاء |
431 |
hadhih tabdu
malufatan 'akthar min hawula' |
431 |
ये
इनसे ज्यादा
जाने पहचाने
लगते हैं |
431 |
ye inase jyaada
jaane pahachaane lagate hain |
431 |
ਉਹ
ਇਨ੍ਹਾਂ
ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ
ਜਾਣੇ -ਪਛਾਣੇ
ਲੱਗਦੇ ਹਨ |
431 |
uha inhāṁ
nālōṁ vadhērē jāṇē
-pachāṇē lagadē hana |
431 |
এগুলি
এর চেয়ে
বেশি পরিচিত
দেখাচ্ছে |
431 |
ēguli ēra
cēẏē bēśi paricita dēkhācchē |
431 |
それらはこれらよりもなじみがあるように見えます |
431 |
それら は これら より も なじみ が ある よう に 見えます |
431 |
それら わ これら より も なじみ が ある よう に みえます |
431 |
sorera wa korera yori mo najimi ga aru yō ni miemasu |
|
|
|
|
|
|
432 |
Vers |
432 |
向 |
432 |
xiàng |
432 |
向 |
432 |
Towards |
432 |
Para |
432 |
Hacia |
432 |
Gegenüber |
432 |
W stronę |
432 |
В
направлении |
432 |
V napravlenii |
432 |
من
اتجاه |
432 |
min aitijah |
432 |
की
ओर |
432 |
kee or |
432 |
ਵੱਲ |
432 |
vala |
432 |
দিকে |
432 |
dikē |
432 |
に向かって |
432 |
に 向かって |
432 |
に むかって |
432 |
ni mukatte |
|
|
|
|
|
|
433 |
supérieur |
433 |
上 |
433 |
shàng |
433 |
上 |
433 |
superior |
433 |
superior |
433 |
superior |
433 |
Vorgesetzter |
433 |
znakomity |
433 |
начальство |
433 |
nachal'stvo |
433 |
متفوق |
433 |
mutafawiq |
433 |
बेहतर |
433 |
behatar |
433 |
ਉੱਤਮ |
433 |
utama |
433 |
উচ্চতর |
433 |
uccatara |
433 |
優れました |
433 |
優れました |
433 |
すぐれました |
433 |
suguremashita |
|
|
|
|
|
|
434 |
utilisé pour faire
référence à qn/qch qui a déjà été mentionné, ou dont on sait déjà qu'il |
434 |
用于指代已经提到或已经知道的某人/某事 |
434 |
yòng yú zhǐ dài
yǐjīng tí dào huò yǐjīng zhīdào de mǒu
rén/mǒu shì |
434 |
used
for referring to sb/sth that has already been mentioned, or is already known
about |
434 |
used for referring to
sb/sth that has already been mentioned, or is already known about |
434 |
usado para se referir
a sb / sth que já foi mencionado, ou já é conhecido sobre |
434 |
utilizado para
referirse a algo / algo que ya se ha mencionado, o que ya se conoce sobre |
434 |
verwendet, um auf
jdn/etw zu verweisen, der bereits erwähnt wurde oder bereits bekannt ist |
434 |
używane w
odniesieniu do kogoś/czegoś, o którym już wspomniano lub o
którym już wiadomo |
434 |
используется
для ссылки
на sb / sth, который
уже упоминался
или уже
известен о |
434 |
ispol'zuyetsya dlya
ssylki na sb / sth, kotoryy uzhe upominalsya ili uzhe izvesten o |
434 |
تستخدم
للإشارة إلى sb /
sth الذي سبق
ذكره ، أو معروف
عنه بالفعل |
434 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa sb / sth aladhi sabaq dhikruh , 'aw maeruf eanh bialfiel |
434 |
sb/sth को
संदर्भित
करने के लिए
उपयोग किया
जाता है जिसका
पहले ही
उल्लेख किया
जा चुका है, या
पहले से ही
इसके बारे
में जाना
जाता है |
434 |
sb/sth ko sandarbhit
karane ke lie upayog kiya jaata hai jisaka pahale hee ullekh kiya ja chuka
hai, ya pahale se hee isake baare mein jaana jaata hai |
434 |
sb/sth ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ,
ਜਾਂ ਜਿਸ ਬਾਰੇ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
434 |
sb/sth dā zikara
karana la'ī varati'ā jāndā hai jisadā
pahilāṁ hī zikara kītā jā cukā hai,
jāṁ jisa bārē pahilāṁ hī
jāṇi'ā jāndā hai |
434 |
sb/sth
উল্লেখ করার
জন্য
ব্যবহৃত যা
ইতিমধ্যেই
উল্লেখ করা
হয়েছে, অথবা
ইতিমধ্যেই
পরিচিত |
434 |
sb/sth ullēkha
karāra jan'ya byabahr̥ta yā itimadhyē'i ullēkha
karā haẏēchē, athabā itimadhyē'i paricita |
434 |
すでに言及されている、またはすでに知られているsb
/ sthを参照するために使用されます |
434 |
すでに 言及 されている 、 または すでに 知られている sb / sth を 参照 する ため に 使用 されます |
434 |
すでに げんきゅう されている 、 または すでに しられている sb / sth お さんしょう する ため に しよう されます |
434 |
sudeni genkyū sareteiru , mataha sudeni shirareteiru sb / sth o sanshō suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
435 |
Utilisé pour
désigner quelqu'un/quelque chose qui a été mentionné ou déjà connu |
435 |
用于指代已经说出或已经知道的某人/某事 |
435 |
yòng yú zhǐ dài
yǐjīng shuō chū huò yǐjīng zhīdào de
mǒu rén/mǒu shì |
435 |
用于指代已经提到或已经知道的某人/某事 |
435 |
Used to refer to
someone/something that has been mentioned or already known |
435 |
Usado para se
referir a alguém / algo que foi mencionado ou já conhecido |
435 |
Se usa para
referirse a alguien / algo que se ha mencionado o que ya se conoce |
435 |
Wird verwendet, um
sich auf jemanden/etwas zu beziehen, das erwähnt wurde oder bereits bekannt
ist |
435 |
Używane w
odniesieniu do kogoś/czegoś, co zostało wspomniane lub
już znane |
435 |
Используется
для
обозначения
кого-то / чего-то,
что было
упомянуто
или уже
известно |
435 |
Ispol'zuyetsya dlya
oboznacheniya kogo-to / chego-to, chto bylo upomyanuto ili uzhe izvestno |
435 |
تستخدم
للإشارة إلى
شخص / شيء تم
ذكره أو معروف
بالفعل |
435 |
tustakhdam
lil'iisharat 'iilaa shakhs / shay' tama dhikruh 'aw maeruf bialfiel |
435 |
किसी
ऐसे
व्यक्ति/वस्तु
को संदर्भित
करता था जिसका
उल्लेख किया
गया है या
पहले से ही
जाना जाता है |
435 |
kisee aise
vyakti/vastu ko sandarbhit karata tha jisaka ullekh kiya gaya hai ya pahale
se hee jaana jaata hai |
435 |
ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ
ਚੀਜ਼ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਜਿਸਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ
ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ |
435 |
kisē/kisē
cīza dā zikara karana la'ī varati'ā jāndā hai
jisadā zikara kītā gi'ā hai jāṁ
pahilāṁ hī jāṇi'ā jāndā hai |
435 |
উল্লেখ
করা হয়েছে
বা
ইতিমধ্যেই
পরিচিত এমন কাউকে/কিছু
উল্লেখ করতে
ব্যবহৃত হয় |
435 |
ullēkha
karā haẏēchē bā itimadhyē'i paricita
ēmana kā'ukē/kichu ullēkha karatē byabahr̥ta
haẏa |
435 |
言及された、またはすでに知られている誰か/何かを指すために使用されます |
435 |
言及 された 、 または すでに 知られている 誰 か / 何 か を 指す ため に 使用 されます |
435 |
げんきゅう された 、 または すでに しられている だれ か / なに か お さす ため に しよう されます |
435 |
genkyū sareta , mataha sudeni shirareteiru dare ka / nani ka o sasu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
436 |
(Se référant à des personnes ou à des choses
qui ont été mentionnées ou connues) que, que |
436 |
(指已说出过或知道的人或吃)那,那个 |
436 |
(zhǐ yǐ shuō chūguò huò
zhīdào de rén huò chī) nà, nàgè |
436 |
(指已提到过或已知的人或事物)那,那个 |
436 |
(Referring to people or things that have
been mentioned or known) that, that |
436 |
(Referindo-se a pessoas ou coisas que foram
mencionadas ou conhecidas) que, que |
436 |
(Refiriéndose a personas o cosas que se han
mencionado o conocido) que, que |
436 |
(Bezieht sich auf Personen oder Dinge, die
erwähnt oder bekannt sind), dass, das |
436 |
(Odnosi się do osób lub rzeczy, które
zostały wspomniane lub znane), że |
436 |
(Ссылаясь
на людей или
вещи,
которые были
упомянуты
или
известны),
что, что |
436 |
(Ssylayas' na lyudey ili veshchi, kotoryye
byli upomyanuty ili izvestny), chto, chto |
436 |
(في
إشارة إلى
الناس أو
الأشياء
التي ذكرها
أو عرفها) ذلك
، أن |
436 |
(fi 'iisharat 'iilaa
alnaas 'aw al'ashya' alati dhakaruha 'aw eirfuha) dhalik , 'ana |
436 |
(लोगों
या चीजों का
जिक्र करते
हुए जिनका
उल्लेख किया
गया है या
जाना जाता है)
कि, कि |
436 |
(logon ya cheejon ka jikr karate hue jinaka
ullekh kiya gaya hai ya jaana jaata hai) ki, ki |
436 |
(ਉਨ੍ਹਾਂ
ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ
ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ
ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ
ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ
ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)
ਉਹ, ਉਹ |
436 |
(unhāṁ lōkāṁ
jāṁ cīzāṁ dā zikara karanā
jinhāṁ dā zikara kītā gi'ā hai jāṁ
jāṇi'ā gi'ā hai) uha, uha |
436 |
(উল্লেখ
করা হয়েছে
বা জানা আছে
এমন মানুষ বা
জিনিস
উল্লেখ করে)
যে, যে |
436 |
(ullēkha karā
haẏēchē bā jānā āchē ēmana
mānuṣa bā jinisa ullēkha karē) yē, yē |
436 |
(言及または知られている人または物を指す)それ、それ |
436 |
( 言及 または 知られている 人 または 物 を 指す ) それ 、 それ |
436 |
( げんきゅう または しられている ひと または もの お さす ) それ 、 それ |
436 |
( genkyū mataha shirareteiru hito mataha mono o sasu ) sore , sore |
|
|
|
|
|
|
437 |
Que puis-je faire à
ce sujet ? |
437 |
我该怎么办? |
437 |
wǒ gāi
zěnme bàn? |
437 |
What can I do about that? |
437 |
What can I do about
that? |
437 |
O que posso fazer
sobre isso? |
437 |
¿Qué puedo hacer al
respecto? |
437 |
Was kann ich dagegen
tun? |
437 |
Co mogę z tym
zrobić? |
437 |
Что
я могу с этим
поделать? |
437 |
Chto ya mogu s etim
podelat'? |
437 |
ماذا
يمكنني أن
أفعل حيال
ذلك؟ |
437 |
madha yumkinuni 'an
'afeal hial dhalika? |
437 |
हम
इसके बारे
में कैसे कर
सकते हैं? |
437 |
ham isake baare mein
kaise kar sakate hain? |
437 |
ਮੈਂ
ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ? |
437 |
maiṁ isa
bārē kī kara sakadā hāṁ? |
437 |
আমি
এটা
সম্পর্কে কি
করতে পারি? |
437 |
āmi
ēṭā samparkē ki karatē pāri? |
437 |
それについて私は何ができますか? |
437 |
それ について 私 は 何 が できます か ? |
437 |
それ について わたし わ なに が できます か ? |
437 |
sore nitsuite watashi wa nani ga dekimasu ka ? |
|
|
|
438 |
Que puis-je faire à
ce sujet ? |
438 |
这事我可怎么办? |
438 |
Zhè shì wǒ
kě zěnme bàn? |
438 |
这事我可怎么办? |
438 |
What can I do about
this? |
438 |
O que é que eu posso
fazer sobre isto? |
438 |
¿Qué puedo hacer
sobre esto? |
438 |
Was kann ich dagegen
tun? |
438 |
Co mogę z tym
zrobić? |
438 |
Что
я могу с этим
поделать? |
438 |
Chto ya mogu s etim
podelat'? |
438 |
مالذي
استطيع فعله
حيال هذا؟ |
438 |
maladhi astutie
fielah hial hadha? |
438 |
इस
बारे में
क्या किया जा
सकता है? |
438 |
is baare mein kya
kiya ja sakata hai? |
438 |
ਮੈਂ
ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਰ
ਸਕਦਾ ਹਾਂ? |
438 |
Maiṁ isa
bārē kī kara sakadā hāṁ? |
438 |
আমি
এই সম্পর্কে
কি করতে
পারেন? |
438 |
Āmi ē'i
samparkē ki karatē pārēna? |
438 |
これについて私は何ができますか? |
438 |
これ について 私 は 何 が できます か ? |
438 |
これ について わたし わ なに が できます か ? |
438 |
kore nitsuite watashi wa nani ga dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|